mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2025-09-14 20:33:05 +02:00
11055 lines
486 KiB
XML
11055 lines
486 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="nl">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutQETDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>À propos de QElectrotech</source>
|
|
<translation>Over QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>À propos</source>
|
|
<translation>Over</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>Auteurs</source>
|
|
<translation>Auteurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="133"/>
|
|
<source>Traducteurs</source>
|
|
<translation>Vertalers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="216"/>
|
|
<source>Contributeurs</source>
|
|
<translation>Medewerkers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="296"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="345"/>
|
|
<source>Bibliothèques</source>
|
|
<translation>Bibliotheken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="425"/>
|
|
<source>Accord de licence</source>
|
|
<translation>Licentie-overeenkomst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="431"/>
|
|
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
|
|
<translation>Dit programma is uitgebracht onder de GNU / GPL licentie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="43"/>
|
|
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
|
|
<comment>about tab, description line</comment>
|
|
<translation>QElectroTech, een programma voor het maken van elektrische schema's.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="45"/>
|
|
<source>2006-2019 Les développeurs de QElectroTech</source>
|
|
<comment>about tab, developers line</comment>
|
|
<translation>2006-2019 De ontwikkelaars van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></source>
|
|
<comment>about tab, contact line</comment>
|
|
<translation>Contact :<a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Idée originale</source>
|
|
<translation>Oorspronkelijk idee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="59"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Développement</source>
|
|
<translation>Ontwikkeling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Convertisseur DXF</source>
|
|
<translation>DXF converter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Plugin Bornier</source>
|
|
<translation>Terminal-plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Traduction en espagnol</source>
|
|
<translation>Spaanse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="69"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Traduction en russe</source>
|
|
<translation>Russische vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Traduction en portugais</source>
|
|
<translation>Portugese vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Traduction en tchèque</source>
|
|
<translation>Tjechische vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Traduction en polonais</source>
|
|
<translation>Poolse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Traduction en allemand</source>
|
|
<translation>Duitse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Traduction en roumain</source>
|
|
<translation>Roemeense vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Traduction en italien</source>
|
|
<translation>Italiaanse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Traduction en arabe</source>
|
|
<translation>Arabische vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Traduction en croate</source>
|
|
<translation>Croatische vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Traduction en catalan</source>
|
|
<translation>Catalaanse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Traduction en grec</source>
|
|
<translation>Griekse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Traduction en néerlandais</source>
|
|
<translation>Nederlandse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Traduction en flamand</source>
|
|
<translation>Belgisch Nederlandse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Traduction en danois</source>
|
|
<translation>Deense vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Traduction en brézilien</source>
|
|
<translation>Braziliaanse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Traduction en Turc</source>
|
|
<translation>Turkse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Traduction en hongrois</source>
|
|
<translation>Hongaarse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
|
|
<translation>Fedora en Red Hat pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Paquets Mageia</source>
|
|
<translation>Mageia pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Paquets Debian</source>
|
|
<translation>Debian pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Paquets Gentoo</source>
|
|
<translation>Gentoo pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Paquets OS/2</source>
|
|
<translation>OS/2 pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Paquets FreeBSD</source>
|
|
<translation>FreeBSD pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Paquets MAC OS X</source>
|
|
<translation>MAC OSX pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
|
|
<translation>Archlinux AUR pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Icônes</source>
|
|
<translation>Iconen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Documentation</source>
|
|
<translation>Documentatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Collection d'éléments</source>
|
|
<translation>Elementencollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
|
|
<translation>Python qet-tb-generator plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Paquets Snap</source>
|
|
<translation>Snap-pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Compilation : </source>
|
|
<translation>Compilatie: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddLinkDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
|
|
<source>Insert Link</source>
|
|
<translation>Link toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
|
|
<source>Title:</source>
|
|
<translation>Naam:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AlignmentTextDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/alignmenttextdialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Alignement du texte</source>
|
|
<translation>Tekstuitlijning</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ArcEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Centre : </source>
|
|
<translation>Middelpunt : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Diamètres : </source>
|
|
<translation>Diameter: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>horizontal :</source>
|
|
<translation>horizontaal :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="61"/>
|
|
<source>vertical :</source>
|
|
<translation>verticaal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Angle de départ :</source>
|
|
<translation>Starthoek:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Angle :</source>
|
|
<translation>Hoek:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoNumberingDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Sélection numérotation auto</source>
|
|
<translation>Selecteren van autonummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Element</source>
|
|
<translation>Element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="41"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="64"/>
|
|
<source>Configurer les règles d'auto numérotation</source>
|
|
<translation>Configureer de regels voor automatisch nummeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="67"/>
|
|
<source>Configurer</source>
|
|
<translation>Configureren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="24"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+P</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+P</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoNumberingManagementW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Beheer automatische nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="149"/>
|
|
<source>Project Status:</source>
|
|
<translation>Projectstatus :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="32"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Bereik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="45"/>
|
|
<source>Apply to Selected Locations</source>
|
|
<translation>Toepassen op geselecteerde locaties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="52"/>
|
|
<source>Apply to Selected Folios</source>
|
|
<translation>Toepassen op geselecteerde bladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="59"/>
|
|
<source>Apply to Entire Project</source>
|
|
<translation>Toepassen op het gehele project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="78"/>
|
|
<source>From</source>
|
|
<translation>Van</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="101"/>
|
|
<source>To</source>
|
|
<translation>Tot</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="156"/>
|
|
<source>Update Policy</source>
|
|
<translation>Updatebeleid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="171"/>
|
|
<source>Conductor</source>
|
|
<translation>Geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="188"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="275"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="353"/>
|
|
<source>Only New</source>
|
|
<translation>Nieuwe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="178"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="259"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="373"/>
|
|
<source>Both</source>
|
|
<translation>Beide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="307"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="383"/>
|
|
<source>Disable</source>
|
|
<translation>Uitgeschakeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="246"/>
|
|
<source>Element</source>
|
|
<translation>Elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="198"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="291"/>
|
|
<source>Only Existent</source>
|
|
<translation>Bestaande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="346"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Bladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="363"/>
|
|
<source>Existent</source>
|
|
<translation>Bestaande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Under Development</source>
|
|
<translation>In ontwikkeling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Installing</source>
|
|
<translation>Installatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Built</source>
|
|
<translation>Gebouwd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Auto Numbering Management</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Beheer automatische nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="185"/>
|
|
<source>In this Menu you can set whether you want the Auto Numberings to be updated or not. For Element Auto Numbering you have 4 options of Update Policy:
|
|
-Both: both New and Existent Element labels will be updated. This is the default option.
|
|
-Update Only New: only new created Elements will be updated. Existent Element labels will be frozen.
|
|
-Update Only Existent: only existent Elements will be updated. New Elements will be assigned their formula but will not update once created.
|
|
-Disable: both New and Existent Element labels will not be updated. This is valid for new folios as well.
|
|
Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Policy.</source>
|
|
<translation>In dit menu kun je instellen of en wat automatische nummering moet updaten. Voor automatisch nummeren van elementen zijn 4 opties mogelijk:
|
|
-Beide: nieuwe en bestaande elementen zullen worden geüpdatet. Dit is de standaard instelling.
|
|
-Nieuwe: alleen nieuwe elementen zullen worden geüpdatet. Bestaande elementlabels blijven ongewijzigd.
|
|
-Bestaande: alleen bestaande elementen zullen worden geüpdatet. Nieuwe elementen krijgen hun formule toegewezen maar worden na aanmaken niet geüpdatet.
|
|
-Uitgeschakeld: Nieuwe noch bestaande labels zullen worden geüpdatet. Dit geldt ook voor nieuwe bladen.
|
|
Noot: Geen van deze opties bepalen het wel of niet automatisch nummeren, alleen het updatebeleid.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BOMExportDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="38"/>
|
|
<source>Informations disponibles</source>
|
|
<translation>Beschikbare informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>Informations à exporter</source>
|
|
<translation>Te exporteren informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="88"/>
|
|
<source>Monter la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie omhoog verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="105"/>
|
|
<source>Ajouter la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="119"/>
|
|
<source>Supprimer la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="133"/>
|
|
<source>Descendre la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie omlaag verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="187"/>
|
|
<source>Type d'éléments</source>
|
|
<translation>Elementtype</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="196"/>
|
|
<source>Simples</source>
|
|
<translation>Eenvoudige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="206"/>
|
|
<source>Tous</source>
|
|
<translation>Alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="246"/>
|
|
<source>Organes de protection</source>
|
|
<translation>Bedieningsorganen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="269"/>
|
|
<source>Mise en page</source>
|
|
<translation>Paginaindeling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="297"/>
|
|
<source>Chaque élément portant la même référence sera listé</source>
|
|
<translation>Alle elementen met dezelfde referentie worden vermeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="300"/>
|
|
<source>Formater en tant que nomenclature</source>
|
|
<translation>Opmaak volgens de naamgeving</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="310"/>
|
|
<source>Une même référence utilisé par plusieurs éléments ne sera listé qu'une fois</source>
|
|
<translation>Referentie door verschillende elementen gebruikt, wordt slechts één keer vermeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="313"/>
|
|
<source>Formater en tant que liste de matériel</source>
|
|
<translation>Opmaak volgens de materiaallijst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="339"/>
|
|
<source>Ouvrir la configuration sélectionné</source>
|
|
<translation>Geselecteerde configuratie openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="287"/>
|
|
<source>Inclure les en-têtes</source>
|
|
<translation>Kopregels meenemen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Export CSV</source>
|
|
<translation>CSV exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="216"/>
|
|
<source>Contacteurs et relais</source>
|
|
<translation>Contactors en relais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="226"/>
|
|
<source>Boutons et commutateurs</source>
|
|
<translation>Knoppen en schakelaars</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="236"/>
|
|
<source>Borniers</source>
|
|
<translation>Klemmenstroken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="330"/>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="366"/>
|
|
<source>Sauvegarder la configuration actuelle</source>
|
|
<translation>Sla de huidige configuratie op</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="398"/>
|
|
<source>Requête SQL personnalisée</source>
|
|
<translation>Persoonlijke SQL-query</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="408"/>
|
|
<source>Requête SQL :</source>
|
|
<translation>SQL-query :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source>nomenclature_</source>
|
|
<translation>naamgeving_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Enregister sous... </source>
|
|
<translation>Opslaan als... </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
|
<translation>Bestanden csv (*.csv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Kan het bestand niet vervangen!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Titre du folio</source>
|
|
<translation>Bladnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Position de folio</source>
|
|
<translation>Plaats van het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Numéro de folio</source>
|
|
<translation>Bladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Quantité (Numéro d'article)</source>
|
|
<translation>Hoeveelheid (Aantal artikelen)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BorderPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<comment>pixel</comment>
|
|
<extracomment>pixel</extracomment>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="45"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="72"/>
|
|
<source>Colonnes :</source>
|
|
<translation>Kolommen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="62"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="79"/>
|
|
<source>Afficher les en-têtes</source>
|
|
<translation>Toon teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>Lignes :</source>
|
|
<translation>Rijen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Kaderopmaak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Dimensions du folio</source>
|
|
<translation>Stramien</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CompositeTextEditDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Samengestelde tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Ajouter une variable :</source>
|
|
<translation>Variabele toevoegen :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="19"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Entrée votre texte composé ici, en vous aidant des variables disponible</source>
|
|
<translation>Voer hier uw samengestelde tekst in m.b.v. de beschikbare variabelen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Conductor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1572"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen van één enkele geleider wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1577"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen van meerdere geleiders wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConductorPropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<translation>Geleidereigenschappen bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Appliquer les propriétés à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
|
|
<translation>Eigenschappen toepassen op alle geleiders met dit potentiaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen wijzigen van één geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen wijzigen van meerdere geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="44"/>
|
|
<source>Taille du texte :</source>
|
|
<translation>Tekstgrootte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="144"/>
|
|
<source>Tension / Protocole :</source>
|
|
<translation>Voltage / Protocol :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="123"/>
|
|
<source>Texte :</source>
|
|
<translation>Tekst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="130"/>
|
|
<source>Fonction :</source>
|
|
<translation>Functie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="225"/>
|
|
<source>Unifilaire</source>
|
|
<translation>Eéndraadschema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="88"/>
|
|
<source>Taille du texte</source>
|
|
<translation>Tekstgrootte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="24"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Geleidertype</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="65"/>
|
|
<source>Texte visible</source>
|
|
<translation>Zichtbare tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="78"/>
|
|
<source>activer l'option un texte par potentiel</source>
|
|
<translation>activeer de optie één potentiaaltekst per blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="183"/>
|
|
<source>Horizontal en haut</source>
|
|
<translation>Boven horizontaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="188"/>
|
|
<source>Horizontal en bas</source>
|
|
<translation>Onder horizontaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="197"/>
|
|
<source>Vertical à gauche</source>
|
|
<translation>Links verticaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="202"/>
|
|
<source>Vertical à droite</source>
|
|
<translation>Rechts verticaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="210"/>
|
|
<source>Position et rotation du texte de conducteur :</source>
|
|
<translation>Plaats en oriëntatie van de geleidertekst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="281"/>
|
|
<source>phase</source>
|
|
<translation>Fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Trait plein</source>
|
|
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
|
<translation>Doorgetrokken lijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Trait en pointillés</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
|
<translation>Streeplijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
|
<translation>Stippellijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="318"/>
|
|
<source>terre</source>
|
|
<translation>Aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="267"/>
|
|
<source>neutre</source>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Geleidereigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Formule du texte :</source>
|
|
<translation>Tekstformule :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="81"/>
|
|
<source>Afficher un texte de potentiel par folio. </source>
|
|
<translation>Toon één potentiaaltekst per blad. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="30"/>
|
|
<source>&Multifilaire</source>
|
|
<translation>&Meerdradenschema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="151"/>
|
|
<source>Autonumérotation</source>
|
|
<translation>Automatische nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>éditer les numérotations</source>
|
|
<translation>nummering bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="248"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="292"/>
|
|
<source>Nombre de phase</source>
|
|
<translation>Aantal fasen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="264"/>
|
|
<source>Neutre</source>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="278"/>
|
|
<source>Phase</source>
|
|
<translation>Fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="305"/>
|
|
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
|
<translation>Gecombineerde veiligheidsaarde en nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="308"/>
|
|
<source>PEN</source>
|
|
<translation>PEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="315"/>
|
|
<source>Terre</source>
|
|
<translation>Aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="329"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="442"/>
|
|
<source>Taille :</source>
|
|
<translation>Dikte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="449"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="456"/>
|
|
<source>Style du conducteur</source>
|
|
<translation>Geleiderstijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="397"/>
|
|
<source>Couleur secondaire :</source>
|
|
<translation>Secundaire kleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="419"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="412"/>
|
|
<source>Taille de trait :</source>
|
|
<translation>Lijndikte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="371"/>
|
|
<source>Couleur du conducteur</source>
|
|
<translation>Geleiderkleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="352"/>
|
|
<source>Apparence</source>
|
|
<translation>Geleiderweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="374"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="429"/>
|
|
<source>Couleur :</source>
|
|
<translation>Kleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="459"/>
|
|
<source>Style :</source>
|
|
<translation>Stijl :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CustomElementGraphicPart</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/customelementgraphicpart.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Déplacer une primitive</source>
|
|
<translation>Een onderdeel verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Diagram</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagram.cpp" line="1303"/>
|
|
<source>Modifier la profondeur</source>
|
|
<translation>Laagdiepte wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramContextWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="20"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
|
|
<translation>Namen mogen alleen kleine letters, cijfers en koppeltekens bevatten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="50"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<translation>Waarde</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramEventAddElement</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddelement.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Ajouter %1</source>
|
|
<translation>Toevoegen %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramFolioList</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramImageItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="123"/>
|
|
<source>une image</source>
|
|
<translation>een afbeelding</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramPrintDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Options d'impression</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Afdrukopties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
|
|
<translation>Wat voor soort afdruk wilt u maken?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
|
|
<comment>Print type choice</comment>
|
|
<translation>Afdrukken op een fysieke printer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
|
|
<comment>Print type choice</comment>
|
|
<translation>Afdrukken naar een PDF bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Choix du type d'impression</source>
|
|
<translation>Afdruktype</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Fichier manquant</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Bestand ontbreekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>U moet een pad opgeven voor een PDF/PS bestand.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
|
|
<comment>file filter</comment>
|
|
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramPropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagrampropertiesdialog.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Bladeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramTextItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramtextitem.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Maintenir ctrl pour un déplacement libre</source>
|
|
<translation>Houdt de CTRL-toets ingedrukt om te verschuiven</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Coller ici</source>
|
|
<comment>context menu action</comment>
|
|
<translation>Hier plakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
|
|
<comment>"What's this?" tip</comment>
|
|
<translation>In dit gebied kunt u schema's maken door het toevoegen van elementen en deze met geleiders met elkaar te verbinden. Tevens kunt u onafhankelijk hiervan teksten plaatsen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Collage multiple</source>
|
|
<translation>Meervoudig plakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Connecter les bornes sélectionnées</source>
|
|
<translation>Geselecteerde terminals verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="817"/>
|
|
<source>Sans titre</source>
|
|
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
|
|
<translation>Naamloos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="944"/>
|
|
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
|
|
<translation>Kies de nieuwe kleur voor deze geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="963"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen van een geleider wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramsChooser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Naamloos blad</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DialogWaiting</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
|
|
<source>Merci de patienter</source>
|
|
<translation>Even geduld alstublieft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Elementtekst bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextItemEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Elementtekst bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="22"/>
|
|
<source>Exporter l'actuelle configuration des textes</source>
|
|
<translation>Exporteer de huidige tekstconfiguratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="39"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="94"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="36"/>
|
|
<source>Importer une configuration de texte</source>
|
|
<translation>Importeer een configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="63"/>
|
|
<source>Ajouter un texte</source>
|
|
<translation>Tekst toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="77"/>
|
|
<source>Ajouter un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Een groep tekten toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="91"/>
|
|
<source>Supprimer la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Modifier des textes d'élément</source>
|
|
<translation>Elementteksten wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Modifier un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Modifier %1 textes d'élément</source>
|
|
<translation>%1 elementteksten wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Nom du groupe</source>
|
|
<translation>Groepsnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Entrer le nom du nouveau groupe</source>
|
|
<translation>Geef de naam van de nieuwe groep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.h" line="41"/>
|
|
<source>Textes</source>
|
|
<translation>Teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Propriété</source>
|
|
<translation>Eigenschap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<translation>Waarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Source du texte</source>
|
|
<translation>Tekstbron</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="461"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="468"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1176"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1312"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Eigen tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="463"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="474"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1181"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1313"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Element-informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="141"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="465"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="480"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1314"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Samengestelde tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Mon texte composé</source>
|
|
<translation>Mijn samengestelde tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Taille</source>
|
|
<translation>Grootte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Police</source>
|
|
<translation>Lettertype</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Kleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="234"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Cadre</source>
|
|
<translation>Kader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Largeur</source>
|
|
<translation>Breedte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="263"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Position X</source>
|
|
<translation>Positie X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="276"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="687"/>
|
|
<source>Position Y</source>
|
|
<translation>Positie Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="289"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="700"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Éditer</source>
|
|
<translation>Bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Elementtekst bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Modifier la police d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Het lettertype van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Uitlijning van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="493"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>De grootte van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>De kleur van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Modifier le cadre d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Het kader van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Modifier la largeur d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>De breedte van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Een elementtekst verschuiven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="546"/>
|
|
<source>Pivoter un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Een tekstelement draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Éditer un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Een groep teksten bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="586"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="661"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1404"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="588"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="662"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1405"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="590"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="663"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1406"/>
|
|
<source>Centre</source>
|
|
<translation>Gecentreerd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="302"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="656"/>
|
|
<source>Alignement</source>
|
|
<translation>Uitlijning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="712"/>
|
|
<source>Ajustement vertical</source>
|
|
<translation>Verticale uitlijning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="738"/>
|
|
<source>Maintenir en bas de page</source>
|
|
<translation>Vast onderaan het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1017"/>
|
|
<source>Déplacer un texte dans un autre groupe</source>
|
|
<translation>Een tekst verplaatsen naar een andere groep</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicTextFieldEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Tekst bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="21"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Eigen tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="26"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Elementinformatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="31"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="65"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Samengestelde tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="39"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Kleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="72"/>
|
|
<source>Police</source>
|
|
<translation>Lettertype</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="79"/>
|
|
<source>Source du texte</source>
|
|
<translation>Tekstbron</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="118"/>
|
|
<source>cadre</source>
|
|
<translation>Kader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="132"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Oriëntatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="142"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="162"/>
|
|
<source>Largeur</source>
|
|
<translation>Breedte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="172"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="192"/>
|
|
<source>Alignement</source>
|
|
<translation>Uitlijning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="160"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld verschuiven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Modifier le texte d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Tekst van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="193"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Modifier la police d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Wijzigen van het lettertype van een tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un champ texte</source>
|
|
<translation>De kleur van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Modifier le cadre d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Het kader van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Modifier la largeur d'un texte</source>
|
|
<translation>De breedte van een tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Modifier l'information d'un texte</source>
|
|
<translation>De tekstinformatie wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Modifier la source de texte, d'un texte</source>
|
|
<translation>De tekstbron van een tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Uitlijning van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicTextItemDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1459"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Eigen tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1460"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Elementinformatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1461"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Samengestelde tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1581"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1582"/>
|
|
<source>Centre</source>
|
|
<translation>Gecentreerd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1583"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Element</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="944"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="998"/>
|
|
<source>Label + commentaire</source>
|
|
<translation>Label + commentaar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Ouvrir un élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Open een element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Kies het element dat wilt u openen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Enregistrer un élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Sla een element op</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Kies het element waarin u uw definitie wilt bewaren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Ouvrir une catégorie</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Open een categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Choisissez une catégorie.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Kies een categorie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Enregistrer une catégorie</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Sla een categorie op</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Nom du nouveau dossier</source>
|
|
<translation>Naam van de nieuwe map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
|
<translation>Naam van het nieuwe element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Vous devez sélectionner un élément ou une catégorie avec un nom pour l'élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>U moet een element of een categorie met een naam voor het element selecteren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Sélection inexistante</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Selectie bestaat niet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="201"/>
|
|
<source>La sélection n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>De selectie bestaat niet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Sélection incorrecte</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Foute selectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="208"/>
|
|
<source>La sélection n'est pas un élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Geen element geselecteerd.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Écraser l'élément ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Element overschrijven ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="220"/>
|
|
<source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Het element bestaat al. Wilt u het overschrijven?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementInfoPartWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="54"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="61"/>
|
|
<source>Supprimer ce texte</source>
|
|
<translation>Deze tekst verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.h" line="50"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementPropertiesEditorWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Propriété de l'élément</source>
|
|
<translation>Elementeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="27"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="35"/>
|
|
<source>Type de base :</source>
|
|
<translation>Basistype :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="47"/>
|
|
<source>Élément esclave</source>
|
|
<translation>Doelelement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="62"/>
|
|
<source>Nombre de contact représenté</source>
|
|
<translation>Aantal getoonde contacten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="69"/>
|
|
<source>Type de contact</source>
|
|
<translation>Type contact</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="76"/>
|
|
<source>État du contact</source>
|
|
<translation>Contactstatus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="94"/>
|
|
<source>Élément maître</source>
|
|
<translation>Verwijzend element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="100"/>
|
|
<source>Type concret</source>
|
|
<translation>Werkelijke type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="127"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="142"/>
|
|
<source>Valeurs</source>
|
|
<translation>Waarden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Simple</source>
|
|
<translation>Eenvoudig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Maître</source>
|
|
<translation>Verwijzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Esclave</source>
|
|
<translation>Doel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Renvoi de folio suivant</source>
|
|
<translation>Verwijzing naar het volgende blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Renvoi de folio précédent</source>
|
|
<translation>Verwijzing naar het vorige blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Bornier</source>
|
|
<translation>Terminal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Normalement ouvert</source>
|
|
<translation>Normaal geopend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Normalement fermé</source>
|
|
<translation>Normaal gesloten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Inverseur</source>
|
|
<translation>Geïnverteerd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Puissance</source>
|
|
<translation>Vermogen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Temporisé travail</source>
|
|
<translation>Vertraagd opkomend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Temporisé repos</source>
|
|
<translation>Vertraagd afvallend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Temporisé travail & repos</source>
|
|
<translation>Vertraagd opkomend & afvallend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Bobine</source>
|
|
<translation>Spoel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Organe de protection</source>
|
|
<translation>Veiligheidsorgaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Commutateur / bouton</source>
|
|
<translation>Schakelaar / drukknop</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Élement
|
|
</source>
|
|
<translation>Element
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Nom : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Naam : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Folio : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Blad : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Position : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Positie : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Rotation : %1°
|
|
</source>
|
|
<translation>Rotatie : %1°
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Dimensions : %1*%2
|
|
</source>
|
|
<translation>Afmetingen : %1*%2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Bornes : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Terminals : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Emplacement : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Locatie : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
|
<translation>Vind in paneel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Éditer l'élément</source>
|
|
<translation>Bewerk het element</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementScene</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Déplacer une primitive</source>
|
|
<translation>Een onderdeel verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="695"/>
|
|
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Bewerk de informatie over de auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
|
<translation>U kunt deze ruimte gebruiken om de auteurs van het element, de licentie of andere informatie die u van belang acht te vermelden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="759"/>
|
|
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
|
<translation>U kunt voor meerdere talen een elementnaam opgeven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="757"/>
|
|
<source>Éditer les noms</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Bewerk de namen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsCategoryEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
|
|
<translation>U kunt voor elke taal een categorienaam opgeven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Nom interne : </source>
|
|
<translation>Interne naam : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
|
|
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Dit is geen categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
|
|
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Gevraagde item is geen categorie. Annuleren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Catégorie inexistante</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Categorie bestaat niet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
|
|
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Gevraagde categorie bestaat niet. Annuleren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Éditer une catégorie</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Bewerk een categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Maak een nieuwe categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
|
|
<comment>default name when creating a new category</comment>
|
|
<translation>Naam van de nieuwe categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Édition en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Alleen-lezen versie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>U beschikt niet over de vereiste rechten om deze categorie te bewerken. Ze zal in alleen-lezen versie geopend worden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Nom interne manquant</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Interne naam ontbreekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>U moet een interne naam geven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Interne naam is al gebruikt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Interne naam wordt al gebruikt voor een andere categorie. Kies een andere naam.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Onmogelijk om categorie te maken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsCollectionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
|
<translation>Bestandsmap openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Éditer l'élément</source>
|
|
<translation>Element bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Supprimer l'élément</source>
|
|
<translation>Element verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Supprimer le dossier</source>
|
|
<translation>Map verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Recharger les collections</source>
|
|
<translation>Herlaadt collecties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Éditer le dossier</source>
|
|
<translation>Map bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Nouveau dossier</source>
|
|
<translation>Nieuwe map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Nouvel élément</source>
|
|
<translation>Nieuw element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Afficher uniquement ce dossier</source>
|
|
<translation>Alleen deze map tonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Afficher tous les dossiers</source>
|
|
<translation>Alle mappen tonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Propriété du dossier</source>
|
|
<translation>Mapeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Rechercher</source>
|
|
<translation>Zoeken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Supprimer l'élément ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Element verwijderen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
|
|
</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Wilt u dit element echt verwijderen ?
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Suppression de l'élément</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Element verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="356"/>
|
|
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Verwijdering element mislukt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Supprimer le dossier?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Map verwijderen ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier ?
|
|
Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Wilt u deze map echt verwijderen ? Alle elementen en mappen in deze map worden eveneens verwijderd.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Suppression du dossier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Map verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="390"/>
|
|
<source>La suppression du dossier a échoué.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Map verwijderen mislukt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Le dossier %1 contient</source>
|
|
<translation>De map %1 bevat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="515"/>
|
|
<source>%n élément(s), répartie(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n element, onderdeel</numerusform>
|
|
<numerusform>%n elementen, onderdelen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="516"/>
|
|
<source>dans %n dossier(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>in %n map.</numerusform>
|
|
<numerusform>in %n mappen.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="517"/>
|
|
<source>Chemin de la collection : %1</source>
|
|
<translation>Pad van de collectie : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Chemin dans le système de fichiers : %1</source>
|
|
<translation>Pad in bestandssysteem : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="523"/>
|
|
<source>Propriété du dossier %1</source>
|
|
<translation>Eigenschappen van map %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsPanel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Cartouches embarqués</source>
|
|
<translation>Titelblokken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Dubbelklik voor het in- of uitklappen van deze titelblokcollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Glissez-déposez ce modèle de cartouche sur un folio pour l'y appliquer.</source>
|
|
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
|
|
<translation>Sleep een titelblok naar het blad om het toe te passen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Dubbelklik voor het in- of uitklappen van dit project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Dubbelklik voor het in- of uitklappen van de QElectroTech titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dit is de titelbloksjablonencollectie van QElectroTech. Deze zijn niet te wijzigen, wel te kopiëren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Dubbelklik voor het in- of uitklappen van uw eigen titelblokcollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dit is uw persoonlijke collectie van titelbloksjablonen; gebruik deze voor het toevoegen,verwijderen en wijzigen van uw eigen titelbloksjablonen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsPanelWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
|
<translation>Open de bestandsmap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Copier le chemin</source>
|
|
<translation>Kopieer het pad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Basculer vers ce projet</source>
|
|
<translation>Activeer dit project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Éditer ce modèle</source>
|
|
<translation>Bewerk dit sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Supprimer ce modèle</source>
|
|
<translation>Verwijder dit sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Fermer ce projet</source>
|
|
<translation>Sluit het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<translation>Projecteigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<translation>Bladeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Blad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Supprimer ce folio</source>
|
|
<translation>Verwijder dit blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Remonter ce folio</source>
|
|
<translation>Blad omhoog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Abaisser ce folio</source>
|
|
<translation>Blad omlaag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Remonter ce folio x10</source>
|
|
<translation>Blad 10 omhoog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Remonter ce folio au debut</source>
|
|
<translation>Blad bovenaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Abaisser ce folio x10</source>
|
|
<translation>Blad 10 omlaag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Nouveau modèle</source>
|
|
<translation>Nieuw sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Filtrer</source>
|
|
<translation>Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EllipseEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Centre : </source>
|
|
<translation>Middelpunt: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Diamètres : </source>
|
|
<translation>Diameter: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="56"/>
|
|
<source>horizontal :</source>
|
|
<translation>Horizontaal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>vertical :</source>
|
|
<translation>Verticaal:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="949"/>
|
|
<source>Aperçu</source>
|
|
<translation>Voorbeeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Dimensions</source>
|
|
<translation>Afmetingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="831"/>
|
|
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Bestand schrijven niet mogelijk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Exporter</source>
|
|
<translation>Exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Nom de fichier</source>
|
|
<translation>Bestandsnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Auteur</source>
|
|
<translation>Auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="438"/>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="709"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="440"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1053"/>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1058"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>Px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="773"/>
|
|
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Naam van het doelbestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Exporter les folios du projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Exporteer de bladen van het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Choisissez les folios que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
|
|
<translation>Kies de bladen die u wilt exporteren evenals hun afmetingen :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Tout cocher</source>
|
|
<translation>Selecteer alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Tout décocher</source>
|
|
<translation>Deselecteer alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Titre du folio</source>
|
|
<translation>Bladnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="774"/>
|
|
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque folio à exporter.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>U moet een unieke bestandsnaam voor ieder te exporteren blad opgeven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="789"/>
|
|
<source>Dossier non spécifié</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Map niet opgegeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="790"/>
|
|
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>U moet het pad naar de map waar de afbeeldingsbestanden worden opgeslagen opgeven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="833"/>
|
|
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>U heeft niet de vereiste rechten om bestand %1 op te slaan.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Exporter dans le dossier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Exporteer naar map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Dossier cible :</source>
|
|
<translation>Doelmap :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Parcourir</source>
|
|
<translation>Bladeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Format :</source>
|
|
<translation>Formaat:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>PNG (*.png)</source>
|
|
<translation>PNG (*.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
|
|
<source>JPEG (*.jpg)</source>
|
|
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
|
|
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>SVG (*.svg)</source>
|
|
<translation>SVG (*.svg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>DXF (*.dxf)</source>
|
|
<translation>DXF (*.dxf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Options de rendu</source>
|
|
<comment>groupbox title</comment>
|
|
<translation>Weergave-opties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Exporter entièrement le folio</source>
|
|
<translation>Exporteer het gehele blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Exporter seulement les éléments</source>
|
|
<translation>Exporteer alleen de elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
|
<translation>Teken gekleurde geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Dessiner la grille</source>
|
|
<translation>Teken het raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Dessiner le cadre</source>
|
|
<translation>Teken het kader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
|
<translation>Teken het titelblok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Dessiner les bornes</source>
|
|
<translation>Teken de terminals</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FolioAutonumberingW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Automatische bladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="78"/>
|
|
<source>C&réer de nouveaux folios</source>
|
|
<translation>M&aak nieuwe bladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="91"/>
|
|
<source>Numérotation automatique des folios sélectionnés</source>
|
|
<translation>Automatisch nummeren van geselecteerde bladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="107"/>
|
|
<source> Options de numérotation</source>
|
|
<translation> Opties voor nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="132"/>
|
|
<source>Nouveaux folios</source>
|
|
<translation>Nieuwe bladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="174"/>
|
|
<source>À</source>
|
|
<translation>Tot</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="187"/>
|
|
<source>De</source>
|
|
<translation>Van</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="66"/>
|
|
<source>Sélection:</source>
|
|
<translation>Selectie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="40"/>
|
|
<source>Numérotation automatique de Folio :</source>
|
|
<translation>Automatische bladnummering :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Folio Autonumbering</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Automatische bladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="174"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
</source>
|
|
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
|
<translation>Hier kunt u de automatische nummering van nieuwe bladen definieren.
|
|
-Een automatische nummering bestaat uit minimaal één variabele.
|
|
-U kunt hier variabelen toevoegen of verwijderen met de knoppen - en +.
|
|
-Een variable bestaat uit : een type, een waarde en een increment.
|
|
-De typen "Cijfer 1:, "Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren een numeriek type in het veld "Waarde" dat elk bladnummer met de waarde in het veld "Increment" ophoogt.
|
|
-Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren bladnummers met 2 respectievelijk 3 cijfers.
|
|
Als het getal in het veld "Waarde" uit minder cijfers bestaat dan het gekozen type wordt dit afhankelijk van dit type voorafgegaan door één of twee nullen.
|
|
-Het type "Tekst" representeert een vaste tekst.
|
|
Het veld "Waarde" heeft nu geen betekenis.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormulaAssistantDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Assistant de formule</source>
|
|
<translation>Formuleassistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Formule</source>
|
|
<translation>Formule</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormulaAutonumberingW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Automatische naamgeving</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="41"/>
|
|
<source>Dénomination automatique :</source>
|
|
<translation>Automatische naamgeving :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="53"/>
|
|
<source>Formule</source>
|
|
<translation>Formule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="72"/>
|
|
<source>Insert Formula Here e.g.: %prefix%l%c</source>
|
|
<translation>Geef hier de formule,b.v.: %prefix%I%c</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="101"/>
|
|
<source>You can use the following variables to your formula:
|
|
-%prefix: Default Element Prefix
|
|
-%l: Element Line
|
|
-%c: Element Column
|
|
-%F: Folio Name
|
|
-%f or %id: Folio ID
|
|
-%total: Total of folios
|
|
You can also assign any other titleblock variable
|
|
that you create. Text and number inputs are
|
|
also available.</source>
|
|
<translation>U kunt de volgende variabelen in uw formule gebruiken:
|
|
-%prefix: Standaard elementvoorvoegsel
|
|
-%l: Elementrij
|
|
-%c: Elementkolom
|
|
-%F: Bladnaam
|
|
-%f of %d: Blad-ID
|
|
-%total: Alle bladen
|
|
U kunt ook een variabele maken en aan een titelblok toewijzen.
|
|
Teksten en nummers zijn ook beschikbaar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="24"/>
|
|
<source>Apparence</source>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="30"/>
|
|
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
|
<translation>Gebruik systeemkleuren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Chemin de la collection utilisateur</source>
|
|
<translation>Pad van de gebruikerscollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Chemin de la collection commune</source>
|
|
<translation>Pad van de algemene collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="223"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="244"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="258"/>
|
|
<source>Par defaut</source>
|
|
<translation>Standaard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="228"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="249"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="263"/>
|
|
<source>Parcourir...</source>
|
|
<translation>Bladeren...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="271"/>
|
|
<source>(Recharger les collections d'éléments pour appliquer les changements)</source>
|
|
<translation>(Herlaad collecties om de nieuwe instelling toe te passen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="93"/>
|
|
<source>Projets</source>
|
|
<translation>Projecten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="44"/>
|
|
<source>Utiliser les gestes du pavé tactile</source>
|
|
<translation>Gebruik touchpad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="126"/>
|
|
<source>Utiliser les numéros de folio à la place de leur position dans le projet</source>
|
|
<translation>Gebruik bladnummers in plaats van hun plaats in het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="133"/>
|
|
<source>Numéroter les colonnes de cartouche à partir de 0 (1 sinon)</source>
|
|
<extracomment>Choix de l'increment de depart 1 ou 0</extracomment>
|
|
<translation>Nummer het stramien vanaf 0 (in plaats van vanaf 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="143"/>
|
|
<source>Désactivé</source>
|
|
<translation>Deactiveer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="146"/>
|
|
<source> min</source>
|
|
<comment>minute</comment>
|
|
<translation> min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Chemin des cartouches utilisateur</source>
|
|
<translation>Pad van gebruikerstitelblokken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="197"/>
|
|
<source>Collections</source>
|
|
<translation>Collecties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="203"/>
|
|
<source>Accès aux collections</source>
|
|
<translation>Kiezen van collecties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="215"/>
|
|
<source>Répertoire de la collection commune</source>
|
|
<translation>Map van de algemene collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="236"/>
|
|
<source>Répertoire de la collection utilisateur</source>
|
|
<translation>Map van de gebruikerscollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="278"/>
|
|
<source>Répertoire des cartouches utilisateur</source>
|
|
<translation>Map van de gebruikerstitelblokken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="288"/>
|
|
<source>Gestion des éléments</source>
|
|
<translation>Elementenbeheer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="297"/>
|
|
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
|
<translation>Markeer nieuw toegevoegde elementen in het paneel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="304"/>
|
|
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
|
|
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
|
<translation>Elk element bevat een vrij tekstveld met informatie over de auteur, de licentie of andere voor u relevante informatie.
|
|
Hier kunt u de standaardtekst hiervoor opgeven voor nieuwe elementen :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="332"/>
|
|
<source>Langage</source>
|
|
<translation>Taal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="341"/>
|
|
<source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
|
|
<translation>Toegepast na herstarten van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="381"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ici l'apparence par defaut des differents textes de QElectroTech</source>
|
|
<translation>Hier kunt u de standaardweergave van verschillende QElectroTech-teksten instellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="600"/>
|
|
<source>Grille + Clavier</source>
|
|
<translation>Raster + Toetsenbord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="606"/>
|
|
<source>Grille : 1 - 30</source>
|
|
<translation>Raster in schemabewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="673"/>
|
|
<source>DiagramEditor xGrid</source>
|
|
<translation>In x-richting: (1 - 30)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="640"/>
|
|
<source>DiagramEditor yGrid</source>
|
|
<translation>In y-richting: (1 - 30)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="65"/>
|
|
<source>Utiliser des fen&êtres (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
|
|
<translation>Gebruik ven&sters (toegepast na herstarten van QElectroTech)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="72"/>
|
|
<source>Utiliser des onglets (appliqué au prochain lance&ment de QElectroTech)</source>
|
|
<translation>Gebruik tabs (toegepast na he&rstarten van QElectroTech)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="189"/>
|
|
<source>Position de la liste des folios dans le projet</source>
|
|
<translation>Plaats van de schema-index in het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="375"/>
|
|
<source>Textes</source>
|
|
<translation>Teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="395"/>
|
|
<source>Textes d'éléments</source>
|
|
<translation>Elementteksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="408"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="474"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="520"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="556"/>
|
|
<source>Police :</source>
|
|
<translation>Lettertype:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="418"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="481"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="428"/>
|
|
<source>Longueur :</source>
|
|
<translation>Grootte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="438"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="467"/>
|
|
<source>Rotation :</source>
|
|
<translation>Rotatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="461"/>
|
|
<source>Textes indépendants</source>
|
|
<translation>Losse teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="514"/>
|
|
<source>Pages de sommaire</source>
|
|
<translation>Overzichtspagina's</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="550"/>
|
|
<source>Autres textes</source>
|
|
<translation>Overige teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="647"/>
|
|
<source>La Grille doite etre active pour pouvoir voir les modifications.</source>
|
|
<translation>Het raster moet geactiveerd zijn om de wijzigingen te kunnen zien.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="696"/>
|
|
<source>Déplacement au clavier : 1 - 30</source>
|
|
<translation>Verplaatsing van selectie met pijltjestoetsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="746"/>
|
|
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite) xGrid</source>
|
|
<translation>Pijltje links / rechts in x-richting: (1 - 30)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="753"/>
|
|
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
|
|
<translation>Pijltje omhoog / omlaag in y-richting: (1 - 30)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="776"/>
|
|
<source>Déplacement au clavier avec la touche ALT : 1 - 9</source>
|
|
<translation>Verplaatsing van selectie met ALT + pijltjestoetsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="782"/>
|
|
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite ) xGrid</source>
|
|
<translation>ALT + Pijltje links / rechts in x-richting: (1 - 9)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="811"/>
|
|
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
|
|
<translation>ALT + Pijltje omhoog / omlaag in y-richting: (1 - 9)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="119"/>
|
|
<source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
|
|
<translation>Automatisch backup maken van projecten (toegepast na herstarten van QElectroTech)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="99"/>
|
|
<source>Ne pas conserver les labels des éléments lors des copier coller</source>
|
|
<translation>Vergeet elementlabels bij kopiëren/plakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="166"/>
|
|
<source>Exporter les bornes dans la nomenclature</source>
|
|
<translation>Exporteer de terminals in de naamgeving</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="51"/>
|
|
<source>Autoriser le dézoom au delà du folio</source>
|
|
<translation>Sta uitzoomen toe buiten het bladbereik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Algemene configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Système</source>
|
|
<translation>Systeem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Arabe</source>
|
|
<translation>Arabisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Brézilien</source>
|
|
<translation>Braziliaans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Catalan</source>
|
|
<translation>Catalaans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Tchèque</source>
|
|
<translation>Tsjechisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Allemand</source>
|
|
<translation>Duits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Danois</source>
|
|
<translation>Deens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Grec</source>
|
|
<translation>Grieks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Anglais</source>
|
|
<translation>Engels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Espagnol</source>
|
|
<translation>Spaans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Français</source>
|
|
<translation>Frans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Croate</source>
|
|
<translation>Kroatisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Italien</source>
|
|
<translation>Italiaans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Polonais</source>
|
|
<translation>Pools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Portugais</source>
|
|
<translation>Portugees</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Roumains</source>
|
|
<translation>Roemeens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Russe</source>
|
|
<translation>Russisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Slovène</source>
|
|
<translation>Sloveens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Pays-Bas</source>
|
|
<translation>Nederlands</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Belgique-Flemish</source>
|
|
<translation>Belgisch Vlaams</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Turc</source>
|
|
<translation>Turks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Hongrois</source>
|
|
<translation>Hongaars</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GenericPanel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Pas de fichier</source>
|
|
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
|
|
<translation>Geen bestanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces folios.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dit is een QElectroTech project, dwz een bestand met de .qet extensie dat meerdere bladen bevat. Het bevat ook de elementen en titelblokken die op deze bladen zijn gebruikt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
|
|
<translation>Naamloos blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="308"/>
|
|
<source>%1 - %2</source>
|
|
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
|
|
<translation>%1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Modèles de cartouche</source>
|
|
<translation>Titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Modèle "%1"</source>
|
|
<comment>used to display a title block template</comment>
|
|
<translation>Sjabloon "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="470"/>
|
|
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un folio.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dit is een titelbloksjabloon dat op een blad kan worden gebruikt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="701"/>
|
|
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
|
|
<translation>%1 [ongebruikt in dit project]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImagePropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Afbeeldingsinformatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="23"/>
|
|
<source>Verrouiller la position</source>
|
|
<translation>Vergrendel de positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="30"/>
|
|
<source>Dimension de l'image</source>
|
|
<translation>Afbeeldingsgrootte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="50"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'une image</source>
|
|
<translation>Grootte van een afbeelding wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImportElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Intégration d'un élément</source>
|
|
<translation>Invoegen van een element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<translation>Dit element bestaat reeds in dit project. Echter de versie verschilt. Wat wilt u doen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Utiliser l'élément déjà integré</source>
|
|
<translation>Gebruik het reeds bestaande element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Intégrer l'élément déposé</source>
|
|
<translation>Gebruik het gewijzigde element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Écraser l'élément déjà intégé</source>
|
|
<translation>Overschrijf het reeds bestaande element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="59"/>
|
|
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
|
|
<translation>Gebruik beide elementen naast elkaar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImportElementTextPatternDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Importeren elementtekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Écraser les textes existants</source>
|
|
<translation>Verwijder bestaande tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IndiTextPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Tekstbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>X :</source>
|
|
<translation>X :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="30"/>
|
|
<source>Éditeur avancé</source>
|
|
<translation>Geavanceerde tekstbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="37"/>
|
|
<source>Taille :</source>
|
|
<translation>Dikte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="47"/>
|
|
<source>Angle :</source>
|
|
<translation>Hoek :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="93"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="109"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="122"/>
|
|
<source>Y :</source>
|
|
<translation>Y :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="132"/>
|
|
<source>Le contenu, la taille et la police du texte ne peuvent être modifié car formaté en html.
|
|
Veuillez utiliser l'éditeur avancé pour cela.</source>
|
|
<translation>De inhoud, de grootte en het lettertype van een tekst kan in html-weergave niet worden gewijzigd.
|
|
Hiervoor gebruikt u de geavanceerde tekstbewerker.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="153"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="160"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="375"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="407"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Police</source>
|
|
<translation>Lettertype</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="146"/>
|
|
<source>Cliquez ici pour annuler le formatage html</source>
|
|
<translation>Klik hier om de html-opmaak te verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="179"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Modifier un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'un champ texte</source>
|
|
<translation>De groote van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Modifier la police d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Wijzigen van het lettertype van een tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Pivoter plusieurs champs texte</source>
|
|
<translation>Meerdere tekstvelden draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Modifier la taille de plusieurs champs texte</source>
|
|
<translation>Grootte van meerdere tekstvelden wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Modifier la police de plusieurs champs texte</source>
|
|
<translation>Wijzigen van het lettertype van meerdere tekstvelden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un texte</source>
|
|
<translation>De eigenschappen van een tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Geen toegang tot de bovenliggende categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Kan de XML-beschrijving van dit model niet verkrijgen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
|
|
<translation>Invoegen van een titelbloksjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
|
<translation>Dit sjabloon bestaat reeds in dit project. Echter de versie verschilt, Wat wilt u doen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Gebruik het reeds bestaande sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Gebruik het nieuw sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Overschrijf het bestaande sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Gebruik beide sjablonen naast elkaar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LineEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Fin 1</source>
|
|
<translation>Einde 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Fin 2</source>
|
|
<translation>Einde 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Normale</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Normaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Flèche simple</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Eenvoudige pijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Flèche triangulaire</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Driehoek pijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Cercle</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Cirkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Carré</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Rechthoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Normale</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Normaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Flèche simple</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Eenvoudige pijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Flèche triangulaire</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Driehoek pijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Cercle</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Cirkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Carré</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Rechthoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="191"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="208"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="224"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Modifier une ligne</source>
|
|
<translation>Wijzig een lijn</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LinkSingleElementWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Kruisverwijzing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="56"/>
|
|
<source>Cet élément est déjà lié</source>
|
|
<translation>Dit element is al verbonden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="63"/>
|
|
<source>Recherche</source>
|
|
<translation>Zoeken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Commentaire</source>
|
|
<translation>Commentaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
|
<source>N° de folio</source>
|
|
<translation>Bladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Label de folio</source>
|
|
<translation>Bladlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Titre de folio</source>
|
|
<translation>Bladnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
|
<source>N° de fil</source>
|
|
<translation>Draadnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Functie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Tension / Protocole</source>
|
|
<translation>Voltage / Protocol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Voir cet élément</source>
|
|
<translation>Toon dit element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Voir l'élément lié</source>
|
|
<translation>Toon verbonden element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Lier l'élément</source>
|
|
<translation>Element verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Montrer l'élément</source>
|
|
<translation>Toon element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Montrer l'élément esclave</source>
|
|
<translation>Toon doelelement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
|
<translation>Sla de layout op</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Report de folio</source>
|
|
<translation>Bladreferentie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Référence croisée (esclave)</source>
|
|
<translation>Kruisverwijzing (doel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>Délier</source>
|
|
<translation>Verbinding verbreken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MasterPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Verwijzingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="133"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Délier l'élément sélectionné</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Verbreek verbinding met het geselecteerde element</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="147"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Lier l'élément sélectionné</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Maak verbinding met het geselecteerde element</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Vignette</source>
|
|
<translation>Voorbeeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>N° de folio</source>
|
|
<translation>Bladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Label de folio</source>
|
|
<translation>Bladlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Titre de folio</source>
|
|
<translation>Bladnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Plaats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="123"/>
|
|
<source>Éléments disponibles</source>
|
|
<translation>Beschikbare elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Éléments liés</source>
|
|
<translation>Verbonden elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Lier l'élément</source>
|
|
<translation>Element verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Délier l'élément</source>
|
|
<translation>Verbinding met element verbreken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Montrer l'élément</source>
|
|
<translation>Toon element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Montrer l'élément maître</source>
|
|
<translation>Toon verwijzend element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
|
<translation>Sla de layout op</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.h" line="55"/>
|
|
<source>Référence croisée (maître)</source>
|
|
<translation>Kruisverwijzing (verwijzer)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MultiPasteDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Collage multiple</source>
|
|
<translation>Meervoudig plakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="22"/>
|
|
<source>Décalage</source>
|
|
<translation>Tussenafstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>x: </source>
|
|
<translation>x: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>y: </source>
|
|
<translation>y: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Nombre de copie</source>
|
|
<translation>Aantal kopieën</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Auto-connexion</source>
|
|
<translation>Automatisch verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="100"/>
|
|
<source>Auto-numérotation des éléments</source>
|
|
<translation>Automatische elementnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="107"/>
|
|
<source>Auto-numérotation des conducteurs</source>
|
|
<translation>Automatische geleidernummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Multi-collage</source>
|
|
<translation>Meervoudig kopiëren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NameListDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Namenlijst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Variables de cartouche</source>
|
|
<translation>Titelblokvariabelen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NameListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Namenlijst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
|
|
<source>Langue</source>
|
|
<translation>Taal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<translation>Regel toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>Copier dans le presse papier</source>
|
|
<translation>Kopieer naar het klembord</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewDiagramPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Reports de folio</source>
|
|
<translation>Bladreferenties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Références croisées</source>
|
|
<translation>Kruisverwijzingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Nouveau folio</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Nieuw blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Nouveau projet</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Nieuw project</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewElementWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
|
|
<translation>U hoeft de extensie *.elmt niet op te geven. Deze wordt automatisch toegevoegd.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="109"/>
|
|
<source>nouvel_element</source>
|
|
<translation>nieuw_element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="44"/>
|
|
<source>&Suivant ></source>
|
|
<translation>&Volgende ></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Maak een nieuw element : Assistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Stap 1 van 3 : Hoofdcategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Selecteer een categorie waaronder het nieuwe element wordt opgeslagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Stap 2 van 3: Bestandsnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Geef bestandsnaam voor het nieuwe element.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Étape 3/3 : Noms de l'élément</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Stap 3 van 3 : Elementnamen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Geef één of meer elementnamen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
|
<comment>default name when creating a new element</comment>
|
|
<translation>Nieuwe elementnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>U moet een categorie selecteren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>U moet een bestandsnaam geven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
|
|
<translation>Een element met dezelfde naam bestaat al</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NumPartEditorW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Bladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="86"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Chiffre 1</source>
|
|
<translation>Cijfer 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="86"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Chiffre 01</source>
|
|
<translation>Cijfer 01</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="87"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="186"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Chiffre 001</source>
|
|
<translation>Cijfer 001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="190"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="309"/>
|
|
<source>N° folio</source>
|
|
<translation>Bladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="194"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Chiffre 1 - Folio</source>
|
|
<translation>Cijfer 1 - Blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Chiffre 01 - Folio</source>
|
|
<translation>Cijfer 01 - Blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Chiffre 001 - Folio</source>
|
|
<translation>Cijfer 001 - Blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="198"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Locmach</source>
|
|
<translation>Machinelocatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="196"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Installation</source>
|
|
<translation>Installatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="200"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Element Line</source>
|
|
<translation>Elementrij</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Element Column</source>
|
|
<translation>Elementkolom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="204"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Element Prefix</source>
|
|
<translation>Elementvoorvoegsel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartArc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="326"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="330"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="336"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Modifier un arc</source>
|
|
<translation>Boog wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartDynamicTextField</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Champ de texte dynamique</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>dynamisch tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Verplaatsen van een tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartEllipse</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Modifier un rectangle</source>
|
|
<translation>Rechthoek wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Modifier une ligne</source>
|
|
<translation>Lijn wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartPolygon</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Ajouter un point</source>
|
|
<translation>Een punt toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Supprimer ce point</source>
|
|
<translation>Punt verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Modifier un polygone</source>
|
|
<translation>Veelhoek wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
|
<translation>Punt aan een veelhoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="551"/>
|
|
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
|
<translation>Punt van een veelhoek verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartText</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Déplacer un texte</source>
|
|
<translation>Tekstveld verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Modifier un champ texte</source>
|
|
<translation>Tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PolygonEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Veelhoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="31"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="36"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="44"/>
|
|
<source>Polygone fermé</source>
|
|
<translation>Gesloten veelhoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="55"/>
|
|
<source>Ajouter un point</source>
|
|
<translation>Een punt toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="64"/>
|
|
<source>Supprimer ce point</source>
|
|
<translation>Punt verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="20"/>
|
|
<source>Points du polygone :</source>
|
|
<translation>Hoekpunten veelhoek :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Modifier un polygone</source>
|
|
<translation>Veelhoek wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Een polygoon moet tenminste 2 punten hebben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
|
<translation>Punt aan een veelhoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
|
<translation>Punt van een veelhoek verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PotentialSelectorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Sélectionner le potentiel éléctrique</source>
|
|
<translation>Elektrisch potentiaal selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="38"/>
|
|
<source>Vous tentez de lier deux potentiels différents ensemble.
|
|
Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
|
|
<translation>U probeert twee verschillende potentialen met elkaar te verbinden.
|
|
Kies de eigenschappen die u wilt toepassen op het nieuwe potentiaal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="263"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="276"/>
|
|
<source>%n conducteurs composent le potentiel suivant :</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n geleider heeft het volgende potentiaal :</numerusform>
|
|
<numerusform>%n geleiders hebben het volgende potentiaal :</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="189"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="270"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="282"/>
|
|
<source>
|
|
Numéro : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Nummer : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Veuillez choisir un potentiel électrique de la liste
|
|
à utiliser pour le nouveau potentiel</source>
|
|
<translation>Kies alstublieft een electrisch potentiaal van de lijst
|
|
om als nieuw potentiaal te gebruiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="191"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="272"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="284"/>
|
|
<source>
|
|
Fonction : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Functie : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="193"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="286"/>
|
|
<source>
|
|
Tension/protocole : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Voltage / Protocol :%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen van meerdere geleiders aanpassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="375"/>
|
|
<source>La formule du nouveau potentiel contient des variables incompatibles avec les reports de folio.
|
|
Veuillez saisir une formule compatible pour ce potentiel.
|
|
Les variables suivantes sont incompatibles :
|
|
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</source>
|
|
<translation>De formule van het nieuwe potentiaal bevat variabelen die incompatibel zijn met de bladreferentie.
|
|
Graag een compatibele formule invoeren.
|
|
De volgende variabelen zijn compatibel :
|
|
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PrintConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Impression</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Afdrukken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectAutoNumConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Numérotation auto</source>
|
|
<translation>Automatisch nummeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Management</source>
|
|
<translation>Beheer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Conducteurs</source>
|
|
<translation>Geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Eléments</source>
|
|
<translation>Elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Folios</source>
|
|
<translation>Bladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Numérotation auto des folios</source>
|
|
<translation>Automatische bladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="389"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="393"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="433"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="434"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="435"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="461"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Sans nom</source>
|
|
<translation>Naamloos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="348"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="358"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="369"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="387"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="417"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="431"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="460"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="600"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="612"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
|
<translation>Naam van de nieuwe nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Titre du projet :</source>
|
|
<comment>label when configuring</comment>
|
|
<translation>Projectnaam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Ce titre sera disponible pour tous les folios de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
|
<comment>informative label</comment>
|
|
<translation>Deze naam is beschikbaar voor op alle bladen in het project als %projecttitle.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les folios de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
|
<comment>informative label</comment>
|
|
<translation>Hieronder kunt u eigen gegevens invoeren die voor op alle bladen beschikbaar zijn (typisch voor in titelblokken).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="741"/>
|
|
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
|
<translation>Verwijder ongebruikte elementen uit het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
|
<translation>Verwijder lege categorieen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Le projet à été modifié.
|
|
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
|
<translation>Het project is gewijzigd.
|
|
Wilt u de wijzigingen opslaan?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="316"/>
|
|
<source>sansnom</source>
|
|
<translation>naamloos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
|
|
<translation>QElectroTech-project (*.qet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Supprimer le folio ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Blad verwijderen ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Weet u zeker dat u dit blad uit het project wilt verwijderen ? Deze wijziging is onomkeerbaar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Projet en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Alleen-lezen project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="734"/>
|
|
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Dit project is alleen-lezen en kan dus niet opgeschoond worden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="740"/>
|
|
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
|
<translation>Verwijder ongebruikte titelbloksjablonen uit het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="754"/>
|
|
<source>Nettoyer le projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Project opschonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="787"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Blad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="801"/>
|
|
<source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
|
|
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
|
<translation>Dit project bevat geen enkel blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="339"/>
|
|
<source>aucun projet affiché</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Geen actief project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="864"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des onglets de folio :</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Openen van huidig project...</b><br/>Genereren tabbladen :</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="905"/>
|
|
<source>Projet</source>
|
|
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
|
<translation>Project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="641"/>
|
|
<source>projet</source>
|
|
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
|
<translation>Project</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropertiesEditorDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/PropertiesEditor/propertieseditordockwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
|
<translation>Eigenschappen van selectie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETApp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Fabricant</source>
|
|
<translation>Fabrikant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Description textuelle</source>
|
|
<translation>Beschrijving</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Numéro d'article</source>
|
|
<translation>Artikelnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Numéro de commande</source>
|
|
<translation>Bestelnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Fournisseur</source>
|
|
<translation>Leverancier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Numéro interne</source>
|
|
<translation>Intern nummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Formule du label</source>
|
|
<translation>Labelformule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="326"/>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Installation</source>
|
|
<translation>Installatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="327"/>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="440"/>
|
|
<source>Localisation</source>
|
|
<translation>Locatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="330"/>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Functie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="331"/>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Tension / Protocole</source>
|
|
<translation>Voltage / Protocol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Quantité</source>
|
|
<translation>Aantal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Unité</source>
|
|
<translation>Eénheid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Formule du texte</source>
|
|
<translation>Tekstformule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Auteur</source>
|
|
<translation>Auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Fichier</source>
|
|
<translation>Bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="441"/>
|
|
<source>Indice Rev</source>
|
|
<translation>Revisie-index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1660"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<translation>&Einde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1661"/>
|
|
<source>&Masquer</source>
|
|
<translation>&Verbergen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1662"/>
|
|
<source>&Restaurer</source>
|
|
<translation>&Herstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1663"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
|
|
<translation>Verberg &alle schemabewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1664"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
|
|
<translation>&Herstel alle schemabewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1665"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>&Verberg alle elementbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1666"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>&Herstel alle elementbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1667"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray submenu entry</comment>
|
|
<translation>&Verberg alle titelblokbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1668"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray submenu entry</comment>
|
|
<translation>&Herstel alle titelblokbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1669"/>
|
|
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
|
|
<translation>&Nieuw schemabewerkingsvenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1670"/>
|
|
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
|
|
<translation>&Nieuw elementbewerkingsvenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1672"/>
|
|
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
|
<translation>QElectroTech afsluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1673"/>
|
|
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
|
|
<translation>Minimaliseer QElectroTech naar het systeemvak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1674"/>
|
|
<source>Restaurer QElectroTech</source>
|
|
<translation>Herstel QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1759"/>
|
|
<source>Éditeurs de schémas</source>
|
|
<translation>Schemabewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1768"/>
|
|
<source>Éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>Elementbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1778"/>
|
|
<source>Éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray menu entry</comment>
|
|
<translation>Titelblokbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1819"/>
|
|
<source><b>Le fichier de restauration suivant a été trouvé,<br>Voulez-vous l'ouvrir ?</b><br></source>
|
|
<translation><b>Het volgende herstelbestand is gevonden,<br>Wilt u het openen ?</b><br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1822"/>
|
|
<source><b>Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,<br>Voulez-vous les ouvrir ?</b><br></source>
|
|
<translation><b>De volgende herstelbestanden zijn gevonden,<br>Wilt u ze openen ?</b><br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1836"/>
|
|
<source>Fichier de restauration</source>
|
|
<translation>Herstelbestanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1914"/>
|
|
<source>Usage : </source>
|
|
<translation>Gebruik: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1921"/>
|
|
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
|
|
</source>
|
|
<translation> --common-elements-dir=DIR Definieer de map voor de elementencollectie
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1924"/>
|
|
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
|
|
</source>
|
|
<translation> --common-tbt-dir=DIR Definieer de map voor de titelbloksjablonencollectie
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1927"/>
|
|
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
|
|
</source>
|
|
<translation> --config-dir=DIR Definieer de configuratiemap
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1929"/>
|
|
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
|
|
</source>
|
|
<translation> --lang-dir=DIR Definieer de taalbestandenmap
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Laden... Initialisatie van de elementencollectie-cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Chargement... Éditeur de schéma</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Laden... Schemabewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Laden... Openen van bestanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="173"/>
|
|
<source>LTR</source>
|
|
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
|
|
<translation>LTR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Commentaire</source>
|
|
<translation>Commentaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
|
|
<translation>Extern blok 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
|
|
<translation>Extern blok 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="452"/>
|
|
<source>Cartouches QET</source>
|
|
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
|
|
<translation>QElectroTech titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Cartouches utilisateur</source>
|
|
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
|
|
<translation>Mijn titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1080"/>
|
|
<source>Q</source>
|
|
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1081"/>
|
|
<source>QET</source>
|
|
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>QET</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1082"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1083"/>
|
|
<source>Electrique</source>
|
|
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Electrisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1084"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1481"/>
|
|
<source>Configurer QElectroTech</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Configureer QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1591"/>
|
|
<source>Chargement...</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Laden...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1656"/>
|
|
<source>Chargement... icône du systray</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Laden... systeemvakpictogram</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1658"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>systray menu title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1690"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>systray icon tooltip</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1914"/>
|
|
<source> [options] [fichier]...
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation> [opties] [bestanden].....
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1915"/>
|
|
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
|
|
|
|
Options disponibles :
|
|
--help Afficher l'aide sur les options
|
|
-v, --version Afficher la version
|
|
--license Afficher la licence
|
|
</source>
|
|
<translation>QElectroTech, een applicatie voor het tekenen elektrische schema's.
|
|
|
|
Opties :
|
|
--help Toont de hulp voor de opties
|
|
-v, --version Toont de versie
|
|
--license Toont de licentie
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETDiagramEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<translation>Weer&gave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="765"/>
|
|
<source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
|
|
<translation>Toon of verberg het projectenpaneel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne</source>
|
|
<translation>Kolom toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="438"/>
|
|
<source>&Cascade</source>
|
|
<translation>&Achter elkaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<translation>P&lakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<translation>K&opiëren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<translation>Kn&ippen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Ctrl+0</source>
|
|
<translation>Ctrl+0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Ctrl+9</source>
|
|
<translation>Ctrl+9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="562"/>
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
<translation>Ctrl+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+X</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Selecteer niets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="705"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<translation>&Bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Enlever une colonne</source>
|
|
<translation>Kolom verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="485"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<translation>&Opslaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="486"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="243"/>
|
|
<source>E&xporter</source>
|
|
<translation>E&xporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="709"/>
|
|
<source>Fe&nêtres</source>
|
|
<translation>Ve&nsters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="487"/>
|
|
<source>&Fermer</source>
|
|
<translation>&Sluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="704"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<translation>&Bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Imprimer</source>
|
|
<translation>Afdrukken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="558"/>
|
|
<source>Inverser la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie omkeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Mode Selection</source>
|
|
<translation>Selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le folio courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dit paneel toont de geschiedenis van acties op het huidige blad. Klik op een actie om deze ongedaan te maken.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Couleur de fond blanc/gris</source>
|
|
<comment>Tool tip of white/grey background button</comment>
|
|
<translation>Achtergrond licht/donker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Affiche la couleur de fond du folio en blanc ou en gris</source>
|
|
<comment>Status tip of white/grey background button</comment>
|
|
<translation>Toon de achtergrond van het blad licht of donker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Afficher la grille</source>
|
|
<translation>Toon raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Affiche ou masque la grille des folios</source>
|
|
<translation>Toon of verberg het raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<translation>Bladeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Blad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Supprimer le folio</source>
|
|
<translation>Blad verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Mode Visualisation</source>
|
|
<translation>Verschuiven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="434"/>
|
|
<source>&Mosaïque</source>
|
|
<translation>&Naast elkaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Exporter au format CSV</source>
|
|
<translation>Exporteren naar CSV-formaat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Lancer le plugin de création de borniers</source>
|
|
<translation>Start de plugin voor het maken van klemmenstroken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Exporter la liste des noms de conducteurs</source>
|
|
<translation>Lijst met namen van geleiders exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="483"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<translation>&Nieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="494"/>
|
|
<source>Crée un nouveau projet</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Maak een nieuw project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Ouvre un projet existant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Open een bestaand project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="496"/>
|
|
<source>Ferme le projet courant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Sluit het huidige project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Enregistre le projet courant et tous ses folios</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Sla het huidige project en alle schemabladen op</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Enregistre le projet courant avec un autre nom de fichier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Sla het huidige project onder een andere bestandsnaam op</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<comment>Add row</comment>
|
|
<translation>Rij toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Enlever une ligne</source>
|
|
<comment>Remove row</comment>
|
|
<translation>Rij verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Ajoute une colonne au folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Voeg een kolom aan het blad toe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="517"/>
|
|
<source>Enlève une colonne au folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verwijder een kolom van het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Agrandit le folio en hauteur</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Voeg een rij toe aan het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Rétrécit le folio en hauteur</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verwijder een rij van het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Enlève les éléments sélectionnés du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verwijder de geselecteerde elementen van het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Sélectionne tous les éléments du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Selecteer alle elementen op het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Désélectionne tous les éléments du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Deselecteer alle elementen op het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Agrandit le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Vergroot het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Rétrécit le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verklein het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="590"/>
|
|
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu du folio indépendamment du cadre</source>
|
|
<translation>Pas de zoom aan zodat de inhoud onafhankelijk van het kader wordt getoond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Adapte le zoom exactement sur le cadre du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Pas de zoom aan zodat het kader volledig wordt getoond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="605"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<comment>Draw line</comment>
|
|
<translation>Lijn toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="606"/>
|
|
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
|
<translation>Rechthoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="607"/>
|
|
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
|
<translation>Ellips toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Ajouter une polyligne</source>
|
|
<translation>Veelhoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Exporte le folio courant dans un autre format</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Exporteer het huidige blad naar een ander formaat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Imprime un ou plusieurs folios du projet courant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Druk een of meerdere bladen van het huidige project af</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="688"/>
|
|
<source>Profondeur</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Diepte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1391"/>
|
|
<source>Groupe</source>
|
|
<translation>Groep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2245"/>
|
|
<source>Error launching qet_tb_generator plugin</source>
|
|
<translation>Fout bij het laden van de qet_tb_generator plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Place les éléments du presse-papier sur le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Plaats elementen van het klembord op het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Édite les propriétés du folio (dimensions, informations du cartouche, propriétés des conducteurs...)</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Bewerk de bladeigenschappen (afmetingen, titelblokinformatie, geleidereigenschappen...)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Permet de visualiser le folio sans pouvoir le modifier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>De inhoud van het blad verschuiven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="649"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<translation>Hoofdwerkbalk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="484"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<translation>&Open</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="924"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<translation>Open een bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="579"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<translation>Geen zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Pivoter</source>
|
|
<translation>Roteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="265"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<translation>&Afsluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Supprimer</source>
|
|
<translation>Verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Tout sélectionner</source>
|
|
<translation>Selecteer alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<translation>Zoom kader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Zoom uit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Zoom in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Ongedaan maken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Refaire</source>
|
|
<translation>Opnieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
|
|
<translation>Herinitialiseer alle geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Ctrl+K</source>
|
|
<translation>Ctrl+K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
<translation>Ctrl+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="762"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
|
|
<translation>Toon of verberg Hoofdwerkbalk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="763"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
|
|
<translation>Toon of verberg Weergave werkbalk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="764"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
|
|
<translation>Toon of verberg Schema werkbalk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="652"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="655"/>
|
|
<source>Schéma</source>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="603"/>
|
|
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
|
<translation>Tekstveld toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<translation>Geen modificatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="766"/>
|
|
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
|
|
<translation>Toon of verberg lijst van wijzigingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="533"/>
|
|
<source>Éditer l'item sélectionné</source>
|
|
<translation>Wijzig geselecteerde item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Grouper les textes sélectionnés</source>
|
|
<translation>Groepeer de geselecteerde teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Roteer geselecteerde elementen en teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Roteer geselecteerde teksten met specifieke hoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="637"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer</source>
|
|
<translation>Zoeken/vervangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="706"/>
|
|
<source>&Projet</source>
|
|
<translation>&Project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="718"/>
|
|
<source>&Récemment ouverts</source>
|
|
<translation>&Recent geopend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="849"/>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="871"/>
|
|
<source>Projet %1 enregistré dans le repertoire: %2.</source>
|
|
<translation>Project %1 opgeslagen in map %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1022"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
|
<translation>Bestand openen mislukt. Controleer of u de juiste machtigingen heeft.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1037"/>
|
|
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
|
<translation>Project kan niet opgeslagen worden. Alleen lezen is mogelijk.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="419"/>
|
|
<source>en utilisant des onglets</source>
|
|
<translation>Gebruik tabs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="424"/>
|
|
<source>en utilisant des fenêtres</source>
|
|
<translation>Gebruik vensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Afficher les projets</source>
|
|
<translation>Projectweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<translation>Projecteigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Nettoyer le projet</source>
|
|
<translation>Project opschonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1054"/>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1760"/>
|
|
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Project openen mislukt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1056"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Bestand %1 is geen QElectroTech projectbestand en kan dus niet worden geopend.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="96"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="98"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar message</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Geschiedenis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Klik een actie om deze ongedaan te maken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Orienter les textes</source>
|
|
<translation>Kies tekstoriëntatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
|
<translation>Zoek in paneel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Ajouter une image</source>
|
|
<translation>Afbeelding toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Ajouter un sommaire</source>
|
|
<translation>Bladoverzicht toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Zoom sur le contenu</source>
|
|
<translation>Zoom inhoud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Space</source>
|
|
<translation>Spatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Ctrl+Space</source>
|
|
<translation>Ctrl+Spatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Ctrl+E</source>
|
|
<translation>Ctrl+E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="584"/>
|
|
<source>Ctrl+8</source>
|
|
<translatorcomment>Ctrl+8</translatorcomment>
|
|
<translation>Ctrl+8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Sluit QElectroTech volledig af</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Annule l'action précédente</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Maak de laatste actie ongedaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Restaure l'action annulée</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Doe de laatste actie opnieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verplaats de geselecteerde elementen naar het klembord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Kopieer de geselecteerde elementen naar het klembord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Selectie van elementen omkeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Retrouve l'élément sélectionné dans le panel</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Toon het geselecteerde element in het paneel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Teken alle geleiders opnieuw en verwerp alle wijzigingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Création automatique de conducteur(s)</source>
|
|
<comment>Tool tip of auto conductor</comment>
|
|
<translation>Automatisch maken van geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Projets</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Projecten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Collections</source>
|
|
<translation>Collecties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Utiliser la création automatique de conducteur(s) quand cela est possible</source>
|
|
<comment>Status tip of auto conductor</comment>
|
|
<translation>Gebruik waar mogelijk het automatisch maken van geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="592"/>
|
|
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Herstel zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="425"/>
|
|
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Toont de geopende projecten in vensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Toont de geopende projecten in tabs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="444"/>
|
|
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Selecteren van elementen toestaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="610"/>
|
|
<source>Ajoute un champ de texte sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Voeg een tekstveld toe aan het huidige schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Ajoute une image sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Voeg een afbeelding toe aan het huidige schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="612"/>
|
|
<source>Ajoute une ligne sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Voeg een regel toe aan het huidige schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="613"/>
|
|
<source>Ajoute un rectangle sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Voeg een rechthoek toe aan het huidige schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="614"/>
|
|
<source>Ajoute une ellipse sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Voeg een ellips toe aan het huidige schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="615"/>
|
|
<source>Ajoute une polyligne sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Voeg een gesegmenteerde lijn toe aan het huidige schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="684"/>
|
|
<source>Ajouter</source>
|
|
<translation>Toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="926"/>
|
|
<source>Projets QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<translation>QElectroTech projecten (*.qet);;XML-bestanden (*.xml);;Alle bestanden (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1005"/>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1021"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Kan het bestand niet openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1007"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
|
<translation>Het bestand %1 bestaat niet (meer).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1036"/>
|
|
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Open bestand alleen-lezen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1326"/>
|
|
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
|
|
<translation>Dubbelklik om het venster te sluiten. Klik rechts om het laatste punt te annuleren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1562"/>
|
|
<source>Éditer l'élement</source>
|
|
<comment>edit element</comment>
|
|
<translation>Bewerk element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1568"/>
|
|
<source>Éditer le champ de texte</source>
|
|
<comment>edit text field</comment>
|
|
<translation>Bewerk tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1574"/>
|
|
<source>Éditer l'image</source>
|
|
<comment>edit image</comment>
|
|
<translation>Bewerk afbeelding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1580"/>
|
|
<source>Éditer le conducteur</source>
|
|
<comment>edit conductor</comment>
|
|
<translation>Bewerk geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1587"/>
|
|
<source>Éditer l'objet sélectionné</source>
|
|
<comment>edit selected item</comment>
|
|
<translation>Bewerk geselecteerd object</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1761"/>
|
|
<source>Une erreur est survenue lors de l'ouverture du fichier %1.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Er is een fout opgetreden bij het openen van bestand %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1807"/>
|
|
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
|
<translation>Activeer project « %1 »</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2184"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Zet vensters in tegelpatroon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Zet vensters achter elkaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Projet suivant</source>
|
|
<translation>Volgend project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Projet précédent</source>
|
|
<translation>Vorig project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="474"/>
|
|
<source>Active le projet suivant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Activeer volgend project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="479"/>
|
|
<source>Active le projet précédent</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Activeer vorig project</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETElementEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<translation>&Nieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<translation>&Open</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
|
|
<source>&Lancer le plugin convertisseur DXF</source>
|
|
<translation>Start de &DXF-converter-plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<translation>&Opslaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<translation>&Afsluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Tout sélectionner</source>
|
|
<translation>Selecteer alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Selecteer niets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Inverser la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie omkeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
|
|
<source>&Supprimer</source>
|
|
<translation>&Verwijder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<translation>Lijn toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
|
<translation>Ellips toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Ajouter un polygone</source>
|
|
<translation>Veelhoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Ajouter du texte</source>
|
|
<translation>Tekst toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
|
|
<translation>Cirkelboog toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Ajouter une borne</source>
|
|
<translation>Terminal toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Ongedaan maken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Refaire</source>
|
|
<translation>Opnieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
<translation>Ctrl+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="726"/>
|
|
<source><br>En l'absence de borne, l'élément ne pourra être relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
|
|
<comment>warning description</comment>
|
|
<translation><br>Bij ontbrekende terminals kan het element niet middels geleiders met andere elementen worden verbonden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Absence de borne</source>
|
|
<translation>Terminal ontbreekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Ctrl+E</source>
|
|
<translation>Ctrl+E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<translation>Geen wijziging</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Recharger</source>
|
|
<translation>Herladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Zoom in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Zoom uit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<translation>Pas in venster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<translation>Geen zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Ctrl+9</source>
|
|
<translation>Ctrl+9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Ctrl+0</source>
|
|
<translation>Ctrl+0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
|
|
<source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
|
|
<translation>&Openen uit een bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
|
|
<translation>Opslaan in een bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="74"/>
|
|
<source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech - Elementbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
|
|
<source>un fichier</source>
|
|
<translation>een bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
|
|
<source>un élément</source>
|
|
<translation>een element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
|
<translation>Bewerk informatie over de auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Backspace</source>
|
|
<translation>Backspace</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Ctrl+Y</source>
|
|
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Parties</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Onderdelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Gereedschap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Élément</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Profondeur</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Diepte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Éditer le nom et les traductions de l'élément</source>
|
|
<translation>Bewerk naam en vertaling van element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés de l'élément</source>
|
|
<translation>Bewerk elementeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="165"/>
|
|
<source>To install the plugin DXFtoQET
|
|
Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
|
|
>> Install on Windows
|
|
Put DXFtoQET.exe binary on C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ directory
|
|
</source>
|
|
<translation>Ga naar https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
en download de DXFtoQET-plugin
|
|
|
|
>> Plaats voor installatie onder Windows
|
|
de DXFtoQET.exe binary in C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ directory
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="171"/>
|
|
<source>To install the plugin DXFtoQET
|
|
Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
|
|
>> Install on macOSX
|
|
Put DXFtoQET.app binary on /Users/user_name/.qet/ directory
|
|
</source>
|
|
<translation>Ga naar https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
en download de DXFtoQET-plugin
|
|
|
|
>> Plaats voor installatie onder MacOSX
|
|
de DXFtoQET.app binary in /Users/user_name/.qet/ directory
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="177"/>
|
|
<source>To install the plugin DXFtoQET
|
|
Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
|
|
>> Install on Linux
|
|
Put DXFtoQET binary on your /home/user_name/.qet/ directory
|
|
make it executable : chmod +x ./DXFtoQET
|
|
</source>
|
|
<translation>Ga naar https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
en download de DXFtoQET-plugin
|
|
|
|
>> Plaats voor installatie onder Linux
|
|
de DXFtoQET binary in /home/user_name/.qet/ directory
|
|
en maak het uitvoerbaar : chmod +x ./DXFtoQET
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="185"/>
|
|
<source>To install the plugin DXFtoQET
|
|
Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
|
|
>> Install on Linux
|
|
Put DXFtoQET binary on your /home/user_name/.qet/ directory
|
|
make it executable : chmod +x ./DXFtoQET
|
|
>> Install on Windows
|
|
Put DXFtoQET.exe binary on C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ directory
|
|
|
|
>> Install on macOSX
|
|
Put DXFtoQET.app binary on /Users/user_name/.qet/ directory
|
|
</source>
|
|
<translation>Ga naar https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
en download de DXFtoQET-plugin/
|
|
|
|
>> Installatie onder Linux
|
|
Plaats de DXFtoQET binary in /home/user_name/.qet/ directory
|
|
maak het executable : chmod +x ./DXFtoQET
|
|
>> Installatie onder Windows
|
|
Plaats de DXFtoQET.exe binary in C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ directory
|
|
|
|
>> Plaats voor installatie onder MacOSX
|
|
de DXFtoQET.app binary in /Users/user_name/.qet/ directory
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Ajouter un champ texte dynamique</source>
|
|
<translation>Dynamisch tekstveld toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
|
|
<translation>Dubbelklik om het venster te sluiten. Klik rechts om het laatste punt te annuleren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="368"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<translation>&Bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="369"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<translation>B&ewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<translation>Weer&gave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="371"/>
|
|
<source>O&utils</source>
|
|
<translation>Ge&reedschap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="382"/>
|
|
<source>&Récemment ouverts</source>
|
|
<translation>&Recent geopend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Coller depuis...</source>
|
|
<translation>Plakken van...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="506"/>
|
|
<source>[Modifié]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[Gewijzigd]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="508"/>
|
|
<source> [lecture seule]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation> [Alleen-lezen]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Geschiedenis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Parties</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Onderdelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="587"/>
|
|
<source>Éditeur d'éléments</source>
|
|
<comment>status bar message</comment>
|
|
<translation>Elementbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="700"/>
|
|
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n geselecteerd onderdeel.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n geselecteerde onderdelen.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Absence de borne</source>
|
|
<comment>warning title</comment>
|
|
<translation>Terminal ontbreekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
|
|
<source><br><b>Erreur</b> :<br>Les reports de folio doivent posséder une seul borne.<br><b>Solution</b> :<br>Verifier que l'élément ne possède qu'une seul borne</source>
|
|
<translation><br><b>Fout</b> :<br> Bladreferenties mogen slechts één terminal hebben<br> <b> Oplossing </b> :</br>Controleer of het element slechts één terminal heeft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="757"/>
|
|
<source>La vérification de cet élément a généré</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>De verificatie van dit element is gereed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="760"/>
|
|
<source> %n erreur(s)</source>
|
|
<comment>errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform> %n fout</numerusform>
|
|
<numerusform> %n fouten</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="765"/>
|
|
<source> et</source>
|
|
<translation> en</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="783"/>
|
|
<source>Erreurs</source>
|
|
<translation>Fouten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="804"/>
|
|
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Bestand %1 bestaat niet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="812"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1545"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Onmogelijk om bestand %1 te openen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="821"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1549"/>
|
|
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Dit bestand is geen geldig XML document</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="827"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1555"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="839"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1519"/>
|
|
<source>Édition en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Alleen lezen versie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="840"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1520"/>
|
|
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>U hebt niet de vereiste rechten om het element te kunnen wijzigen en het wordt dan ook alleen-lezen geopend.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="870"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="893"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="871"/>
|
|
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Niet mogelijk het bestand te schrijven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="894"/>
|
|
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Niet mogelijk het element op te slaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translatorcomment>reports de folio</translatorcomment>
|
|
<translation>Niet mogelijk het bestand te openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1112"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
|
<translation>Bestand %1 lijkt niet (meer) te bestaan.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1182"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1212"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1255"/>
|
|
<source>Echec de l'enregistrement</source>
|
|
<translation>Opslaan mislukt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1182"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1212"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1255"/>
|
|
<source>L'enregistrement à échoué,
|
|
les conditions requises ne sont pas valides</source>
|
|
<translation>Opslaan mislukt,
|
|
de voorwaarden zijn ongeldig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1373"/>
|
|
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
|
|
<translation>Te veel onderdelen, lijst is niet gemaakt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1472"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Open een bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1474"/>
|
|
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
|
|
<translation>QElectroTech elementen (*.elmt);;XML files (*.xml);;All files (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1130"/>
|
|
<source>Recharger l'élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Herladen element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Ajouter un texte d'élément non éditable dans les schémas</source>
|
|
<translation>Voeg een vaste elementtekst in op het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Ajouter un texte d'élément pouvant être édité dans les schémas</source>
|
|
<translation>Voeg een te variabele elementtekst in op het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="767"/>
|
|
<source> %n avertissement(s)</source>
|
|
<comment>warnings</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform> %n waarschuwing</numerusform>
|
|
<numerusform> %n waarschuwingen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="776"/>
|
|
<source><b>%1</b> : %2</source>
|
|
<comment>warning title: warning description</comment>
|
|
<translation><b>%1</> : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Avertissements</source>
|
|
<translation>Waarschuwingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1131"/>
|
|
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Dit element is gewijzigd. Als u herlaadt gaan de wijzigingen verloren! Wilt u herladen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1229"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1231"/>
|
|
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
|
|
<translation>QElectroTech elementen (*.elmt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1270"/>
|
|
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Huidig element opslaan?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1272"/>
|
|
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
|
<translation>Wilt u element: %1 opslaan ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1494"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1501"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1575"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1582"/>
|
|
<source>Élément inexistant.</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Element bestaat niet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1502"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1583"/>
|
|
<source>L'élément n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Het element bestaat niet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1495"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1576"/>
|
|
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Het gekozen virtuele pad correspondeert niet met een element.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<translation>K&nippen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<translation>&Kopiëren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<translation>P&lakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
|
|
<source>C&oller dans la zone...</source>
|
|
<translation>&Hier plakken...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
|
<translation>Rechthoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETMainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
|
|
<source>&Configurer QElectroTech</source>
|
|
<translation>&Configureer QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>QElectroTech instellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="80"/>
|
|
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
|
<translation>O&ver QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Toon informatie over QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Manuel en ligne</source>
|
|
<translation>Online gebruiksaanwijzing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Chaine Youtube</source>
|
|
<translation>YouTube-kanaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Télécharger une nouvelle version (dev)</source>
|
|
<translation>Een nieuwe (dev) versie downloaden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Bekijk met de standaardbrowser de online gebruiksaanwijzing van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Ga met de standaardbrowser naar het YouTube-kanaal van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="103"/>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers le dépot Nightly en ligne de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Ga met de standaardbrowser naar de online 'nightly' van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Soutenir le projet par un don</source>
|
|
<translation>Steun het project met een donatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Steun het QElectroTech-project met een donatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="126"/>
|
|
<source>À propos de &Qt</source>
|
|
<translation>Over &Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Toon informatie over Qt bibliotheek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
|
|
<source>&Configuration</source>
|
|
<comment>window menu</comment>
|
|
<translation>&Configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="141"/>
|
|
<source>&Aide</source>
|
|
<comment>window menu</comment>
|
|
<translation>&Help</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
|
|
<translation>Verlaat volledig scherm &modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Toon QElectroTech in venstermodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Passer en &mode plein écran</source>
|
|
<translation>Volledig scher&m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Toon QElectroTech in volledig scherm modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Afficher</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Weergave van panelen en werkbalken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
|
|
<translation>QElectroTech: Afdrukvoorbeeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Tout cocher</source>
|
|
<translation>Vink alles aan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Tout décocher</source>
|
|
<translation>Vink niets aan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Folios à imprimer :</source>
|
|
<translation>Af te drukken bladen :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Cacher la liste des folios</source>
|
|
<translation>Verberg het bladoverzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Cacher les options d'impression</source>
|
|
<translation>Verberg de afdrukopties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Ajuster la largeur</source>
|
|
<translation>In breedte passend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Ajuster la page</source>
|
|
<translation>Blad passend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Zoom uit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Zoom In</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Paysage</source>
|
|
<translation>Landschap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Portrait</source>
|
|
<translation>Portret</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Première page</source>
|
|
<translation>Eerste blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Page précédente</source>
|
|
<translation>Vorig blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Page suivante</source>
|
|
<translation>Volgend blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Dernière page</source>
|
|
<translation>Laatste blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Afficher une seule page</source>
|
|
<translation>Toon een enkel blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Afficher deux pages</source>
|
|
<translation>Toon twee bladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
|
|
<translation>Toon een overzicht van alle bladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Mise en page</source>
|
|
<translation>Paginaindeling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source>
|
|
<translation>Paginaindeling (niet onder Windows voor PDF/PS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Options d'impression</source>
|
|
<translation>Afdrukopties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Utiliser toute la feuille</source>
|
|
<translation>Gebruik het gehele blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
|
|
<translation>Als deze optie is aangevinkt wordt geen rekening gehouden met marges, uw printer ondersteunt dit wellicht niet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Adapter le folio à la page</source>
|
|
<translation>Pas het blad aan op de pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Si cette option est cochée, le folio sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source>
|
|
<translation>Als deze optie is aangevinkt wordt het blad vergroot of verkleind zodat het volledige afdrukbare gebied gebruikt wordt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Afficher la liste des folios</source>
|
|
<translation>Toon het bladoverzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Imprimer</source>
|
|
<translation>Afdrukken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Afficher les options d'impression</source>
|
|
<translation>Toon de afdrukopties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="412"/>
|
|
<source>%1 %</source>
|
|
<translation>%1%</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETProject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1262"/>
|
|
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
|
Que désirez vous faire ?</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Dit document is met een nieuwere versie van QElectroTech opgeslagen. Openen kan deels of geheel foutgaan. Wat wilt u doen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1261"/>
|
|
<source>Avertissement</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Waarschuwing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Projet « %1 : %2»</source>
|
|
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title, -%2 is the project path</comment>
|
|
<translation>Project:« %1 : %2»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Projet %1</source>
|
|
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
|
|
<translation>Project %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
|
|
<translation>Naamloos project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="344"/>
|
|
<source>%1 [lecture seule]</source>
|
|
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
|
|
<translation>%1 [alleen lezen]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="352"/>
|
|
<source>%1 [modifié]</source>
|
|
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
|
|
<translation>%1 [gewijzigd]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1072"/>
|
|
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Fout bij sjabloon invoegen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1174"/>
|
|
<source>Liste des Folios</source>
|
|
<translation>Bladoverzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1324"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des folios</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Openen van project...</b><br/>Tekenenen van schemabladen</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1371"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Mise en place des références croisées</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Openen van huidig project...</b><br/>Genereren van kruisverwijzingen</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Bewaar actief sjabloon?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
|
<translation>Wilt u sjabloon %1 opslaan?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
|
|
<source>nouveau_modele</source>
|
|
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
|
|
<translation>nieuw_sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
|
|
<comment>input dialog title</comment>
|
|
<translation>Kopieer een titelbloksjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
|
|
<comment>input dialog text</comment>
|
|
<translation>Geef een naam voor de kopie van dit sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Nieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Open</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Open uit bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="335"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Opslaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Opslaan naar bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Afsluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Gérer les logos</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Beheer logo's</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Zoom in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Zoom uit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Maak passend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Geen zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<comment>shortcut to merge cells</comment>
|
|
<translation>Ctrl+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Ctrl+K</source>
|
|
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
|
|
<translation>Ctrl+K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="830"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
|
<translation>QElectroTech titelbloksjablonen (*%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="352"/>
|
|
<source>&Fusionner les cellules</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Cellen samenvoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Knippen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>K&opiëren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>P&lakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Bewerk aanvullende informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Ajouter une &ligne</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Rij toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Ajouter une &colonne</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Kolom toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="353"/>
|
|
<source>&Séparer les cellules</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Cellen &splitsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
|
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
|
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<comment>shortcut to quit</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Ctrl+Y</source>
|
|
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Ctrl+9</source>
|
|
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
|
|
<translation>Ctrl+9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Ctrl+0</source>
|
|
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
|
|
<translation>Ctrl+0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="404"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>&Bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="405"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>&Wijzig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>Weer&gave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Gereedschap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Édition</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Bewerk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
|
|
<translation>Ongewijzigd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Geschiedenis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Propriétés de la cellule</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Celeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="570"/>
|
|
<source>[Modifié]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[Gewijzigd]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="573"/>
|
|
<source>[Lecture seule]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[Alleen lezen]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="576"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
|
|
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
|
|
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech - Bewerker voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="674"/>
|
|
<source>%1 - %2</source>
|
|
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
|
|
<translation>%1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Ouvrir un modèle</source>
|
|
<comment>File > open dialog window title</comment>
|
|
<translation>Open een sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Open een bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="772"/>
|
|
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
|
<translation>QElectroTech titelbloksjablonen (*%1);;XML bestanden (*.xml);; Alle bestanden (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="811"/>
|
|
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
|
|
<comment>dialog window title</comment>
|
|
<translation>Sjabloon opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="934"/>
|
|
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Bewerk aanvullende informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="938"/>
|
|
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
|
<translation>Dit veld kunt u gebruiken voor informatie over auteurs, licentie of andere voor u relevante informatie.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QFileNameEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Les caractères autorisés sont :
|
|
- les chiffres [0-9]
|
|
- les minuscules [a-z]
|
|
- le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
|
|
<translation>Toegestane karakters:
|
|
- cijfers [0-9]
|
|
- kleine letters [a-z]
|
|
- streep [-], lage streep [_] en punt [.]
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1079"/>
|
|
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
|
<translation>Naar klembord exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
|
<translation>De tekst met de GNU/GPL licentie is niet gevonden, hopelijk kent u die?.. computer will explode......?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
|
<translation>De tekst met de GNU/GPL licentie is wel gevonden, maar openen lukt niet. hopelijk kent u die?.. computer will explode......?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
|
<translation>Waarschuwing: het element is opgeslagen met een nieuwere versie van QElectroTech.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="37"/>
|
|
<source>un champ texte</source>
|
|
<translation>een tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
|
|
<source>un conducteur</source>
|
|
<translation>een geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/deleteqgraphicsitemcommand.cpp" line="77"/>
|
|
<source>supprimer %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
|
|
<translation>verwijderen %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="59"/>
|
|
<source>coller %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
|
|
<translation>plakken %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="152"/>
|
|
<source>couper %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
|
|
<translation>knippen %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="197"/>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="372"/>
|
|
<source>déplacer %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
|
|
<translation>verplaatsen %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="393"/>
|
|
<source>modifier le texte</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="436"/>
|
|
<source>modifier un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>wijzig een geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="493"/>
|
|
<source>Réinitialiser %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
|
<translation>Opnieuw initialiseren %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/changetitleblockcommand.cpp" line="35"/>
|
|
<source>modifier le cartouche</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>wijzig het titelblok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="536"/>
|
|
<source>modifier les dimensions du folio</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>wijzig de bladafmetingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.h" line="52"/>
|
|
<source>arc</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>cirkelboog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.h" line="53"/>
|
|
<source>ellipse</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>ellips</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.h" line="71"/>
|
|
<source>ligne</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>lijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.h" line="62"/>
|
|
<source>polygone</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>veelhoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partterminal.h" line="60"/>
|
|
<source>borne</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>terminal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="42"/>
|
|
<source>T</source>
|
|
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
|
|
<translation>T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.h" line="60"/>
|
|
<source>texte</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
|
|
<source>%n élément(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n element</numerusform>
|
|
<numerusform>%n elementen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
|
|
<source>%n conducteur(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n geleider</numerusform>
|
|
<numerusform>%n geleiders</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="261"/>
|
|
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n tekstveld</numerusform>
|
|
<numerusform>%n tekstvelden</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="270"/>
|
|
<source>%n image(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n.afbeelding</numerusform>
|
|
<numerusform>%n.afbeeldingen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="279"/>
|
|
<source>%n forme(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n element</numerusform>
|
|
<numerusform>%n elementen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="288"/>
|
|
<source>%n texte(s) d'élément</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n elementtekst</numerusform>
|
|
<numerusform>%n elementteksten</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="554"/>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="676"/>
|
|
<location filename="../sources/qetxml.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
|
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
|
<translation>Onmogelijk om bestand %1 voor wijziging te openen, fout: %2 gevonden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="567"/>
|
|
<source>Une erreur est survenue lors de l'écriture du fichier %1, erreur %2 rencontrée.</source>
|
|
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
|
<translation>Tijdens het schrijven naar bestand %1 is fout %2 opgetreden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="640"/>
|
|
<source>Amener au premier plan</source>
|
|
<translation>Breng naar de voorgrond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="641"/>
|
|
<source>Rapprocher</source>
|
|
<translation>Naar voren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="642"/>
|
|
<source>Éloigner</source>
|
|
<translation>Naar achteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="643"/>
|
|
<source>Envoyer au fond</source>
|
|
<translation>Naar de achtergrond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="645"/>
|
|
<source>Ramène la ou les sélections au premier plan</source>
|
|
<translation>Breng de selectie terug naar de voorgrond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="646"/>
|
|
<source>Rapproche la ou les sélections</source>
|
|
<translation>Breng de selectie naar voren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="647"/>
|
|
<source>Éloigne la ou les sélections</source>
|
|
<translation>Breng de selectie naar achteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="648"/>
|
|
<source>Envoie en arrière plan la ou les sélections</source>
|
|
<translation>Breng de selectie naar de achtergrond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="650"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+Omhoog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="651"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+Omlaag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="652"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+End</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="653"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/terminal.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Borne</source>
|
|
<comment>tooltip</comment>
|
|
<translation>Terminal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="89"/>
|
|
<source>suppression</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="139"/>
|
|
<source>coller</source>
|
|
<translation>plakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="209"/>
|
|
<source>couper des parties</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>knip onderdelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="230"/>
|
|
<source>déplacement</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>verplaats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="270"/>
|
|
<source>ajout %1</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>: %1 toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="318"/>
|
|
<source>modification noms</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>naam wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="360"/>
|
|
<source>amener au premier plan</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>naar de voorste laag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="363"/>
|
|
<source>rapprocher</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>laag naar voren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="366"/>
|
|
<source>éloigner</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>laag naar achteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="369"/>
|
|
<source>envoyer au fond</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>naar de achterste laag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="469"/>
|
|
<source>modification informations complementaires</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>wijzig aanvullende informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="583"/>
|
|
<source>redimensionnement %1</source>
|
|
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
|
|
<translation>schalen %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="585"/>
|
|
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
|
|
<comment>undo caption -- %1 always > 1</comment>
|
|
<translation>schalen van %1 onderdelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="602"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés</source>
|
|
<translation>Wijzig de eigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partrectangle.h" line="60"/>
|
|
<source>rectangle</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>rechthoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1040"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Naamloos blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1042"/>
|
|
<source>schema</source>
|
|
<translation>schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1067"/>
|
|
<source>Conserver les proportions</source>
|
|
<translation>Behoud verhoudingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1071"/>
|
|
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
|
<translation>Afmetingen opnieuw initialiseren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1075"/>
|
|
<source>Aperçu</source>
|
|
<translation>Overzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<comment>titleblock: absolute width</comment>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
|
|
<source>%1%</source>
|
|
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
|
|
<translation>%1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
|
|
<source>%1% du restant</source>
|
|
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
|
|
<translation>%1% resterend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Insertion d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Rij invoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Suppression d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Rij verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Insertion d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Kolom invoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Suppression d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Kolom verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Modification d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Rij wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
|
|
<source>Modification d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Kolom wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
|
|
<source>Fusion de %1 cellules</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
|
|
<translation>Samenvoegen van %1 cellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
|
|
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
|
|
<translation>Splitsen van één cel naar %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
|
|
<source>modification des informations complémentaires</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>wijzigen van aanvullende informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
|
|
<source>Couper %n cellule(s)</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Knip %n cel</numerusform>
|
|
<numerusform>Knip %n cellen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
|
|
<source>Coller %n cellule(s)</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Plak %n cel</numerusform>
|
|
<numerusform>Plak %n cellen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="110"/>
|
|
<source>type</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="112"/>
|
|
<source>nom</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="114"/>
|
|
<source>logo</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="116"/>
|
|
<source>label</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="118"/>
|
|
<source>affichage du label</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>labelweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
|
|
<source>valeur affichée</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>weergegeven waarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
|
|
<source>alignement du texte</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>tekstuitlijning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
|
|
<source>taille du texte</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>tekstgrootte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
|
|
<source>ajustement horizontal</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>horizontale positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Auteur</source>
|
|
<translation>Auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="267"/>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Installation</source>
|
|
<translation>Installatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Rev</source>
|
|
<translation>Rev</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/projectpropertiesdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Projecteigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Selectionner une image...</source>
|
|
<translation>Selecteer een afbeelding...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</source>
|
|
<translation>Afbeeldingsbestanden (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Impossible de charger l'image.</source>
|
|
<translation>Kan afbeelding niet laden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.h" line="50"/>
|
|
<source>Ajouter </source>
|
|
<translation>Toevoegen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddarc.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Arc</source>
|
|
<translation>Cirkelboog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddellipse.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Ellipse</source>
|
|
<translation>Ellips</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddline.cpp" line="67"/>
|
|
<source>ligne</source>
|
|
<translation>Lijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddpolygon.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Polygone</source>
|
|
<translation>Veelhoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddrect.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rechthoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddterminal.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Borne</source>
|
|
<translation>Terminal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddtext.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Modifier les informations de l'élément : %1</source>
|
|
<translation>Wijzig de informatie van element : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/linkelementcommand.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Éditer les référence croisé</source>
|
|
<comment>edite the cross reference</comment>
|
|
<translation>Bewerk de kruisverwijzingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Wijzig de eigenschappen van één geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Wijzig de eigenschappen van meerdere geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Verplaats een elementtekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Déplacer %1 textes d'élément</source>
|
|
<translation>Verplaats %1 elementteksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Déplacer</source>
|
|
<translation>Verplaats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="148"/>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="65"/>
|
|
<source> et</source>
|
|
<translation> en</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="151"/>
|
|
<source> un groupe de texte</source>
|
|
<translation> een tekstgroep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="51"/>
|
|
<source>nomenclature_</source>
|
|
<translation>naamgeving_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="47"/>
|
|
<source>numero_de_fileries_</source>
|
|
<translation>aantal_draden_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Enregister sous... </source>
|
|
<translation>Opslaan als ... </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
|
<translation>Bestanden csv (*.csv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Kan bestand niet vervangen!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="86"/>
|
|
<source>NOMENCLATURE : </source>
|
|
<translation>NAAMGEVING : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="87"/>
|
|
<source>A001</source>
|
|
<translation>A001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="88"/>
|
|
<source>B001</source>
|
|
<translation>B001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="89"/>
|
|
<source>C001</source>
|
|
<translation>C001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="90"/>
|
|
<source>D001</source>
|
|
<translation>D001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="91"/>
|
|
<source>E001</source>
|
|
<translation>E001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="92"/>
|
|
<source>F001</source>
|
|
<translation>F001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="93"/>
|
|
<source>F002</source>
|
|
<translation>F002</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="94"/>
|
|
<source>G001</source>
|
|
<translation>G001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="95"/>
|
|
<source>H001</source>
|
|
<translation>H001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="96"/>
|
|
<source>H002</source>
|
|
<translation>H002</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="97"/>
|
|
<source>I001</source>
|
|
<translation>I001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="98"/>
|
|
<source>J001</source>
|
|
<translation>J001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="99"/>
|
|
<source>K001</source>
|
|
<translation>K001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="100"/>
|
|
<source>L001</source>
|
|
<translation>L001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="101"/>
|
|
<source>L002</source>
|
|
<translation>L002</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="102"/>
|
|
<source>L003</source>
|
|
<translation>L003</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="103"/>
|
|
<source>M001</source>
|
|
<translation>M001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="104"/>
|
|
<source>M002</source>
|
|
<translation>M002</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="105"/>
|
|
<source>N001</source>
|
|
<translation>N001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="106"/>
|
|
<source>O001</source>
|
|
<translation>O001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="107"/>
|
|
<source>P001</source>
|
|
<translation>P001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Position du folio</source>
|
|
<translation>Plaats van het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Numéro de folio</source>
|
|
<translation>Bladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Numéro de commande</source>
|
|
<translation>Bestelnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Numéro interne</source>
|
|
<translation>Intern nummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Titre de folio</source>
|
|
<translation>Bladnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Désignation qet</source>
|
|
<translation>qet benaming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Formule du label</source>
|
|
<translation>Labelformule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Désignation</source>
|
|
<translation>Benaming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Omschrijving</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Commentaire</source>
|
|
<translation>Commentaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Fabricant</source>
|
|
<translation>Fabrikant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Fournisseur</source>
|
|
<translation>Leverancier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Quantité</source>
|
|
<translation>Aantal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Unité</source>
|
|
<translation>Eénheid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
|
|
<translation>Extern blok 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
|
|
<translation>Extern blok 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Localisation</source>
|
|
<translation>Locatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Functie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Collection QET</source>
|
|
<translation>QET-collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Collection utilisateur</source>
|
|
<translation>Mijn collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Collection inconnue</source>
|
|
<translation>Onbekende collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<translation>Naamloos project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Collection</source>
|
|
<translation>Collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/elementsmover.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Ajouter %n conducteur(s)</source>
|
|
<comment>add a numbers of conductor one or more</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Toevoegen %n geleider</numerusform>
|
|
<numerusform>Toevoegen %n geleiders</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventadddynamictextfield.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Champ texte dynamique</source>
|
|
<translation>Dynamisch tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Configuration de textes</source>
|
|
<translation>Tekstinstellingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Une configuration de textes nommée << %1 >> existe déjà.
|
|
Voulez-vous la remplacer ?</source>
|
|
<translation>Er bestaat al een tekstinstelling met de naam << %1 >>.
|
|
Wilt u deze vervangen ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Nom de la configuration</source>
|
|
<translation>Naam van de instelling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Entrer le nom de la configuration à créer</source>
|
|
<translation>Geef een naam voor de nieuwe instelling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Aucune configuration de textes existante.</source>
|
|
<translation>Er is nog geen enkele tekstinstelling.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Sélectionner une configuration de textes</source>
|
|
<translation>Selecteren van een tekstinstelling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Sélectionner la configuration de textes à ajouter à l'élément</source>
|
|
<translation>Selecteren van een tekstinstelling om op een element toe te passen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Importer la configuration de texte : %1</source>
|
|
<translation>Importeer tekstconfiguratie : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Ajouter un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Voeg een elementtekst toe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Ajouter un groupe de textes d'élément</source>
|
|
<translation>Voeg een elementtekstgroep toe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Grouper des textes d'élément</source>
|
|
<translation>Elementteksten groeperen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Supprimer un groupe de textes d'élément</source>
|
|
<translation>Verwijder een elementtekstgroep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Insérer un texte d'élément dans un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Voeg een elementtekst aan een tekstgroep toe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Enlever un texte d'élément d'un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Verwijder een elementtekst uit een tekstgroep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Wijzig de uitlijning van en tekstgroep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotateselectioncommand.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Pivoter la selection</source>
|
|
<translation>Roteer de selectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Pivoter %1 textes</source>
|
|
<translation>Roteer %1 teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Pivoter</source>
|
|
<translation>Roteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="67"/>
|
|
<source> %1 groupes de textes</source>
|
|
<translation> %1 tekstgroepen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Oriëntatie van de geselecteerde teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.cpp" line="68"/>
|
|
<source>%p% effectué (%v sur %m)</source>
|
|
<translation>%p% gedaan (%v van %m)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="181"/>
|
|
<source>chargement %p% (%v sur %m)</source>
|
|
<translation>Laden %p% (%v van %m)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer les propriétés de folio</source>
|
|
<translation>Zoeken/vervangen van bladeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer les propriétés d'éléments.</source>
|
|
<translation>Zoeken en vervangen van element-eigenschappen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer les propriétés de conducteurs.</source>
|
|
<translation>Zoeken en vervangen van geleidereigenschappen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Rechercher / remplacer avancé</source>
|
|
<translation>Geavanceerd zoeken / vervangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
|
|
<translation>Zoeken/vervangen van losse teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Fichier</source>
|
|
<translation>Bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Installation (=)</source>
|
|
<translation>Installatie (=)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Localisation (+)</source>
|
|
<translation>Locatie (+)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Indice de révision</source>
|
|
<translation>Reviesie-index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Version de QElectroTech</source>
|
|
<translation>Versie van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Nombre de folio</source>
|
|
<translation>Bladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Numéro du folio précédent</source>
|
|
<translation>Vorig bladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Numéro du folio suivant</source>
|
|
<translation>Volgend bladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Titre du projet</source>
|
|
<translation>Projectnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Chemin du fichier du projet</source>
|
|
<translation>Pad van het projectbestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Nom du fichier</source>
|
|
<translation>Bestandsnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Date d'enregistrement du fichier</source>
|
|
<translation>Datum bestand opgeslagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
|
|
<translation>Tijd bestand opgeslagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Nom du fichier enregistré</source>
|
|
<translation>Naam van opgeslagen bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Chemin du fichier enregistré</source>
|
|
<translation>Pad van opgeslagen bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/utils/conductorcreator.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Création de conducteurs</source>
|
|
<translation>Geleiders maken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2246"/>
|
|
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br>Requires python 3.5 or above.<br><B><U> First install on Windows</B></U><br>1. Install, if required, python 3.5 or above<br> Visit :<br><a href='https://www.python.org/downloads/'>python.org</a><br>2. pip install qet_tb_generator<br><B><U> Update on Windows</B></U><br>python -m pip install --upgrade qet_tb_generator<br>>>user could launch in a terminal this script in this directory<br> C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts <br></source>
|
|
<translation>Installatie van de qet_tb_generator<br>Ga naar:<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br>vereist Python 3.5 of hoger.<br><B><U> Eerste installatie onder Windows</B></U><br>1. Installeer indien nodig Python 3.5 of hoger<br> Ga naar :<br><a href='https://www.python.org/downloads/'>python.org</a><br>2. pip install qet_tb_generator<br><B><U> Update onder Windows</B></U><br>python -m pip install --upgrade qet_tb_generator<br>>>het script is nu uitvoerbaar in een terminal in directory<br> C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts <br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2282"/>
|
|
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><B><U> First install on macOSX</B></U><br>1. Install, if required, python 3.5 <br> Visit :<br><a href='https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674'>howto</a><br>2. pip3 install qet_tb_generator<br><B><U> Update on macOSX</B></U><br> pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></source>
|
|
<translation>Installatie van de qet_tb_generator<br>Ga naar:<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><B><U> Eerste installatie onder macOSX</B></U><br>1. Installeer indien nodig Python 3.5 <br> Ga naar :<br><a href='https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674'>howto</a><br>2. pip3 install qet_tb_generator<br><B><U> Update onder macOSX</B></U><br>pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2313"/>
|
|
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit : <br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><br>Requires python 3.5 or above.<br><br><B><U> First install on Linux</B></U><br>1. check you have pip3 installed: pip3 --version<br>If not install with: sudo apt-get install python3-pip<br>2. Install the program: sudo pip3 install qet_tb_generator<br>3. Run the program: qet_tb_generator<br><br><B><U> Update on Linux</B></U><br>sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></source>
|
|
<translation>Installatie van de qet_tb_generator plugin<br>Ga naar:<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><br>Vereist Pyhon 3.5 of hoger <br><br><B><U> Eerste installatie onder Linux</B></U><br>1. Controleer je pip3 installatie: pip3 --version<br>Indien nodig installeer met: sudo apt-get install python3-pip <br>2. Installeer het programma<br>: sudo pip3 install qet_tb_generatorpip3 install qet_tb_generator<br>3. Voer het programma uit: qet_tb_generator<br><B><U> Update onder Linux</B></U><br>pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QTextOrientationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Ex.</source>
|
|
<comment>Short example string</comment>
|
|
<translation>bijv.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Exemple</source>
|
|
<comment>Longer example string</comment>
|
|
<translation>Voorbeeld</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QetShapeItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="992"/>
|
|
<source>une shape</source>
|
|
<translation>een vrije vorm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="988"/>
|
|
<source>une ligne</source>
|
|
<translation>een lijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Ajouter un point</source>
|
|
<translation>Een punt toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Supprimer ce point</source>
|
|
<translation>Punt verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="653"/>
|
|
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
|
<translation>Punt aan een veelhoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="687"/>
|
|
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
|
<translation>Punt van een veelhoek verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="829"/>
|
|
<source>Modifier %1</source>
|
|
<translation>Wijzig %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="989"/>
|
|
<source>un rectangle</source>
|
|
<translation>een rechthoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="990"/>
|
|
<source>une éllipse</source>
|
|
<translation>een ellips</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="991"/>
|
|
<source>une polyligne</source>
|
|
<translation>een polylijn</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RectangleEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="42"/>
|
|
<source>Dimensions :</source>
|
|
<translation>Afmetingen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="49"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="86"/>
|
|
<source>Coin supérieur gauche :</source>
|
|
<translation>Linkerbovenhoek :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="93"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<translation>Breedte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="133"/>
|
|
<source>Arrondi :</source>
|
|
<translation>Rond :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="113"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="32"/>
|
|
<source>Hauteur :</source>
|
|
<translation>Hoogte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Modifier un rectangle</source>
|
|
<translation>Wijzig een rechthoek</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RenameDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Naam wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Nouveau nom :</source>
|
|
<translation>Nieuwe naam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Écraser</source>
|
|
<translation>Overschrijven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="37"/>
|
|
<source>Renommer</source>
|
|
<translation>Hernoemen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="44"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Annuleren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<translation>Het element « %1 » bestaat al. Wat wilt u doen ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReplaceConductorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="21"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>&Multifilaire</source>
|
|
<translation>&Meerdradenschema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="43"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="85"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="139"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="149"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="206"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="210"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="251"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="276"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="295"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="537"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="556"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Ne pas modifier</source>
|
|
<translation>Ongewijzigd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>En haut</source>
|
|
<translation>Omhoog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>En bas</source>
|
|
<translation>Omlaag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="61"/>
|
|
<source>Texte sur conducteur horizontal :</source>
|
|
<translation>Tekst horizontaal boven geleider :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="78"/>
|
|
<source>Tension / protocol :</source>
|
|
<translation>Voltage / protocol :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="95"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="186"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="196"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="228"/>
|
|
<source>Supprimer ce texte</source>
|
|
<translation>Deze tekst verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="105"/>
|
|
<source>Fonction :</source>
|
|
<translation>Functie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="112"/>
|
|
<source>Formule du texte :</source>
|
|
<translation>Tekstformule :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="119"/>
|
|
<source>Texte visible</source>
|
|
<translation>Tekst weergeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="129"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="238"/>
|
|
<source>Angle :</source>
|
|
<translation>Hoek :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="165"/>
|
|
<source>Texte sur conducteur vertical :</source>
|
|
<translation>Tekst verticaal boven geleider :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="172"/>
|
|
<source>Taille du texte :</source>
|
|
<translation>Tekstgrootte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="179"/>
|
|
<source>Texte :</source>
|
|
<translation>Tekst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="215"/>
|
|
<source>À gauche</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="220"/>
|
|
<source>À droite</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="254"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="279"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="308"/>
|
|
<source>Unifilaire</source>
|
|
<translation>Eéndraadschema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="323"/>
|
|
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
|
<translation>Veiligheidsaarde en nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="326"/>
|
|
<source>PEN</source>
|
|
<translation>PEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="333"/>
|
|
<source>Phase</source>
|
|
<translation>Fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="336"/>
|
|
<source>phase</source>
|
|
<translation>fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="347"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="380"/>
|
|
<source>Nombre de phase</source>
|
|
<translation>Aantal fasen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="360"/>
|
|
<source>Neutre</source>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="363"/>
|
|
<source>neutre</source>
|
|
<translation>nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="396"/>
|
|
<source>Terre</source>
|
|
<translation>Aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="399"/>
|
|
<source>terre</source>
|
|
<translation>aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="410"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="420"/>
|
|
<source>PushButton</source>
|
|
<translation>Drukknop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="431"/>
|
|
<source>Apparence</source>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="437"/>
|
|
<source>Taille :</source>
|
|
<translation>Dikte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="444"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="520"/>
|
|
<source>Couleur :</source>
|
|
<translation>Kleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="474"/>
|
|
<source>Style :</source>
|
|
<translation>Stijl :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="481"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="527"/>
|
|
<source>Modifier</source>
|
|
<translation>Wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="491"/>
|
|
<source>Couleur secondaire :</source>
|
|
<translation>Secundaire kleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="513"/>
|
|
<source>Taille de trait :</source>
|
|
<translation>Lijndikte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="540"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Trait plein</source>
|
|
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
|
<translation>Doorgetrokken lijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Trait en pointillés</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
|
<translation>Streeplijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
|
<translation>Strepen en puntenlijn</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReplaceElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceelementdialog.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Ne pas modifier</source>
|
|
<translation>Ongewijzigd</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReplaceFolioWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Vervangen schemabladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="45"/>
|
|
<source>Principales</source>
|
|
<translation>Hoofdgegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="53"/>
|
|
<source>Indice Rev</source>
|
|
<translation>Revisie-index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="60"/>
|
|
<source>Localisation</source>
|
|
<translation>Locatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="67"/>
|
|
<source>Fichier :</source>
|
|
<translation>Bestand :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="74"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %title voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="121"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="131"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="191"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="207"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="217"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="227"/>
|
|
<source>Ne pas modifier</source>
|
|
<translation>Niet wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="84"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %author voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="94"/>
|
|
<source>Auteur :</source>
|
|
<translation>Auteur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="101"/>
|
|
<source>Date :</source>
|
|
<translation>Datum :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="111"/>
|
|
<source>Installation :</source>
|
|
<translation>Installatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="118"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %indexrev voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="128"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %filename voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="141"/>
|
|
<source>Folio :</source>
|
|
<translation>Schemablad :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="150"/>
|
|
<source>Pas de date</source>
|
|
<translation>Zonder datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="157"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %date voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="170"/>
|
|
<source>Date fixe :</source>
|
|
<translation>Vaste datum:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="177"/>
|
|
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
|
<translation>Gebruik huidige datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="224"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Beschikbaar als %plant voor in titelbloksjablonen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="200"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
|
|
Les variables suivantes sont utilisables :
|
|
- %id : numéro du folio courant dans le projet
|
|
- %total : nombre total de folios dans le projet
|
|
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %folio voor in titelbloksjablonen
|
|
De volgende variabelen zijn te gebruiken:
|
|
- %id : Huidig bladnummer in het project
|
|
- %total : Totaal aantal bladen in het project
|
|
- %autonum : Automatische bladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="214"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %locmach voor in titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="234"/>
|
|
<source>Titre :</source>
|
|
<translation>Naam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="241"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="251"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="261"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="271"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="281"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="291"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="301"/>
|
|
<source>Supprimer ce texte</source>
|
|
<translation>Deze tekst verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="327"/>
|
|
<source>Personnalisées</source>
|
|
<translation>Aangepast</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="335"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
|
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
|
<translation>Hier kunt u variabele / waarde associaties voor in het titelblok definiëren. Bijv. :
|
|
Door associatie van de naam "volta" met de waarde "1745" wordt in het titelblok %{volta} door 1745 vervangen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReportPropertieWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Bladreferenties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Label de report de folio</source>
|
|
<translation>Formule voor bladreferenties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
|
|
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
|
%f : la position du folio dans le projet
|
|
%F : le numéro de folio
|
|
%M : l'installation
|
|
%LM : la localisation
|
|
%l : le numéro de ligne
|
|
%c : le numéro de colonne</source>
|
|
<translation>U kunt voor het bladenoverzicht een aangepast label definiëren.
|
|
Maak uw eigen label met behulp van de volgende variabelen:
|
|
|
|
%f : De plaats van het blad in het project
|
|
%F : Het bladnummer
|
|
%M : De installatie
|
|
%LM : De locatie
|
|
%l : Het regelnummer
|
|
%c : Het kolomnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchAndReplaceWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Zoeken en vervangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="78"/>
|
|
<source>Aller à la correspondance suivante</source>
|
|
<translation>Volgend zoekresultaat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="112"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Afficher les options avancées</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Toon geavanceerde opties</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="95"/>
|
|
<source>Aller à la correspondance précédente</source>
|
|
<translation>Vorig zoekresultaat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="27"/>
|
|
<source>Quitter</source>
|
|
<translation>Afsluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="175"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les éléments</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Definieer de te vervangen elementeigenschappen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="152"/>
|
|
<source>Champ texte de folio</source>
|
|
<translation>Tekstveld op blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="185"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les conducteurs</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Definieer de te vervangen geleidereigenschappen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="162"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les folios</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Definieer de te vervangen bladeigenschappen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="165"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="51"/>
|
|
<source>Texte brut</source>
|
|
<translation>Platte tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="44"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="56"/>
|
|
<source>Mots entiers</source>
|
|
<translation>Hele woorden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="64"/>
|
|
<source>Sensible à la casse</source>
|
|
<translation>Hoofdlettergevoelig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="198"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Remplacer la correspondance sélectionnée</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Vervang de overeenkomstige selectie</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="211"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Remplacer les correspondances cochées</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Vervang de aangevinkte overeenkomsten</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="242"/>
|
|
<source>avancé</source>
|
|
<translation>Geavanceerd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="178"/>
|
|
<source>Élément</source>
|
|
<translation>Element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="188"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="71"/>
|
|
<source>Remplacer :</source>
|
|
<translation>Vervangen :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="201"/>
|
|
<source>Remplacer</source>
|
|
<translation>Vervang</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="214"/>
|
|
<source>Tout remplacer</source>
|
|
<translation>Vervang alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Chercher :</source>
|
|
<translation>Zoeken :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="135"/>
|
|
<source>Actualiser</source>
|
|
<translation>Vernieuwen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Correspondance :</source>
|
|
<translation>Overeenkomst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Folios</source>
|
|
<translation>Bladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Champs texte</source>
|
|
<translation>Tekstvelden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Eléments</source>
|
|
<translation>Elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Eléments simple</source>
|
|
<translation>Enkelvoudige elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Eléments maître</source>
|
|
<translation>Verwijzende elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Eléments esclave</source>
|
|
<translation>Doelelementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Eléments report de folio</source>
|
|
<translation>Elementen van het bladenoverzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Eléments bornier</source>
|
|
<translation>Elementen van aansluitingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="968"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="969"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="977"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="978"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="997"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1005"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1023"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1033"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1083"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1086"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1093"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1096"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1118"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1119"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1127"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1128"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1169"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1170"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1178"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1179"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1198"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1199"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1207"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1208"/>
|
|
<source> [édité]</source>
|
|
<translation> [gewijzigd]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Conducteurs</source>
|
|
<translation>Geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Inconnue</source>
|
|
<translation>Onbekende</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectAutonumW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Selectie automatische nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Supprimer une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Verwijder een variabele</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="150"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Ajouter une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Voeg een variabele toe</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="100"/>
|
|
<source>Définition</source>
|
|
<translation>Definitie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="28"/>
|
|
<source>Numérotations disponibles :</source>
|
|
<translation>Beschikbare nummeringen :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="52"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
|
<translation>Naam van nieuwe nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="60"/>
|
|
<source>Supprimer la numérotation</source>
|
|
<translation>Verwijder nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="167"/>
|
|
<source>Précédent</source>
|
|
<translation>Vorige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="181"/>
|
|
<source>Suivant</source>
|
|
<translation>Volgende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="226"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="236"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<translation>Waarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="252"/>
|
|
<source>Incrémentation</source>
|
|
<translation>Increment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Folio Autonumérotation</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Automatische bladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="188"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
</source>
|
|
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
|
<translation>Hier kunt u de automatische nummering van nieuwe bladen definieren.
|
|
-Een automatische nummering bestaat uit minimaal één variabele.
|
|
-U kunt hier variabelen toevoegen of verwijderen met de knoppen - en +.
|
|
-Een variable bestaat uit : een type, een waarde en een increment.
|
|
-De typen "Cijfer 1:, "Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren een numeriek type in het veld "Waarde" dat elk bladnummer met de waarde in het veld "Increment" ophoogt.
|
|
-Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren bladnummers met 2 respectievelijk 3 cijfers.
|
|
Als het getal in het veld "Waarde" uit minder cijfers bestaat dan het gekozen type wordt dit afhankelijk van dit type voorafgegaan door één of twee nullen.
|
|
|
|
-Het type "Tekst" representeert een vaste tekst.
|
|
Het veld "Waarde" heeft nu geen betekenis.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="207"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux conducteurs.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
|
|
-Le type "N° folio" représente le n° du folio en cours.
|
|
Les autres champs ne sont pas utilisés.
|
|
|
|
-Le type "Folio" représente le nom du folio en cours.
|
|
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
|
<comment>help dialog about the conductor autonumerotation</comment>
|
|
<translation>Hier kunt u de automatische nummering van nieuwe geleiders definieren.
|
|
-Een automatische nummering bestaat uit minimaal één variabele.
|
|
-U kunt hier variabelen toevoegen of verwijderen met de knoppen - en +.
|
|
-Een variable bestaat uit : een type, een waarde en een increment.
|
|
-De typen "Cijfer 1:, "Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren een numeriek type in het veld "Waarde" dat elk geleidernummer met de waarde in het veld "Increment" ophoogt.
|
|
-Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren geleidernummers met 2 respectievelijk 3 cijfers.
|
|
Als het getal in het veld "Waarde" uit minder cijfers bestaat dan het gekozen type wordt dit afhankelijk van dit type voorafgegaan door één of twee nullen.
|
|
|
|
-Het type "Tekst" staat voor een vaste tekst.
|
|
Het veld "Waarde" heeft nu geen betekenis.
|
|
|
|
-Het type "Bladnummer" staat voor het huidige bladnummer
|
|
De andere velden hebben nu geen betekenis.
|
|
|
|
-Le type "Blad" staat voor de huidige bladnaam.
|
|
De andere velden hebben nu geen betekenis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Conducteur Autonumérotation</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Automatische geleidernummering</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShapeGraphicsItemPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Vrije vorm-eigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Trait</source>
|
|
<translation>Lijnsoort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="33"/>
|
|
<source>Épaisseur</source>
|
|
<translation>Lijndikte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="85"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="90"/>
|
|
<source>Tiret</source>
|
|
<translation>Streep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="95"/>
|
|
<source>Pointillé</source>
|
|
<translation>Punt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="100"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<translation>Streep punt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="105"/>
|
|
<source>Traits points points</source>
|
|
<translation>Streep punt punt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="110"/>
|
|
<source>Tiret custom</source>
|
|
<translation>Streep (aangepast)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="40"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="213"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Kleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="121"/>
|
|
<source>Remplissage</source>
|
|
<translation>Vulling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="206"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Stijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="128"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<translation>Geen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="133"/>
|
|
<source>Plein</source>
|
|
<translation>Volledig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="138"/>
|
|
<source>Densité 1</source>
|
|
<translation>Dichtheid 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="143"/>
|
|
<source>Densité 2</source>
|
|
<translation>Dichtheid 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="148"/>
|
|
<source>Densité 3</source>
|
|
<translation>Dichtheid 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="153"/>
|
|
<source>Densité 4</source>
|
|
<translation>Dichtheid 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="158"/>
|
|
<source>Densité 5</source>
|
|
<translation>Dichtheid 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="163"/>
|
|
<source>Densité 6</source>
|
|
<translation>Dichtheid 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="168"/>
|
|
<source>Densité 7</source>
|
|
<translation>Dichtheid 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="173"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="178"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Verticaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="183"/>
|
|
<source>Croix</source>
|
|
<translation>Gekruist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="188"/>
|
|
<source>Diagonal arrière</source>
|
|
<translation>Schuin naar achteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="193"/>
|
|
<source>Diagonal avant</source>
|
|
<translation>Schuin naar voren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="198"/>
|
|
<source>Diagonal en croix</source>
|
|
<translation>Schuin gekruist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="226"/>
|
|
<source>Verrouiller la position</source>
|
|
<translation>Vergrendel positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="233"/>
|
|
<source>Polygone fermé</source>
|
|
<translation>Gesloten veelhoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.h" line="50"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés d'une primitive </source>
|
|
<translation>Bewerk de eigenschappen van een onderdeel </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Modifier le trait d'une forme</source>
|
|
<translation>Wijzig lijnsoort van een vrije vorm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Modifier le remplissage d'une forme</source>
|
|
<translation>Wijzig de vulling van een vrije vorm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Fermer le polygone</source>
|
|
<translation>Sluit de veelhoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Modifier une forme simple</source>
|
|
<translation>Wijzigen van een eenvoudige vorm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'une forme simple</source>
|
|
<translation>Wijzigen van de eigenschappen van een eenvoudige vorm</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StyleEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Antialiasing</source>
|
|
<translation>Antialiasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Style : </source>
|
|
<translation>Stijl : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Épaisseur : </source>
|
|
<translation>Dikte: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Remplissage :</source>
|
|
<translation>Vulling :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Noir</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Zwart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Blanc</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Vert</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Rouge</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Bleu</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Gris</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Marron</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Jaune</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Cyan</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Magenta</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Magenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Gris clair</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Lichtgrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Orange</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Oranje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Violet</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Violet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Normaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Tiret</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Streep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Pointillé</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Punt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Streep punt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Nulle</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Fine</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Dun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Normale</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Normaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Forte</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Dik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Élevé</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Dubbeldik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Noir</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Zwart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Blanc</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Vert</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Rouge</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Bleu</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Gris</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Marron</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Jaune</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Cyan</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Magenta</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Magenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Gris clair</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Lichtgrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Orange</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Oranje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Violet</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Violet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Lignes Horizontales</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Horizontale lijnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Lignes Verticales</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Verticale lijnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Hachures gauche</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Arcering links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Hachures droite</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Arcering rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Apparence :</source>
|
|
<translation>Weergave :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Contour :</source>
|
|
<translation>Contouren :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Géométrie :</source>
|
|
<translation>Geometrie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
|
|
<source>style antialiasing</source>
|
|
<translation>antialiasing-stijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="135"/>
|
|
<source>style couleur</source>
|
|
<translation>kleurstijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="140"/>
|
|
<source>style ligne</source>
|
|
<translation>lijnstijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="145"/>
|
|
<source>style epaisseur</source>
|
|
<translation>diktestijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="150"/>
|
|
<source>style remplissage</source>
|
|
<translation>vullingstijl</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Nord</source>
|
|
<translation>Noord (N)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Est</source>
|
|
<translation>Oost (E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Sud</source>
|
|
<translation>Zuid (S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Ouest</source>
|
|
<translation>West (O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Position : </source>
|
|
<translation>Positie: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
|
|
<source>x : </source>
|
|
<translation>x: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="57"/>
|
|
<source>y : </source>
|
|
<translation>y: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Orientation : </source>
|
|
<translation>Oriëntatie: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Modifier l'orientation d'une borne</source>
|
|
<translation>Oriëntatie van een terminal wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Déplacer une borne</source>
|
|
<translation>Terminal verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TextEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Modifier le contenu d'un champ texte</source>
|
|
<translation>De inhoud van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="185"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Modifier la police d'un texte</source>
|
|
<translation>Lettertype van een tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un texte</source>
|
|
<translation>Kleur van een tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Verplaatsen van een tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Tekstbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="30"/>
|
|
<source>Y :</source>
|
|
<translation>Y :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="37"/>
|
|
<source>Police :</source>
|
|
<translation>Lettertype:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="47"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="57"/>
|
|
<source>Rotation :</source>
|
|
<translation>Rotatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="74"/>
|
|
<source>X :</source>
|
|
<translation>X :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="84"/>
|
|
<source>Entrer votre texte ici</source>
|
|
<translation>Voer hier uw tekst in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="97"/>
|
|
<source>Couleur :</source>
|
|
<translation>Kleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<comment>default dialog label</comment>
|
|
<translation>Breedte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Absolu</source>
|
|
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
|
|
<translation>Absoluut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Relatif au total</source>
|
|
<comment>a percentage of the total width</comment>
|
|
<translation>Relatief ten opzichte van de totale breedte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Relatif au restant</source>
|
|
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
|
|
<translation>Relatief ten opzichte van de resterende breedte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Modèle par défaut</source>
|
|
<translation>Standaardsjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Éditer ce modèle</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Wijzig dit sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Dupliquer et éditer ce modèle</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Kopieer en bewerk dit sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Title block templates actions</source>
|
|
<translation>Acties voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="313"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Créer un Folio Numérotation Auto</source>
|
|
<translation>Maak een automatische bladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Modèle :</source>
|
|
<translation>Sjabloon:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Titelblokeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="258"/>
|
|
<source>Folio :</source>
|
|
<translation>Blad :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="223"/>
|
|
<source>Auteur :</source>
|
|
<translation>Auteur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="230"/>
|
|
<source>Indice Rev:</source>
|
|
<translation>Revisie-index:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="244"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Beschikbaar als %plant voor in titelbloksjablonen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="279"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %filename voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="288"/>
|
|
<source>Pas de date</source>
|
|
<translation>Geen datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="295"/>
|
|
<source>Date courante</source>
|
|
<translation>Huidige datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="302"/>
|
|
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
|
<translation>Gebruik huidige datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="168"/>
|
|
<source>Principales</source>
|
|
<translation>Hoofdgegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Informations des cartouches</source>
|
|
<translation>Titelblokinformatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="237"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %locmach voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="316"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %date voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="329"/>
|
|
<source>Date fixe :</source>
|
|
<translation>Vaste datum:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="338"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
|
|
Les variables suivantes sont utilisables :
|
|
- %id : numéro du folio courant dans le projet
|
|
- %total : nombre total de folios dans le projet
|
|
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %folio voor titelbloksjablonen
|
|
De volgende variabelen zijn te gebruiken:
|
|
- %id : Huidig bladnummer in het project
|
|
- %total : Totaal aantal bladen in het project
|
|
- %autonum : Blad-autonummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="349"/>
|
|
<source>Titre :</source>
|
|
<translation>Naam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="84"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Affiche le cartouche en bas (horizontalement) ou à droite (verticalement) du folio.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Plaats het titelblok onderaan (horizontaal) of rechts (verticaal) op het blad.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="265"/>
|
|
<source>Fichier :</source>
|
|
<translation>Bestand :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="176"/>
|
|
<source>Date :</source>
|
|
<translation>Datum :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="272"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %author voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="251"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %title voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="362"/>
|
|
<source>Page Num:</source>
|
|
<translation>Bladnummer :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="376"/>
|
|
<source>Installation :</source>
|
|
<translation>Installatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="369"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %indexrev voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="383"/>
|
|
<source>Localisation:</source>
|
|
<translation>Locatie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="406"/>
|
|
<source>Personnalisées</source>
|
|
<translation>Aanvullende gegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="414"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
|
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
|
<translation>Hier kunt u variabele / waarde associaties definiëren. Bijvoorbeeld :
|
|
Door de associatie van de naam "volta" met de waarde "1745" wordt in het titelblok %{volta} door 1745 vervangen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1351"/>
|
|
<source> %1 : %2</source>
|
|
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
|
|
<translation> %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1353"/>
|
|
<source> %1</source>
|
|
<translation> %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Type de cellule :</source>
|
|
<translation>Celtype:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Vide</source>
|
|
<translation>Leeg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Logo</source>
|
|
<translation>Logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
|
|
<translation>Let op : de randen van lege cellen verschijnen niet op het uiteindelijke blad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Aucun logo</source>
|
|
<translation>Geen logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Gérer les logos</source>
|
|
<translation>Beheer logos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Nom :</source>
|
|
<translation>Naam:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Afficher un label :</source>
|
|
<translation>Toon een label:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Editer</source>
|
|
<translation>Bewerk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Texte :</source>
|
|
<translation>Tekst:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Alignement :</source>
|
|
<translation>Uitlijning:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
|
|
<source>horizontal :</source>
|
|
<translation>horizontaal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Centré</source>
|
|
<translation>Midden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>vertical :</source>
|
|
<translation>verticaal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Haut</source>
|
|
<translation>Boven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Milieu</source>
|
|
<translation>Midden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Bas</source>
|
|
<translation>Onder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Police :</source>
|
|
<translation>Lettertype:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
|
|
<translation>Pas lettergrootte aan indien nodig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Label de cette cellule</source>
|
|
<translation>Label voor deze cel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Valeur de cette cellule</source>
|
|
<translation>Waarde voor deze cel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
|
|
<translation>Standaard zijn de volgende variabelen beschikbaar :<ul><li>%{author} : auteur van het blad</li><li>%{date} : datum van het blad</li><li>%{title} : naam van het blad</li><li>%{filename} : bestandsnaam van het project</li><li>%{plant} : naam van de installatie (=) waarin het blad zich bevindt</li><li>%{locmach} : naam van de locatie (+) waarin het blad zich bevindt</li><li>%{indexrev} : revisie-index van het blad</li><li>%{version} : versie van het bestand</li><li>%{folio} : bladnummer</li><li>%{folio-id} : plaats van het blad in het project</li><li>%{folio-total} : totaal aantal bladen in het project</li><li>%{previous-folio-num} : vorig bladnummer</li><li>%{next-folio-num} : volgend bladnummer</li><li>%{projecttitle} : projectnaam</li><li>%{projectpath} : projectpad</li><li>%{projectfilename} : projectbestandsnaam</li><li>%{saveddate} : datum bestand opgeslagen</li><li>%{savedtime} : tijd bestand opgeslagen</li><li>%{savedfilename} : naam van opgeslagen bestand</li><li>%{savedfilepath} : pad van opgeslagen bestand</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
|
|
<translation>Elke cel van het titelblok heeft een waarde, eventueel voorafgegaan door een label. Beide in verschillende talen.<br/>Aangezien u nu bezig bent in een titelblok<em>sjabloon</em>, is het beter geen vaste waarden maar variabelen te gebruiken zoals %{variable-name} die op het blad automatisch vervangen worden door correcte waarden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Aucun logo</source>
|
|
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
|
|
<translation>Geen logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
|
|
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
|
|
<translation>Bewerken van cel : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Titelbloksjabloon verwijderen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
|
|
</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Weet u zeker dat u titelbloksjabloon %1 wilt verwijderen ?
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Collection parente</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>Bovenliggende collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Modèle existant</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>Bestaand sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="79"/>
|
|
<source>ou nouveau nom</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>of nieuwe naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
|
|
<comment>combox box entry</comment>
|
|
<translation>Nieuw sjabloon (geef nieuwe naam)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Gestionnaire de logos</source>
|
|
<translation>Logobeheer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
|
|
<translation>Logos in dit sjabloon :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Ajouter un logo</source>
|
|
<translation>Toevoegen van een logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Exporter ce logo</source>
|
|
<translation>Exporteer dit logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Supprimer ce logo</source>
|
|
<translation>Verwijder dit logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Propriétés</source>
|
|
<translation>Eigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Nom :</source>
|
|
<translation>Naam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Renommer</source>
|
|
<translation>Hernoemen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Type :</source>
|
|
<translation>Type :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Logo déjà existant</source>
|
|
<translation>Logo bestaat reeds</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Remplacer</source>
|
|
<translation>Vervang</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
|
|
<translation>Een logo met naam "%1" bestaat al binnen dit titelbloksjabloon. Wilt u dit vervangen of wilt u het nieuwe logo onder een andere naam opslaan?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Type : %1</source>
|
|
<translation>Type: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Choisir une image / un logo</source>
|
|
<translation>Kies een afbeelding of logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<translation>Vector graphics (*.svg);;Bitmap graphics (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.xpm);;Alle bestanden (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="278"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
|
|
<translation>Het is niet mogelijk het opgegeven bestand te openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
|
|
<translation>Kies een bestandsnaam voor het exporteren van dit logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
|
|
<translation>Alle bestanden (*);;Vector graphics (*.svg);;Bitmap graphics (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
|
|
<translation>Het is niet mogelijk naar het opgegeven bestand te exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Renommer un logo</source>
|
|
<translation>Hernoem logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
|
|
<translation>U moet een nieuwe naam.invoeren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
|
|
<translation>De nieuwe naam kan niet leeg zijn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
|
|
<translation>De ingevoerde naam is al in gebruik voor een ander logo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
|
|
<comment>window title when changing a column with</comment>
|
|
<translation>Wijzig de kolombreedte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
|
|
<translation>Breedte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
|
|
<comment>window title when changing a row height</comment>
|
|
<translation>Wijzig de rijhoogte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Hauteur :</source>
|
|
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
|
|
<translation>Hoogte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Toevoegen van een kolom (links)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Toevoegen van een rij (boven)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Toevoegen van een kolom (rechts)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Toevoegen van een rij (onder)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Wijzig de kolomafmetingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Wijzig de rijafmetingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Supprimer cette colonne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Verwijder deze kolom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Supprimer cette ligne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Verwijder deze rij</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Wijzig de breedte van dit overzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
|
|
<source>[%1px]</source>
|
|
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
|
|
<translation>[%1px]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
|
|
<source>[%1px]</source>
|
|
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
|
|
<translation>[%1px]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
|
|
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
|
|
<translation>Verander de breedte van het overzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
|
|
<translation>Breedte van het overzicht :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
|
|
<source>Longueur minimale : %1px
|
|
Longueur maximale : %2px
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
|
|
<translation>Minimale afmeting : %1px
|
|
Maximale afmeting : %2px
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
|
|
<source>Longueur minimale : %1px
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
|
|
<translation>Minimale afmeting : %1px
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
|
|
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
|
|
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
|
|
<translation>Totale breedte van dit overzicht: %1px</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
|
|
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
|
<translation>Collectienaam voor titelblokken van een naamloos project (id %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
|
|
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
|
<translation>Titelblokken van project "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>XRefPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="6"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Eigenschappen kruisverwijzingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Type :</source>
|
|
<translation>Type:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Représentation:</source>
|
|
<translation>Weergave van kruisverwijzingen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Positionner :</source>
|
|
<translation>Positionering verwijzer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>XRef Vertical Offset:</source>
|
|
<translation>Plaatsingshoogte verwijzer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>10px corresponds to 1 tile displacement</source>
|
|
<translation>10px komt overeen met 1 tegel verplaatsing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="58"/>
|
|
<source>Set Vertical Offset for the Cross References. 10px corresponds to 1 tile displacement.</source>
|
|
<translation>Geef verticale verschuiving voor kruisverwijzingen. 10px komt overeen met 1 tegel verplaatsing.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="61"/>
|
|
<source>Default - Fit to XRef height</source>
|
|
<translation>Standaard - Helemaal onderaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="90"/>
|
|
<source>XRef slave position</source>
|
|
<translation>Positionering doel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="106"/>
|
|
<source>Affiche&r en contacts</source>
|
|
<translation>Toon &contacten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Afficher en croix</source>
|
|
<translation>Toon kruis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="126"/>
|
|
<source>Label des références croisées</source>
|
|
<translation>Formule voor het label van kruisverwijzingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="146"/>
|
|
<source>Maitre</source>
|
|
<translation>Verwijzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="156"/>
|
|
<source>%f-%l%c</source>
|
|
<translation>%f-%l%c</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="179"/>
|
|
<source>Esclave</source>
|
|
<translation>Doel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="189"/>
|
|
<source>(%f-%l%c)</source>
|
|
<translation>(%f-%l%c)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="198"/>
|
|
<source>Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
|
%f : le numéro de folio
|
|
%F: le label de folio
|
|
%l : le numéro de ligne
|
|
%c : le numéro de colonne
|
|
%M: Installation
|
|
%LM: Localisation </source>
|
|
<translation>Stel de labeltekst samen met behulp van de volgende variabelen :
|
|
%f : Het bladnummer
|
|
%F : Het bladlabel
|
|
%l : Het rijnummer
|
|
%c : Het kolomnummer
|
|
%M : De machine
|
|
%LM : De locatie </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="219"/>
|
|
<source>Option d'affichage en croix</source>
|
|
<translation>Opties voor kruisweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="225"/>
|
|
<source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
|
|
<translation>Toon vermogenscontacten in het kruis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="234"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
|
|
<translation>Voorvoegsel voor vermogenscontacten :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="241"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
|
|
<translation>Voorvoegsel voor tijdvertraagde contacten :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="254"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
|
|
<translation>Voorvoegsel voor wisselcontacten :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Bobine</source>
|
|
<translation>Spoel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Organe de protection</source>
|
|
<translation>Beveiligingsorgaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Commutateur / bouton</source>
|
|
<translation>Schakelaar / drukknop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="101"/>
|
|
<source>En bas de page</source>
|
|
<translation>Onderaan het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Sous le label de l'élément</source>
|
|
<translation>Onder het elementlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Boven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Onder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Rigth</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Text alignment</source>
|
|
<translation>Tekstuitlijning</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>diagramselection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Bladselectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<translation>Naamloos project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Projet : </source>
|
|
<translation>Project : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Sélection</source>
|
|
<translation>Selectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Naamloos blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Niets selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Sélectionner tout</source>
|
|
<translation>Alles selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Text Color</source>
|
|
<translation>Tekstkleur</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Insert HTML entity</source>
|
|
<translation>Voeg HTML code in</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="756"/>
|
|
<source>Edit text</source>
|
|
<translation>Bewerk tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="779"/>
|
|
<source>Rich Text</source>
|
|
<translation>Rich Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Bron</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="786"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="788"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Afbreken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="456"/>
|
|
<source>CTRL+B</source>
|
|
<translation>CTRL+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="462"/>
|
|
<source>CTRL+I</source>
|
|
<translation>CTRL+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Texte en gras</source>
|
|
<translation>Vetgedrukt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Texte en italique</source>
|
|
<translation>Cursief</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="467"/>
|
|
<source>Texte souligé</source>
|
|
<translation>Onderstrepen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="468"/>
|
|
<source>CTRL+U</source>
|
|
<translation>CTRL+U</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Left Align</source>
|
|
<translation>Links uitlijnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Center</source>
|
|
<translation>Centreren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Right Align</source>
|
|
<translation>Rechts uitlijnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Justify</source>
|
|
<translation>Uitlijnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Superscript</source>
|
|
<translation>Superscript (hoog)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Subscript</source>
|
|
<translation>Subscript(laag)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Insérer un lien</source>
|
|
<translation>Link invoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Insert &Image</source>
|
|
<translation>&Afbeelding invoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Simplify Rich Text</source>
|
|
<translation>Vereenvoudig RTF</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>replaceAdvancedDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Rechercher/Remplacer avancé</source>
|
|
<translation>Geavanceerd zoeken/vervangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>par :</source>
|
|
<translation>voor :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Remplacer :</source>
|
|
<translation>Vervang :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>Qui :</source>
|
|
<translation>Wat :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>Texte ou expression régulière</source>
|
|
<translation>Tekst of reguliere expressie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="74"/>
|
|
<source>Élément</source>
|
|
<translation>Element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="79"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="84"/>
|
|
<source>Texte indépendant</source>
|
|
<translation>Vrije tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="92"/>
|
|
<source>Quoi :</source>
|
|
<translation>Welke :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|