Polish translation update

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/branches/0.3@1523 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
pawel32640 2012-02-21 23:44:31 +00:00
parent a60d840aae
commit 2d1d3c9c3e
2 changed files with 68 additions and 67 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -1042,24 +1042,24 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="403"/>
<source>Cartouches embarqués</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tabliczka rysunkowa zablokowana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="410"/>
<source>Collection embarquée</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kolekcja zablokowana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="437"/>
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l&apos;y appliquer.</source>
<comment>Tip displayed when selecting a title block template</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kliknij i przeciąg ten szblon tabliczki rysunkowej nad schemat, aby go wstawić.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="444"/>
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué a un schéma.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>To jest szablon tabliczki rysunkowej, który może być wstawiony do schematu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="461"/>
@ -1070,7 +1070,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="464"/>
<source>Cliquer-déposez cet élément sur le schéma pour insérer un élément « %1 »</source>
<comment>Tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kliknij i przeciąg ten element nad schemat, aby wstawić element « %1 »</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1498,35 +1498,35 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="219"/>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
<translation type="unfinished">Brak pliku</translation>
<translation>Brak pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="336"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
<translation type="unfinished">Schemat bez tytułu</translation>
<translation>Schemat bez tytułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="343"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
<translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="422"/>
<source>Modèles de cartouche</source>
<translation type="unfinished">Szablon tabliczki rysunkowej</translation>
<translation>Szablon tabliczki rysunkowej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="512"/>
<source>Modèle &quot;%1&quot;</source>
<comment>used to display a title block template</comment>
<translation type="unfinished">Szablon &quot;%1&quot;</translation>
<translation>Szablon &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1048"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
<translation type="unfinished">%1 [nie używany w projekcie]</translation>
<translation>%1 [nie używany w projekcie]</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1636,54 +1636,54 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
<source>Impossible d&apos;accéder à la catégorie parente</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nie można uzyskać dostępu do kategorii nadrzędnej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
<source>Impossible d&apos;obtenir la description XML de ce modèle</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nie można uzyskać opisu XML tego szablonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Błąd</translation>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
<source>Intégration d&apos;un modèle de cartouche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Łączenie szblonów tabliczki rysunkowej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
<source>Le modèle a déjà é intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d&apos;appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Szablon został już włączny do projektu. Wydaje się jednak, że wersja, którą chcesz dołączyć jest inna. Co chcesz zrobić ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Użyj wykorzystywany szablon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Użyj przeciągany szablon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Usuń używany szablon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wstaw drugi szablon jako współistniejący</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2207,7 +2207,8 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="668"/>
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translatorcomment>Usuń nieużywane szablony projektu</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
@ -2434,17 +2435,17 @@ Dostępne opcje :
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="172"/>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="272"/>
<source>Collection QET</source>
<translation type="unfinished">Kolekcja QET</translation>
<translation>Kolekcja QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="286"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation type="unfinished">Kolekcja użytkownika</translation>
<translation>Kolekcja użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="330"/>
@ -3825,80 +3826,80 @@ Dostępne opcje :
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="45"/>
<source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
<translation type="unfinished">&amp;Konfiguracja QElectroTech</translation>
<translation>&amp;Konfiguracja QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="46"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ustawia różne parametry QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="53"/>
<source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation type="unfinished">&amp;O QElectroTech</translation>
<translation>&amp;O QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="54"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Wyświetla informacje o QElectroTech</translation>
<translation>Wyświetla informacje o QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
<source>À propos de &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished">O &amp;Qt</translation>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wyświetla informacje o bibliotece Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="66"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<comment>window menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Ustawienia</translation>
<translation>&amp;Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
<source>&amp;Aide</source>
<comment>window menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Pomoc</translation>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="115"/>
<source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
<translation type="unfinished">Zakończ tryb &amp;pełnoekranowy</translation>
<translation>Zakończ tryb &amp;pełnoekranowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="117"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wyświetla QElectroTech w trybie okienkowym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="119"/>
<source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
<translation type="unfinished">&amp;Tryb pełnoekranowy</translation>
<translation>&amp;Tryb pełnoekranowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="121"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Wyświetla QElectroTech w trybie pełnoekranowym</translation>
<translation>Wyświetla QElectroTech w trybie pełnoekranowym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+F</translation>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
<translation>Widok</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4120,7 +4121,7 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="705"/>
<source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wystąpił błąd podczas integracji szablonu.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4129,49 +4130,49 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="89"/>
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zapisać aktualy szablon ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="91"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Czy chcesz zapisać szablon %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="143"/>
<source>nouveau_modele</source>
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>nowy_szablon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="151"/>
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
<comment>input dialog title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Powielanie szablonu tabliczki rysunkowej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="152"/>
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
<comment>input dialog text</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wpisz nazwę kopii dla powielanego szablonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="294"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Nowy</translation>
<translation>&amp;Nowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="295"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Otwórz</translation>
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="296"/>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Otwórz z pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="297"/>
@ -4189,7 +4190,7 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="299"/>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zapisz do pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="300"/>
@ -4225,13 +4226,13 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="678"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Zapisz jako</translation>
<translation>Zapisz jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="680"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Szablony tabliczek rysunkowych QElectroTech (*%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="307"/>
@ -4249,13 +4250,13 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="315"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+O</translation>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="317"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+S</translation>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="318"/>
@ -4327,19 +4328,19 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation type="unfinished">[Zmodyfikowano]</translation>
<translation>[Zmodyfikowano]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="461"/>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>[tylko do odczytu]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="464"/>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
<translation type="unfinished">%1% {1 %2?}</translation>
<translation>%1% {1 %2?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="518"/>
@ -4357,19 +4358,19 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="599"/>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File &gt; open dialog window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Otwórz szablon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="618"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Otwórz plik</translation>
<translation>Otwórz plik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="620"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Szablony tabliczek rysunkowych QElectroTech (*%1);;Pliki XML (*.xml);;Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
@ -5296,18 +5297,18 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="262"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Edytuj szablon</translation>
<translation>Edytuj szablon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="263"/>
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Powiel i edytuj szablon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="269"/>
<source>Title block templates actions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Działanie szablonu bloku tytułowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="274"/>
@ -5449,7 +5450,7 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="59"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n&apos;apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Uwaga: krawędzie pustych komórek nie pojawią się w gotowym schemacie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
@ -5578,13 +5579,13 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="62"/>
<source>ou nouveau nom</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation type="unfinished">lub nowa nazwa</translation>
<translation>lub nowa nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="74"/>
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
<comment>combox box entry</comment>
<translation type="unfinished">Nowy szablon (wpisz jego nazwę)</translation>
<translation>Nowy szablon (wpisz jego nazwę)</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -5824,7 +5825,7 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
<source>Cartouches du projet &quot;%1&quot;</source>
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
<translation type="unfinished">Tabliczka rysunkowa projektu &quot;%1&quot;</translation>
<translation>Tabliczka rysunkowa projektu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -5833,13 +5834,13 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
<source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kolekcja projektu bez tytułu (id %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
<source>Collection du projet &quot;%1&quot;</source>
<comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kolekcja projektu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
</TS>