plc-user bd3b39cea3 element-editor: fix rotation, add mirror, add flip for graphical primitives
Now that the problem with the translations of keyboard shortcuts has been resolved and rotation using the space bar works reliably in principle, I took a closer look at the rotation function itself in the element editor.

I noticed, for example, that arcs can be rotated at an angle of 15°. This doesn't really make sense, as the “arc” part doesn't have the “rotation” property. There is only width and height.
And somehow rotating arcs didn't work well: start- and span-angles weren't adjusted.

Lines and polygons can be rotated in 15° increments, which doesn't make much sense, if other parts that can only be rotated in 90° increments are selected at the same time.

To make a long story short:
I reworked the rotation functions of the graphical parts so that now all parts are rotated in 90° steps around the origin! This means that it is now possible to mark several parts and rotate them around the same point at the same time!

In addition, the functions for mirroring graphic parts at y-axis (shortcut "M") and flipping at x-axis (shortcut "F") have been implemented.

I have saved the text elements for later!
(or someone else)
2025-02-14 20:31:03 +01:00

14373 lines
647 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="it_IT">
<context>
<name>AboutQETDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="20"/>
<source>À propos de QElectrotech</source>
<translation>A proposito di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="30"/>
<source>À propos</source>
<translation type="unfinished">About</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="53"/>
<source>Auteurs</source>
<translation type="unfinished">Autori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="133"/>
<source>Traducteurs</source>
<translation type="unfinished">Traduzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="216"/>
<source>Contributeurs</source>
<translation>Contributori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="296"/>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished">Versione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="348"/>
<source>Projet annexe</source>
<translation type="unfinished">Allegati al progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="428"/>
<source>Bibliothèques</source>
<translation type="unfinished">Libreria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="508"/>
<source>Accord de licence</source>
<translation type="unfinished">Accordo della licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="514"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation type="unfinished">Questo programma è rilasciato sotto licenza GNU/GPL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="529"/>
<source>log</source>
<translation type="unfinished">log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="62"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<comment>about tab, description line</comment>
<translation type="unfinished">QElectroTech, applicazione per il disegno di schemi elettrici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="64"/>
<source> Les développeurs de QElectroTech</source>
<comment>about tab, developers line</comment>
<translation type="unfinished"> Gli sviluppatori di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="75"/>
<source>Contact : &lt;a href=&quot;mailto:qet@lists.tuxfamily.org&quot;&gt;qet@lists.tuxfamily.org&lt;/a&gt;</source>
<comment>about tab, contact line</comment>
<translation type="unfinished">Contatto : &lt;a href=&quot;mailto:qet@lists.tuxfamily.org&quot;&gt;qet@lists.tuxfamily.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="87"/>
<source>Idée originale</source>
<translation type="unfinished">Idea originale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="88"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="89"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="90"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="93"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="94"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="95"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="96"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="155"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="158"/>
<source>Développement</source>
<translation type="unfinished">Sviluppo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="91"/>
<source>Convertisseur DXF</source>
<translation type="unfinished">Convertitore DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="92"/>
<source>Plugin Bornier</source>
<translation type="unfinished">Plugin Morsettiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="98"/>
<source>Collection</source>
<translation type="unfinished">Collezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="106"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="107"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in spagnolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="108"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="109"/>
<source>Traduction en russe</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in russo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="110"/>
<source>Traduction en portugais</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in portoghese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="111"/>
<source>Traduction en tchèque</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in ceco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="112"/>
<source>Traduction en polonais</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in polacco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="113"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="114"/>
<source>Traduction en allemand</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in tedesco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="115"/>
<source>Traduction en roumain</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in rumeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="116"/>
<source>Traduction en italien</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in italiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="117"/>
<source>Traduction en arabe</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in arabo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="118"/>
<source>Traduction en croate</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in croato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="119"/>
<source>Traduction en catalan</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in catalano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="120"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="121"/>
<source>Traduction en grec</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in greco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="122"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="123"/>
<source>Traduction en néerlandais</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in olandese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="124"/>
<source>Traduction en flamand</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in fiammingo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="125"/>
<source>Traduction en danois</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in danese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="126"/>
<source>Traduction en brézilien</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in brasiliano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="127"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="128"/>
<source>Traduction en Turc</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in turco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="129"/>
<source>Traduction en hongrois</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in ungherese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="130"/>
<source>Traduction en serbe</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in serbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="133"/>
<source>Traduction en japonais</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in giapponese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="134"/>
<source>Traduction en mongol</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in mongolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="143"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation type="unfinished">Pacchetti per Fedora e Red Hat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation type="unfinished">Pacchetti per Mageia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="145"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="146"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="147"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation type="unfinished">Debian packages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="149"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation type="unfinished">Gentoo packages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="150"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation type="unfinished">Pacchetti per OS/2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="151"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation type="unfinished">Pacchetti per FreeBSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="152"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation type="unfinished">Pacchetti MAC OS X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="153"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation type="unfinished">Pacchetti per Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="154"/>
<source>Icônes</source>
<translation type="unfinished">Icons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="156"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="157"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="unfinished">Documentazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="159"/>
<source>Collection d&apos;éléments</source>
<translation type="unfinished">Collezione di elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="176"/>
<source>Redimensionneur d&apos;éléments</source>
<comment>Element scaler</comment>
<translation type="unfinished">Ridimensionamento degli elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="180"/>
<source>Convertisseur d&apos;élément DXF</source>
<comment>Dxf2elmt</comment>
<translation type="unfinished">Conversione elementi DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="182"/>
<source>Outil de traduction d&apos;éléments</source>
<comment>Qet_translate</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="160"/>
<source>Paquets Snap</source>
<translation type="unfinished">Pacchetti Snap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="131"/>
<source>Traduction en ukrainien</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in ucraino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="132"/>
<source>Traduction en norvégien</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in norvegese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="135"/>
<source>Traduction en slovène</source>
<translation type="unfinished">Traduzione in sloveno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="178"/>
<source>Générateur d&apos;élément lambda</source>
<comment>Lambda element generator</comment>
<translation type="unfinished">Generatore elementi lambda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddLinkDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
<source>Insert Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titolo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddTableDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="136"/>
<source>Texte du tableau</source>
<translation>Testo della tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="126"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="156"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Allineamento :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="180"/>
<source>Sélectionner la police des cellules du tableau</source>
<translation>Selezionare il carattere della tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="14"/>
<source>Ajouter un tableau</source>
<translation>Aggiungi una tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="85"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="169"/>
<source>Centre</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="90"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="174"/>
<source>Droite</source>
<translation>Destra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="80"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="164"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="46"/>
<source>Ajouter de nouveau folio et tableau si nécessaire.</source>
<translation>Aggiungta di una pagina e tabella se necessario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="169"/>
<source>Sélectionner la police des en tête du tableau</source>
<translation>Selezionare il carattere della tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="73"/>
<source>Texte des en-têtes</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="33"/>
<source>Ajuster la taille du tableau au folio</source>
<translation>Adatta le dimensioni del tavolo al folio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="98"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="182"/>
<source>Police :</source>
<translation>Testo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="202"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configurazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="119"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="142"/>
<source>Marges :</source>
<translation>Margine :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="42"/>
<source>Contenu</source>
<translation>Contenuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="105"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="149"/>
<source>Éditer</source>
<translation>Modificare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="24"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="66"/>
<source>Nom du tableau</source>
<translation>Nome della tabella</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddTerminalStripItemDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/addterminalstripitemdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/addterminalstripitemdialog.ui" line="20"/>
<source>Ajouter le plan de bornes suivant :</source>
<translation type="unfinished">Aggiunge il piano di terminali seguente :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlignmentTextDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/alignmenttextdialog.ui" line="26"/>
<source>Alignement du texte</source>
<translation>Allineamento del testo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArcEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="59"/>
<source>Diamètres : </source>
<translation>Diametro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="64"/>
<source>Angle de départ :</source>
<translation>Angolo di partenza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>orizzontale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="54"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Centro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="66"/>
<source>Angle :</source>
<translation>Angolo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
<source>vertical :</source>
<translation>verticale:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoNumberingDockWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="24"/>
<source>Folio</source>
<translation>Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="14"/>
<source>Sélection numérotation auto</source>
<translation>Selezione numerazione automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="64"/>
<source>Configurer les règles d&apos;auto numérotation</source>
<translation>Impostare le regole di numerazione automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="41"/>
<source>Conducteur</source>
<translation>Conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="34"/>
<source>Element</source>
<translation>Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="67"/>
<source>Configurer</source>
<translation>Configurare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoNumberingManagementW</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="101"/>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="178"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="259"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="373"/>
<source>Both</source>
<translation>Entrambi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="78"/>
<source>From</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="71"/>
<source>Built</source>
<translation>Creazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="215"/>
<source>Auto Numbering Management</source>
<comment>title window</comment>
<translation type="unfinished">Gestione Numerazione automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="346"/>
<source>Folio</source>
<translation>Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="32"/>
<source>Range</source>
<translation>Applicazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="45"/>
<source>Apply to Selected Locations</source>
<translation>Alle posizioni selezionate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="216"/>
<source>In this Menu you can set whether you want the Auto Numberings to be updated or not. For Element Auto Numbering you have 4 options of Update Policy:
-Both: both New and Existent Element labels will be updated. This is the default option.
-Update Only New: only new created Elements will be updated. Existent Element labels will be frozen.
-Update Only Existent: only existent Elements will be updated. New Elements will be assigned their formula but will not update once created.
-Disable: both New and Existent Element labels will not be updated. This is valid for new folios as well.
Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Policy.</source>
<translation>In questo menu è possibile specificare se si desidera che la Numerazione automatica sia aggiornata o meno. Per numerazione automatica degli elementi si hanno 4 opzioni di aggiornamento:
-Entrambi: sia le etichette degli elementi esistenti, che quelle nuove saranno aggiornate. Questa è l&apos;opzione predefinita.
-Nuovi: aggiornamento applicato solo ai nuovi elementi. Le etichette esistenti mantengono la loro formula.
-Esistenti: solo gli elementi esistenti verranno aggiornati. Ai nuovi elementi non verrà assegnata la nuova formula.
-Disabilita: Le etichette esistenti e quelle di nuova creazione non verranno aggiornate. Questo è valido anche per le nuove pagine.
Nota: queste opzioni non consentono attivare o disattivare la numerazione automatica, ma solo la loro politica di aggiornamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="171"/>
<source>Conductor</source>
<translation>Conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="188"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="275"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="353"/>
<source>Only New</source>
<translation>Solo nuovi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="52"/>
<source>Apply to Selected Folios</source>
<translation>Alle pagine selezionate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="69"/>
<source>Under Development</source>
<translation>In sviluppo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="156"/>
<source>Update Policy</source>
<translation>Gestione dell&apos;aggiornamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="59"/>
<source>Apply to Entire Project</source>
<translation>All&apos;intero progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="198"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="291"/>
<source>Only Existent</source>
<translation>Solo esistenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="70"/>
<source>Installing</source>
<translation>Installazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="208"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="307"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="383"/>
<source>Disable</source>
<translation>Disabilita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="246"/>
<source>Element</source>
<translation>Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="149"/>
<source>Project Status:</source>
<translation>Stato del progetto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="363"/>
<source>Existent</source>
<translation>Esistenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BOMExportDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="69"/>
<source>Enregister sous... </source>
<translation>Salva vn nome... </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="69"/>
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
<translation>Files csv (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="78"/>
<source>Erreur</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="79"/>
<source>Impossible de remplacer le fichier!
</source>
<translation>mpossibile sostituire il file!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="122"/>
<source>Position</source>
<translation>Posizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="126"/>
<source>Quantité numéro d&apos;article</source>
<comment>Special field with name : designation quantity</comment>
<translation type="unfinished">uantita&apos; dell&apos;articolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="68"/>
<source>nomenclature_</source>
<translation>parts list_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="124"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Posizione della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="26"/>
<source>inclure les en-têtes</source>
<translation>includere le intestazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="36"/>
<source>Formater en tant que liste de materiel</source>
<translation>Formatta come un elenco di parti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="20"/>
<source>Mise en page</source>
<translation>Layout di pagina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BorderPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="29"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="45"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>Dimensions du folio</source>
<translation>Dimensione dello schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="42"/>
<source>px</source>
<comment>pixel</comment>
<extracomment>pixel</extracomment>
<translation type="unfinished">px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="72"/>
<source>Colonnes :</source>
<translation>Colonne :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="62"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="79"/>
<source>Afficher les en-têtes</source>
<translation>Visualizzare le intestatzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="55"/>
<source>Lignes :</source>
<translation>Linee :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CompositeTextEditDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="20"/>
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="36"/>
<source>Entrée votre texte composé ici, en vous aidant des variables disponible</source>
<translation>INserire il proprio testo composto qui, con l&apos;aiuto delle variabili disponibili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="23"/>
<source>Ajouter une variable :</source>
<translation>Aggiungere una variabile :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="14"/>
<source>Texte composé</source>
<translation>Testo composto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Conductor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1661"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le proprietà di un conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1666"/>
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le proprietà di più conduttori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConductorPropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Éditer les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<translation>Modifica delle proprietà di un conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="20"/>
<source>Appliquer les propriétés à l&apos;ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
<translation>Applicare le proprietà a tutti i conduttori connessi a questo potenziale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="76"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le proprietà di un conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="80"/>
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le proprietà di più conduttori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="518"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="427"/>
<source>PEN</source>
<translation>PEN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="24"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="274"/>
<source>bus</source>
<translation type="unfinished">bus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="388"/>
<source>Phase</source>
<translation>Fasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="374"/>
<source>Terre</source>
<translation>Terra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="75"/>
<source>Texte</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="264"/>
<source>cable</source>
<translation>Cavo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="391"/>
<source>phase</source>
<translation>fase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="377"/>
<source>terre</source>
<translation>terra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="92"/>
<source>Autonumérotation</source>
<translation>Numerazione automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="424"/>
<source>Protective Earth Neutral</source>
<translation>Neutro con funzione di terra (sistema TN-C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="85"/>
<source>Tension / Protocole :</source>
<translation>Tensione / Protocollo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="184"/>
<source>Position et rotation du texte de conducteur :</source>
<translation>Posizione e rotazione del testo del conduttore:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Afficher un texte de potentiel par folio. </source>
<translation>Mostra un solo testo per ogni potenziale nella pagina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="340"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="408"/>
<source>Nombre de phase</source>
<translation>Numero di fasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="360"/>
<source>Neutre</source>
<translation>Neutro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="457"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Aspetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="151"/>
<source>activer l&apos;option un texte par potentiel</source>
<translation>abilitare l&apos;opzione di un solo testo per potenziale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="102"/>
<source>Taille du texte</source>
<translation>Dimensione del testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="363"/>
<source>neutre</source>
<translation>neutro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="200"/>
<source>Horizontal en bas</source>
<translation>Orizzontale in basso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="138"/>
<source>Texte visible</source>
<translation>Testo visibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="34"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="46"/>
<source>&amp;Multifilaire</source>
<translation>&amp;Multifilare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="466"/>
<source>Taille :</source>
<translation>Dimensione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="230"/>
<source>éditer les numérotations</source>
<translation>Modifica la numerazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Taille du texte :</source>
<translation>Dimensione del testo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="511"/>
<source>Taille de trait :</source>
<translation>Dimensione del tratto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="176"/>
<source>Vertical à droite</source>
<translation>Verticale a destra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="486"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="557"/>
<source>Style du conducteur</source>
<translation>Stile del conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="171"/>
<source>Vertical à gauche</source>
<translation>Verticale a sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Section du conducteur</source>
<translation>Sezione del conuttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="195"/>
<source>Horizontal en haut</source>
<translation>Orizzontale in alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="161"/>
<source>Fonction :</source>
<translation>Funzione :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="489"/>
<source>Style :</source>
<translation>Stile:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="213"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Testo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="58"/>
<source>Couleur du texte:</source>
<translation>Colore del testo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="496"/>
<source>Couleur secondaire :</source>
<translation>Colore secondario :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="528"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="567"/>
<source>Couleur :</source>
<translation>Colore :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="254"/>
<source>Formule du texte :</source>
<translation>Formula del testo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="65"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="564"/>
<source>Couleur du conducteur</source>
<translation>Colore del conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="301"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="313"/>
<source>Unifilaire</source>
<translation>Unifilare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="330"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="234"/>
<source>Trait plein</source>
<comment>conductor style: solid line</comment>
<translation type="unfinished">Linea continua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="235"/>
<source>Trait en pointillés</source>
<comment>conductor style: dashed line</comment>
<translation type="unfinished">Linea tratteggiata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="236"/>
<source>Traits et points</source>
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
<translation type="unfinished">Trattino punto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigSaveLoaderWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configsaveloaderwidget.ui" line="17"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configurazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configsaveloaderwidget.ui" line="14"/>
<source>GroupBox</source>
<translation>GroupBox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomElementGraphicPart</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/customelementgraphicpart.cpp" line="1362"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Spostare una primitiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Diagram</name>
<message>
<location filename="../sources/diagram.cpp" line="1831"/>
<source>Modifier la profondeur</source>
<translation>Modificare la profondità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramContextWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="50"/>
<source>Nom</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="20"/>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.cpp" line="155"/>
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
<translation>I nomi possono contenere solo lettere minuscole, numeri e punteggiatura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="55"/>
<source>Valeur</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramEditorHandlerSizeWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="20"/>
<source>Poignées :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="28"/>
<source>x 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="33"/>
<source>x 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="38"/>
<source>x 3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramEventAddElement</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddelement.cpp" line="248"/>
<source>Ajouter %1</source>
<translation>Inserire %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramImageItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="127"/>
<source>une image</source>
<translation>una immagine</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramPropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrampropertiesdialog.cpp" line="50"/>
<source>Propriétés du folio</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Proprietà della pagina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramTextItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramtextitem.cpp" line="57"/>
<source>Maintenir ctrl pour un déplacement libre</source>
<translation>Tenere premuto CTRL per uno spostare liberamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramView</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="53"/>
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d&apos;ajouter des textes indépendants.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this?&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished">Questa è l&apos;area in cui si progettano gli schemi con l&apos;aggiunta di elementi, unendo i loro terminali tramite i conduttori. È anche possibile aggiungere dei testi indipendenti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="78"/>
<source>Coller ici</source>
<comment>context menu action</comment>
<translation type="unfinished">Incollare qui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="137"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le proprietà di un conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="504"/>
<source>X: %1 Y: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="607"/>
<source>Connecter les bornes sélectionnées</source>
<translation>Collegare i morsetti selezionati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="895"/>
<source>Sans titre</source>
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
<translation type="unfinished">Senza titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="81"/>
<source>Collage multiple</source>
<translation>Multi-copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="118"/>
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
<translation>Scegliere il nuovo colore di questo conduttore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogWaiting</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
<source>Merci de patienter</source>
<translation>Attendere prego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etichetta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DynamicElementTextItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="44"/>
<source>Texte</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="55"/>
<source>Éditer un texte d&apos;élément</source>
<translation>Modifica un testo dell&apos;elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DynamicElementTextItemEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="25"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="39"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="66"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="80"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="94"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="182"/>
<source>Modifier %1 textes d&apos;élément</source>
<translation>Modificare %1 testi dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="129"/>
<source>Modifier des textes d&apos;élément</source>
<translation>Modifica i testi dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="172"/>
<source>Modifier un texte d&apos;élément</source>
<translation>Modificare un testo dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
<source>Nom du groupe</source>
<translation>Nome del gruppo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
<source>Entrer le nom du nouveau groupe</source>
<translation>Inserire il nome del nuovo gruppo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="77"/>
<source>Ajouter un groupe de textes</source>
<translation>Aggiungere un gruppo di testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.h" line="43"/>
<source>Textes</source>
<translation>Testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="91"/>
<source>Supprimer la sélection</source>
<translation>Eliminare la selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="22"/>
<source>Exporter l&apos;actuelle configuration des textes</source>
<translation>Esporta la configurazione corrente dei testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="63"/>
<source>Ajouter un texte</source>
<translation>Aggiungere un testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="36"/>
<source>Importer une configuration de texte</source>
<translation>Importa una configurazione dei testi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DynamicElementTextModel</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="266"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="821"/>
<source>Cadre</source>
<translation>Cornice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="163"/>
<source>Texte</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="299"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="763"/>
<source>Position X</source>
<translation>Posizione X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="314"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="778"/>
<source>Position Y</source>
<translation>Posizione Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="345"/>
<source>Conserver la rotation visuel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="626"/>
<source>Modifier le maintient de la rotation d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1143"/>
<source>Déplacer un texte dans un autre groupe</source>
<translation>Spostare un testo da un gruppo ad un altro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="151"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="533"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="544"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1320"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1458"/>
<source>Information de l&apos;élément</source>
<translation>Informazioni dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="563"/>
<source>Modifier la taille d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Modificare la dimensione di un testo dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="282"/>
<source>Largeur</source>
<translation>Larghezza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="673"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="749"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1553"/>
<source>Centre</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="671"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="748"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1552"/>
<source>Droite</source>
<translation>Destro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="637"/>
<source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Modificare l&apos;allineamento di un testo di elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="669"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="747"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1551"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="236"/>
<source>Police</source>
<translation>Carattere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="837"/>
<source>Maintenir en bas de page</source>
<translation>Mantenere in fondo alla pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="221"/>
<source>Taille</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="70"/>
<source>Valeur</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="329"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="793"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="807"/>
<source>Ajustement vertical</source>
<translation>Regolazione verticale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="149"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="531"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="538"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1315"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1457"/>
<source>Texte utilisateur</source>
<translation>Testo utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="69"/>
<source>Propriété</source>
<translation>Proprietà</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="177"/>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="616"/>
<source>Pivoter un texte d&apos;élément</source>
<translation>Ruotare un testo dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="570"/>
<source>Modifier la police d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Cambiare il carattere del testo di un elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="584"/>
<source>Modifier le cadre d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Modificare la cornice di un testo dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="250"/>
<source>Couleur</source>
<translation>Colore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="152"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="197"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="535"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="550"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1459"/>
<source>Texte composé</source>
<translation>Testo composto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="661"/>
<source>Éditer un groupe de textes</source>
<translation>Modificare un gruppo di testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="144"/>
<source>Source du texte</source>
<translation>Sorgente del testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="362"/>
<source>Éditer</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="604"/>
<source>Déplacer un texte d&apos;élément</source>
<translation>Spostare un testo dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="204"/>
<source>Mon texte composé</source>
<translation>Mio Testo composto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="592"/>
<source>Modifier la largeur d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Modificare la larghezza di un testo dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="359"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="742"/>
<source>Alignement</source>
<translation>Allineamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="523"/>
<source>Éditer un texte d&apos;élément</source>
<translation>Modifica un testo dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="577"/>
<source>Modifier la couleur d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Modificare il colore di un testo dell&apos;elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DynamicTextFieldEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="199"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="115"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="240"/>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="251"/>
<source>Déplacer un champ texte</source>
<translation>Spostare un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="322"/>
<source>Modifier l&apos;information d&apos;un texte</source>
<translation>Modifica le informazioni di un testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="59"/>
<source>Information de l&apos;élément</source>
<translation>Informazione dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="309"/>
<source>Modifier la largeur d&apos;un texte</source>
<translation>Modifica la larghezza di un testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="359"/>
<source>Modifier la source de texte, d&apos;un texte</source>
<translation>Modificare la sorgente di un testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="425"/>
<source>Modifier la couleur d&apos;un champ texte</source>
<translation>Modifica il colore di un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="438"/>
<source>Modifier la conservation de l&apos;angle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="43"/>
<source>Largeur</source>
<translation>Larghezza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="284"/>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="411"/>
<source>Modifier la police d&apos;un champ texte</source>
<translation>Modificare il carattere di un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="262"/>
<source>Pivoter un champ texte</source>
<translation>Ruotare un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="209"/>
<source>Police</source>
<translation>Carattere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="273"/>
<source>Modifier le texte d&apos;un champ texte</source>
<translation>Modificare il testo di un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="138"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="54"/>
<source>Texte utilisateur</source>
<translation>Testo utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="296"/>
<source>Modifier le cadre d&apos;un champ texte</source>
<translation>Modifica la cornice di un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="395"/>
<source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un champ texte</source>
<translation>Modificare l&apos;allineamento di un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="20"/>
<source>Couleur</source>
<translation>Colore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="64"/>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="148"/>
<source>Texte composé</source>
<translation>Testo composto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="72"/>
<source>Conserver la rotation visuel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="125"/>
<source>Source du texte</source>
<translation>Sorgente del testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="155"/>
<source>Alignement</source>
<translation>Allineamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="162"/>
<source>Encadrer le texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DynamicTextItemDelegate</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1610"/>
<source>Information de l&apos;élément</source>
<translation>Informazione dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1727"/>
<source>Centre</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1728"/>
<source>Droite</source>
<translation>Destro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1726"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1609"/>
<source>Texte utilisateur</source>
<translation>Testo utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1611"/>
<source>Texte composé</source>
<translation>Testo composto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="62"/>
<source>Ouvrir un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Aprire un elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
<source>Choisissez l&apos;élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">Scegliere l&apos;elemento che si vuole aprire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
<source>Enregistrer un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Salvare un elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
<source>Choisissez l&apos;élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">Scegliere l&apos;elemento in cui salvare la definizione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
<source>Ouvrir une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Aprire una categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="71"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="75"/>
<source>Choisissez une catégorie.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">Scegliere una categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="74"/>
<source>Enregistrer une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Salvare una categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="79"/>
<source>Label</source>
<translation>Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="200"/>
<source>Sélection inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Selezione inesistente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="201"/>
<source>La sélection n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">La selezione non esiste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="207"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="231"/>
<source>Sélection incorrecte</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Selezione errata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="208"/>
<source>La sélection n&apos;est pas un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">La selezione non è un elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="219"/>
<source>Écraser l&apos;élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Sovrascrivere l&apos;elemento?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="220"/>
<source>L&apos;élément existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">L&apos;elemento esiste già. Sovrasciverlo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="232"/>
<source>Vous devez sélectionner un élément ou une catégorie avec un nom pour l&apos;élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">È necessario selezionare un elemento o una categoria con un nome per l&apos;elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="78"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
<source>Nom du nouveau dossier</source>
<translation>Nome della nuova cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
<source>Nom du nouvel élément</source>
<translation>Nome del nuovo elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementInfoPartWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="61"/>
<source>Supprimer ce texte</source>
<translation>Cancella questo testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="54"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.h" line="51"/>
<source>Informations</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementPropertiesEditorWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="166"/>
<source>Nom</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="27"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="119"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="69"/>
<source>Type de contact</source>
<translation>Tipo di contatto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="122"/>
<source>Renvoi de folio suivant</source>
<translation>Riferimento alla pagina successiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="125"/>
<source>Vignette</source>
<translation type="unfinished">Miniature</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="131"/>
<source>Other</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="133"/>
<source>Puissance</source>
<translation>Potenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="144"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="150"/>
<source>Générique</source>
<translation type="unfinished">Generico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="145"/>
<source>Fusible</source>
<translation type="unfinished">Fusibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="146"/>
<source>Séctionnable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="147"/>
<source>Diode</source>
<translation type="unfinished">Diodo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="151"/>
<source>Phase</source>
<translation type="unfinished">Fasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="152"/>
<source>Neutre</source>
<translation type="unfinished">Neutro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="148"/>
<source>Terre</source>
<translation type="unfinished">Terra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="129"/>
<source>Normalement fermé</source>
<translation>Normalmente chiuso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="76"/>
<source>État du contact</source>
<translation>Stato del contatto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="128"/>
<source>Normalement ouvert</source>
<translation>Normalmente aperto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="136"/>
<source>Temporisé travail &amp; repos</source>
<translation>Ritardo all&apos;eccitazione e diseccitazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="94"/>
<source>Élément maître</source>
<translation>Elemento Master</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="120"/>
<source>Maître</source>
<translation>Master</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="139"/>
<source>Bobine</source>
<translation>Bobina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="134"/>
<source>Temporisé travail</source>
<translation>Ritardo all&apos;eccitazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="119"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="132"/>
<source>Simple</source>
<translation>Semplice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="14"/>
<source>Propriété de l&apos;élément</source>
<translation>Proprietà dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="113"/>
<source>Élément bornier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="126"/>
<source>Fonction</source>
<translation type="unfinished">Funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="156"/>
<source>Informations</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="35"/>
<source>Type de base :</source>
<translation>Tipologia di base:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="140"/>
<source>Organe de protection</source>
<translation>Protezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="124"/>
<source>Bornier</source>
<translation>Morsettiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="141"/>
<source>Commutateur / bouton</source>
<translation>Commutatore / Bottone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="123"/>
<source>Renvoi de folio précédent</source>
<translation>Riferimento alla pagina precedente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="135"/>
<source>Temporisé repos</source>
<translation>Ritardo alla diseccitazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="47"/>
<source>Élément esclave</source>
<translation>Elemento slave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="171"/>
<source>Valeurs</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="121"/>
<source>Esclave</source>
<translation>Slave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="130"/>
<source>Inverseur</source>
<translation>Contatto in scambio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="100"/>
<source>Type concret</source>
<translation>Tipologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="62"/>
<source>Nombre de contact représenté</source>
<translation>Contatti presenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="351"/>
<source>Général</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="367"/>
<source>Folio : %1
</source>
<translation>Pagina : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="374"/>
<source>Bornes : %1
</source>
<translation>Terminali : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="375"/>
<source>Emplacement : %1
</source>
<translation>Posizione : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="361"/>
<source>Élement
</source>
<translation>Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="372"/>
<source>Rotation : %1°
</source>
<translation>Rotazione: %1°
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="371"/>
<source>Position : %1
</source>
<translation>Position : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="369"/>
<source>Type : %1
</source>
<translation>Type : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="396"/>
<source>Éditer l&apos;élément</source>
<translation>Modifica l&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="373"/>
<source>Dimensions : %1*%2
</source>
<translation>Dimensione : %1*%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="370"/>
<source>Sous-type : %1
</source>
<translation>Sottotipo : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="394"/>
<source>Retrouver dans le panel</source>
<translation>Mostra nello schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="364"/>
<source>Nom : %1
</source>
<translation>Nome : %1
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementQueryWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="268"/>
<source>Tous</source>
<translation>Tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="214"/>
<source>Filtre :</source>
<translation>Filtrato :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="173"/>
<source>Pas de filtre</source>
<translation>Senza filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="178"/>
<source>N&apos;est pas vide</source>
<translation>Non è vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="102"/>
<source>Ajouter la sélection</source>
<translation>Aggiungi alla selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="188"/>
<source>Contient</source>
<translation>Contiene</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="288"/>
<source>Borniers</source>
<translation>Blocchi terminali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="37"/>
<source>Position</source>
<translation>Posizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="85"/>
<source>Monter la sélection</source>
<translation>Spostare in alto la selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="331"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configurazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="35"/>
<source>Informations disponibles</source>
<translation>Informazioni disponibili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="38"/>
<source>Titre du folio</source>
<translation>Titolo della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="116"/>
<source>Supprimer la sélection</source>
<translation>Rimuovere la selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="399"/>
<source>Requête SQL personnalisée</source>
<translation>Richiesta SQL personalizzata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="340"/>
<source>Ouvrir la configuration sélectionné</source>
<translation>Aprire la configurazione selezionata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="40"/>
<source>Numéro du folio</source>
<translation>Numero della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="248"/>
<source>Simples</source>
<translation>Semolice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="278"/>
<source>Boutons et commutateurs</source>
<translation>Pulsante e interruttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="183"/>
<source>Est vide</source>
<translation>E&apos; vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="198"/>
<source>Est égal à</source>
<translation>E&apos; uguale a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="203"/>
<source>N&apos;est pas égale à</source>
<translation>Non è uguale a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="298"/>
<source>Vignettes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="409"/>
<source>Requête SQL :</source>
<translation>Richiede SQL :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="239"/>
<source>Type d&apos;éléments</source>
<translation>Tipo di elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="45"/>
<source>Informations à exporter</source>
<translation>Informazioni da esportare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="130"/>
<source>Descendre la sélection</source>
<translation>Scorri la selezione verso il basso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="258"/>
<source>Organes de protection</source>
<translation>Organismi di protezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="39"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Posizione della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="308"/>
<source>Contacteurs et relais</source>
<translation>Contattori e relè</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="193"/>
<source>Ne contient pas</source>
<translation>Non contiene</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="367"/>
<source>Sauvegarder la configuration actuelle</source>
<translation>Salva la cnfigurazione attuale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="871"/>
<source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le informazioni sull&apos;autore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="876"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l&apos;élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Usare questo campo per specificare l&apos;autore dell&apos;elemento, la sua licenza, o qualunque altra informazione utile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="940"/>
<source>Éditer les noms</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Modificare i nomi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="942"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Inserire il nome dell&apos;elemento in più lingue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="275"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Spostare una primitiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L&apos;item n&apos;est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">L&apos;oggetto non è una categaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
<source>L&apos;item demandé n&apos;est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">L&apos;oggetto richiesto non è una catogoria. Abbandono.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Categoria inesistente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="55"/>
<source>La catégorie demandée n&apos;existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">La categoria richiesta non esiste. Abbandono.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="60"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Modificare una categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="67"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Creare una nuova categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="71"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation type="unfinished">Nome della nuova categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="80"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Non si ha il permesso di modificare questa categoria. Sarà perciò aperta in sola lettura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="113"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Nome interno: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="147"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Nome interno mancante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="148"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Specificare un nome interno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="160"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Nome interno già in uso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="161"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Il nome interno scelto è già usato per un&apos;altra categoria. Indicarne uno diverso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="173"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Impossibile creare la categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="124"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Specificare un nome per lingua per la categoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCollectionWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="613"/>
<source>Chemin de la collection : %1</source>
<translation>Percorso della collezione: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="170"/>
<source>Propriété du dossier</source>
<translation>Proprietà della cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="163"/>
<source>Nouvel élément</source>
<translation>Nuovo elemento</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="610"/>
<source>dans %n dossier(s).</source>
<translation>
<numerusform>in %n directory.</numerusform>
<numerusform>in %n directory.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="165"/>
<source>Afficher uniquement ce dossier</source>
<translation>Visualizza solo questa cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="149"/>
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
<translation>Aprire la cartella corrispondente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="151"/>
<source>Éditer l&apos;élément</source>
<translation>Modificare l&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="161"/>
<source>Nouveau dossier</source>
<translation>Nuova cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="395"/>
<source>Supprimer l&apos;élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Cancellare l&apos;elemento?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="396"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Si è sicuri di voler eliminare questo elemento?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="411"/>
<source>Suppression de l&apos;élément</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Cancellazione elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="413"/>
<source>La suppression de l&apos;élément a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">La cancellazione dell&apos;elemento è fallita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="439"/>
<source>Supprimer le dossier?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Eliminare la cartella?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="440"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier ?
Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Si è sicuri di voler eleminiare la cartella?
Tutti gli elementi e le sotto-cartelle presenti in essa saranno cancellate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="456"/>
<source>Suppression du dossier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Cancellazione della cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="458"/>
<source>La suppression du dossier a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">La cancellazione della cartella è fallita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="600"/>
<source>Le dossier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="601"/>
<source>contient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="602"/>
<source>éléments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="617"/>
<source>Chemin dans le système de fichiers : %1</source>
<translation>Percorso nel file system: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="622"/>
<source>Propriété du dossier %1</source>
<translation>Proprietà della cartella %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="168"/>
<source>Afficher tous les dossiers</source>
<translation>Visualizza tutte le cartelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="605"/>
<source>Le dossier %1 contient</source>
<translation>La cartella %1 contiene</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="155"/>
<source>Supprimer le dossier</source>
<translation>Eliminare la cartella</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="607"/>
<source>%n élément(s), répartie(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n elemento, riparato</numerusform>
<numerusform>%n elementi, riparati</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="159"/>
<source>Éditer le dossier</source>
<translation>Modificare la cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="157"/>
<source>Recharger les collections</source>
<translation>Ricaricare le collezioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="153"/>
<source>Supprimer l&apos;élément</source>
<translation>Cancellare l&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="184"/>
<source>Rechercher</source>
<translation>Cercare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="158"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished">Fare doppio clic per minimizzare o espandere questo progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="174"/>
<source>Cartouches embarqués</source>
<translation>Cartigli integrati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="175"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished">Fare doppio clic per minimizzare o espandere questa collezione di cartigli integrati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="192"/>
<source>Glissez-déposez ce modèle de cartouche sur un folio pour l&apos;y appliquer.</source>
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
<translation type="unfinished">Trascinare questo modello di cartiglio sulla pagina per applicarlo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="231"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished">Fare doppio clic per minimizzare o espandere la collezione dei cartigli di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="232"/>
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished">Questa è la raccolta di cartigli forniti con QElectroTech. Installati come un componente di sistema, normalmente non è possibile personalizzarli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="239"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection company de cartouches</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="240"/>
<source>Ceci est la collection company de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="247"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished">Fare doppio clic per minimizzare o espandere la collezione personale di cartigli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="248"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished">Questa è la collezione personale di cartigli -- utilizzarla per creare, memorizzare e modificare i propri cartigli.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanelWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
<source>Remonter ce folio x10</source>
<translation>Porta in su la pagina di 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
<source>Nouveau modèle</source>
<translation>Nuovo modello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
<source>Propriétés du folio</source>
<translation>Proprietà della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
<source>Remonter ce folio</source>
<translation>Porta su questa pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
<source>Supprimer ce modèle</source>
<translation>Cancellare questo modello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<translation>Modificare questo modello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
<source>Fermer ce projet</source>
<translation>Chiudere questo progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
<translation>Aprire la cartella corrispondente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
<source>Basculer vers ce projet</source>
<translation>Passare a questo progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
<source>Copier le chemin</source>
<translation>Copiare il percorso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
<source>Remonter ce folio au debut</source>
<translation>Sposta all&apos;inizio questa pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
<source>Abaisser ce folio x10</source>
<translation>Sposta in giù la pagina di 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
<source>Ajouter un folio</source>
<translation>Aggiungere una pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Proprietà del progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
<source>Supprimer ce folio</source>
<translation>Eliminare una pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
<source>Remonter ce folio x100</source>
<translation type="unfinished">Porta in su la pagina di 100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
<source>Abaisser ce folio x100</source>
<translation type="unfinished">Sposta in giù la pagina di 100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="88"/>
<source>Filtrer</source>
<translation>Filtrare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
<source>Abaisser ce folio</source>
<translation>Sposta in giu questa pagina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EllipseEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="23"/>
<source>Centre :</source>
<translation type="unfinished">Centro :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="30"/>
<source>Y</source>
<translation type="unfinished">Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="60"/>
<source>X</source>
<translation type="unfinished">X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="70"/>
<source>Vertical :</source>
<translation type="unfinished">Verticale :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="90"/>
<source>Horizontal :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="110"/>
<source>Diamètres :</source>
<translation type="unfinished">Diametro :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="297"/>
<source>Export</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation type="unfinished">Esporta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1027"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1032"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="83"/>
<source>Choisissez les folios que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
<translation>Scegliere la pagine che si desidera esportare e le loro dimensioni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="86"/>
<source>Tout cocher</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="152"/>
<source>Titre du folio</source>
<translation>Titolo della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="731"/>
<source>Noms des fichiers cibles</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Nomi dei file di destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="732"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque folio à exporter.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">È necessario specificare un nome di file non vuoto ed unico per ogni pagina da esportare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="747"/>
<source>Dossier non spécifié</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Directory non specificata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="748"/>
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Specificare il percorso della directory in cui i file immagine devono essere salvati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="789"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="791"/>
<source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Sembra che non si abbiano le autorizzazioni necessarie per scrivere nel file %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="923"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Anteprima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="153"/>
<source>Nom de fichier</source>
<translation>Nome del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="68"/>
<source>Exporter les folios du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Espostare le pagine del progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="87"/>
<source>Tout décocher</source>
<translation>Deseleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="154"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="78"/>
<source>Exporter</source>
<translation>Esporta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="206"/>
<source>Dessiner les bornes</source>
<translation>Disegna i terminali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="186"/>
<source>Exporter entièrement le folio</source>
<translation>Esporta l&apos;intera pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="189"/>
<source>Exporter seulement les éléments</source>
<translation>Esporta solo gli elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="153"/>
<source>Dossier cible :</source>
<translation>Directory di destinazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="181"/>
<source>Options de rendu</source>
<comment>groupbox title</comment>
<translation type="unfinished">Opzioni di rendering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="202"/>
<source>Dessiner le cartouche</source>
<translation>Disegna il cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="194"/>
<source>Dessiner la grille</source>
<translation>Disegna la griglia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
<source>Format :</source>
<translation>Formato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="198"/>
<source>Dessiner le cadre</source>
<translation>Disegna la cornice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="158"/>
<source>Parcourir</source>
<translation>Sfoglia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="132"/>
<source>Exporter dans le dossier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Esportare nella directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="173"/>
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="175"/>
<source>DXF (*.dxf)</source>
<translation>DXF (*.dxf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="214"/>
<source>SVG: fond transparent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="171"/>
<source>PNG (*.png)</source>
<translation>PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="174"/>
<source>SVG (*.svg)</source>
<translation>SVG (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
<source>JPEG (*.jpg)</source>
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="210"/>
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
<translation>Mantenere i colori dei conduttori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolioAutonumberingW</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="187"/>
<source>De</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="174"/>
<source>À</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="78"/>
<source>C&amp;réer de nouveaux folios</source>
<translation>C&amp;rea nuove pagine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="107"/>
<source> Options de numérotation</source>
<translation>Opzioni per le numerazione automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="132"/>
<source>Nouveaux folios</source>
<translation>Nuove pagine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="66"/>
<source>Sélection:</source>
<translation>Selezione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="40"/>
<source>Numérotation automatique de Folio :</source>
<translation>Numerazione automatica della pagina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="91"/>
<source>Numérotation automatique des folios sélectionnés</source>
<translation>Numerazione automatica delle pagine selezionate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="188"/>
<source>Folio Autonumbering</source>
<comment>title window</comment>
<translation type="unfinished">Autonumerazione pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="190"/>
<source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représentent un type numérique défini dans le champ &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
Le champ &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
</source>
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
<translation type="unfinished">Qui è dove puoi definire come saranno numerati le nuove pagine.
-Una numerazione è composta da ALMENO una variabile.
-È possibile aggiungere o eliminare una variabile di composizione tramite i pulsanti - e +.
Una variabile di numerazione include: un tipo, un valore e un incremento.
-I tipi &quot;Digit 1&quot;, &quot;Digit 01&quot; e &quot;Digit 001&quot; rappresentano un tipo numerico definito nel campo &quot;Valore&quot;, che incrementa ogni nuova pagina del valore nel campo &quot;Incremento&quot;.
- &quot;Digit 01&quot; e &quot;Digit 001&quot;, sono rispettivamente rappresentati nello schema con minimo due e tre cifre.
Se la cifra definita nel campo Valore ha meno cifre del tipo scelto, sarà preceduta da uno o due 0 per rispettare il suo tipo.
-Tipo &quot;Testo&quot;, rappresenta un testo fisso.
Il campo &quot;Incremento&quot; non viene utilizzato.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormulaAssistantDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="14"/>
<source>Assistant de formule</source>
<translation>Assistente della formula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="27"/>
<source>Formule</source>
<translation>Formula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="20"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>EtichettaTesto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormulaAutonumberingW</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="72"/>
<source>Insert Formula Here e.g.: %prefix%l%c</source>
<translation>Inserire qui la formula: es. %prefix%l%c</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="101"/>
<source>You can use the following variables to your formula:
-%prefix: Default Element Prefix
-%l: Element Line
-%c: Element Column
-%F: Folio Name
-%f or %id: Folio ID
-%total: Total of folios
You can also assign any other titleblock variable
that you create. Text and number inputs are
also available.</source>
<translation>È possibile creare una formula utilizzando le variabili seguenti:
-%prefix: Prefisso elemento predefinito
-%l: riga dell&apos;elemento
-%c: colonna dell&apos;elemento
%F: nome della pagina
%f o %id: ID della pagina
%total : numero totale di pagine
È possibile assegnare qualsiasi altra variabile al cartiglio
che si crea. Si possono anche inserire caratteri alfanumerici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="41"/>
<source>Dénomination automatique :</source>
<translation>Denominazione automatica :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="53"/>
<source>Formule</source>
<translation>Formula</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeTerminalEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="20"/>
<source>Déplacer dans :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="60"/>
<source>Type :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="67"/>
<source>Fonction :</source>
<translation type="unfinished">Funzione :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="74"/>
<source>LED :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="81"/>
<source>Appliquer le déplacement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="103"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="132"/>
<source>Générique</source>
<translation type="unfinished">Generico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="108"/>
<source>Fusible</source>
<translation type="unfinished">Fusibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="113"/>
<source>Sectionnable</source>
<translation type="unfinished">Sezionabile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="118"/>
<source>Diode</source>
<translation type="unfinished">Diodo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="123"/>
<source>Terre</source>
<translation type="unfinished">Terra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="137"/>
<source>Phase</source>
<translation type="unfinished">Fasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="142"/>
<source>Neutre</source>
<translation type="unfinished">Neutro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="151"/>
<source>Sans</source>
<translation type="unfinished">Senza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="156"/>
<source>Avec</source>
<translation type="unfinished">Con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.cpp" line="114"/>
<source>Modifier des propriétés de borniers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeTerminalModel</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="207"/>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="208"/>
<source>Référence croisé</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="209"/>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="210"/>
<source>Fonction</source>
<translation type="unfinished">Funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="211"/>
<source>led</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralConfigurationPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="472"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="535"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="357"/>
<source>Grec</source>
<translation>Greco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="372"/>
<source>Turc</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="374"/>
<source>Mongol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="375"/>
<source>Ukrainien</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="376"/>
<source>Chinois</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="453"/>
<source>Chemin de la collection company</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="467"/>
<source>Chemin de la collection utilisateur</source>
<translation>Percorso della raccolta utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="351"/>
<source>Arabe</source>
<translation>Arabo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="45"/>
<source>Arrondi supérieur pour 0.5 et plus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="46"/>
<source>Toujours arrondi supérieur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="47"/>
<source>Toujours arrondi inférieur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="48"/>
<source>Arrondi supérieur pour 0.75 et plus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="49"/>
<source>Pas d&apos;arrondi</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="329"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation type="unfinished">Generale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="367"/>
<source>Russe</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="481"/>
<source>Chemin des cartouches company</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="524"/>
<source>To high values might lead to crashes of the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="515"/>
<source>Textes indépendants</source>
<translation>Testi indipendenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="227"/>
<source>Répertoire de la collection commune</source>
<translation>Elenco della collezione comune</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="435"/>
<source>Vous pouvez définir ici l&apos;apparence par defaut des differents textes de QElectroTech</source>
<translation>È possibile definire la visulizzazione predefinita dei differenti testi di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="362"/>
<source>Italien</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="347"/>
<source>Système</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="352"/>
<source>Brézilien</source>
<translation>Brasiliano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="332"/>
<source>(Recharger les collections d&apos;éléments pour appliquer les changements)</source>
<translation>(Ricaricare la raccolta di elementi per applicare le modifiche)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="386"/>
<source>Langues</source>
<translation>Lingue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="449"/>
<source>Textes d&apos;éléments</source>
<translation>Testi degli elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="665"/>
<source>La Grille doite etre active pour pouvoir voir les modifications.</source>
<translation>La Griglia deve essere attiva per vedere le modifiche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="714"/>
<source>Déplacement au clavier : 1 - 30</source>
<translation>Spostamento alla tastiera: 1 - 30</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="764"/>
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite) xGrid</source>
<translation>Editor schemi (tasto: sinistra/destra) X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="888"/>
<source>Editor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="896"/>
<source>Max. parts in Element Editor List</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="51"/>
<source>Autoriser le dézoom au delà du folio</source>
<translation>Permetti la riduzione dello zoom al di fuori della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="101"/>
<source>Méthode de mise à l&apos;echelle des écrans à haute densité de pixels (hdpi) (appliqué au prochain lancement de QElectroTech) :</source>
<translation>Metodo di scaling per display ad alta densità (hdpi) (Applica al prossimo avvio di QElectroTech) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="174"/>
<source> min</source>
<comment>minute</comment>
<translation> min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="248"/>
<source>Répertoire de la collection company</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="269"/>
<source>Répertoire des cartouches company</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="794"/>
<source>Déplacement au clavier avec la touche ALT : 1 - 9</source>
<translation>Spostamento alla tastiera con il tasto ALT: 1 - 30</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="624"/>
<source>Grille : 1 - 30</source>
<translation>Griglia: 1 - 30</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="371"/>
<source>Belgique-Flemish</source>
<translation>Belga-Fiammingo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="355"/>
<source>Allemand</source>
<translation>Tedesco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="368"/>
<source>Slovène</source>
<translation>Sloveno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="829"/>
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
<translation>Editor schemi (tasto: alto/basso) Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="358"/>
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
<translation>Ogni elemento include informazioni sui suoi autori, licenze o qualsiasi altra informazione che si ritienga utile in un campo libero.
Qui è possibile specificare il valore predefinito di questo campo per gli oggetti che verranno creati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="147"/>
<source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
<translation>Salvataggio automatico dei progetti (applicato al prossimo avvio di QElectrotech)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="30"/>
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
<translation>Usare i colori di sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="356"/>
<source>Danois</source>
<translation>Danese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="361"/>
<source>Croate</source>
<translation>Croato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="370"/>
<source>Norvege</source>
<translation>Norvégien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="429"/>
<source>Textes</source>
<translation>Testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="462"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="528"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="574"/>
<source>Police :</source>
<translation>Carattere :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="364"/>
<source>Polonais</source>
<translation>Polacco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="373"/>
<source>Hongrois</source>
<translation>Ungherese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="24"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Aspetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="235"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="256"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="277"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="298"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="319"/>
<source>Par defaut</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="366"/>
<source>Roumains</source>
<translation>Rumeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="65"/>
<source>Utiliser des fen&amp;êtres (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
<translation>Utilizzare le finestre (applicato al prossivo avvio de QElectroTech)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="128"/>
<source>Projets</source>
<translation>Progetti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="395"/>
<source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
<translation>Applicato al prossimo avvio di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="171"/>
<source>Désactivé</source>
<translation>Disattivato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="201"/>
<source>Exporter les bornes dans la nomenclature</source>
<translation>Esporta le morsettiere dalla nomenclatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="358"/>
<source>Anglais</source>
<translation>Inglese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="363"/>
<source>Japonais</source>
<translation>Japanese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="800"/>
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite ) xGrid</source>
<translation>Editor schemi (tasto: sinistra/destra) X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="492"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="521"/>
<source>Rotation :</source>
<translation>Rotazione :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="360"/>
<source>Français</source>
<translation>Francese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="369"/>
<source>Pays-Bas</source>
<translation>Paesi bassi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="161"/>
<source>Numéroter les colonnes de cartouche à partir de 0 (1 sinon)</source>
<extracomment>Choix de l&apos;increment de depart 1 ou 0</extracomment>
<translation>Numerare le colonne del cartiglio a partire da 0 (altrimenti inizia da 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="353"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="365"/>
<source>Portugais</source>
<translation>Portoghese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="44"/>
<source>Utiliser les gestes du pavé tactile</source>
<translation>Utilizzare le &quot;gestures&quot; del touchpad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="240"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="261"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="282"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="303"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="324"/>
<source>Parcourir...</source>
<translation>Sfoglia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="354"/>
<source>Tchèque</source>
<translation>Ceco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="359"/>
<source>Espagnol</source>
<translation>Spagnolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="342"/>
<source>Gestion des éléments</source>
<translation>Gestione degli elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="618"/>
<source>Grille + Clavier</source>
<translation>Griglia + Tastiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="439"/>
<source>Chemin de la collection commune</source>
<translation>Percorso della raccolta comune</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="209"/>
<source>Collections</source>
<translation>Collezioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="215"/>
<source>Accès aux collections</source>
<translation>Accesso alle collezioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="72"/>
<source>Utiliser des onglets (appliqué au prochain lance&amp;ment de QElectroTech)</source>
<translation>Utilizzare le cartelle (applicato al prossivo avvio di QElectroTech)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="771"/>
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
<translation>Editor schemi (tasto: alto/basso) Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="154"/>
<source>Ne pas conserver les labels des éléments lors des copier coller</source>
<translation>Non saranno copiate le etichette degli elementi dopo un &quot;copia e incolla&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="181"/>
<source>Utiliser les numéros de folio à la place de leur position dans le projet</source>
<translation>Utilizzare il numero di pagina al posto della posizione nel progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="351"/>
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
<translation>Evidenzia nel pannello gli elementi appena integrati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="495"/>
<source>Chemin des cartouches utilisateur</source>
<translation>Percorso dei cartigli utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="482"/>
<source>Longueur :</source>
<translation>Lunghezza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="290"/>
<source>Répertoire de la collection utilisateur</source>
<translation>Elenco della collezione utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="311"/>
<source>Répertoire des cartouches utilisateur</source>
<translation>Elenco dei cartigli utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="691"/>
<source>DiagramEditor xGrid</source>
<translation>Editor schemi X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="658"/>
<source>DiagramEditor yGrid</source>
<translation>Editor schemi Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="568"/>
<source>Autres textes</source>
<translation>Altri testi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="214"/>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
<translation>Nessun file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="220"/>
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c&apos;est-à-dire un fichier d&apos;extension .qet regroupant plusieurs folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces folios.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished">Questo è un progetto QElectroTech, cioè un file con estensione .qet che raggruppa diverse pagine. Incorpora anche elementi e modelli di cartigli usati negli schemi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="348"/>
<source>Folio sans titre</source>
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
<translation>Pagina senza titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="360"/>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="377"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
<translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="636"/>
<source>Modèle &quot;%1&quot;</source>
<comment>used to display a title block template</comment>
<translation type="unfinished">Modello &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="639"/>
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un folio.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished">Questo è un modello di cartiglio, che può essere applicato ad una pagina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="917"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
<translation>%1 [non utilizzato nel progetto]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="498"/>
<source>Modèles de cartouche</source>
<translation>Modelli di cartiglio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsTablePropertiesEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="138"/>
<source>X :</source>
<translation>X :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="128"/>
<source>Y :</source>
<translation>Y :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="80"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="327"/>
<source>Aucun</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="274"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="433"/>
<source>Marge</source>
<translation>Margine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="250"/>
<source>En tête</source>
<translation>In testa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="486"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Allineamento :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="214"/>
<source>Tableau précédent :</source>
<translation>Tabella precedente :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="40"/>
<source>Géometrie et lignes</source>
<translation>Geometrie e linee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="176"/>
<source>Tableau précédent</source>
<translation>Tabella precedente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="231"/>
<source>Modifier l&apos;alignement des textes d&apos;un tableau</source>
<translation>Modificare l&apos;alineamento del testo di una tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="298"/>
<source>Changer la police d&apos;un tableau</source>
<translation>Cambiare il carattere di una tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="59"/>
<source>Tableau suivant</source>
<translation>Tabella seguente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="364"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="507"/>
<source>Droite</source>
<translation>Destra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="350"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="493"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="387"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="530"/>
<source>Police</source>
<translation>Carattere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="46"/>
<source>Toutes</source>
<translation>Tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="424"/>
<source>&lt;center&gt;ATTENTION :&lt;/center&gt;
il manque %1 lignes afin d&apos;afficher l&apos;intégralité des informations</source>
<translation>ATTENZIONE :;
Mancano %1 righe per visualizzare tutte le informazioni, integrità delle informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="544"/>
<source>Appliquer la géometrie d&apos;un tableau aux tableau liée à celui-ci</source>
<translation>Applicare la geometria di una tabella alla tabella ad essa collegata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="218"/>
<source>Modifier l&apos;alignement d&apos;une en tête de tableau</source>
<translation>Modificare l&apos;allineamento di un&apos;intestazione di tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="140"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="151"/>
<source>Déplacer un tableau</source>
<translation>Sposta una tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="273"/>
<source>Modifier la police d&apos;une en tête de tableau</source>
<translation>Cambia il carattere di un&apos;intestazione della tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="183"/>
<source>Modifier les marges d&apos;une en tête de tableau</source>
<translation>Modifica i margini di un&apos;intestazione della tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="357"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="500"/>
<source>Centré</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="161"/>
<source>Modifier le nombre de ligne affiché par un tableau</source>
<translation>Modifica il numero di righe visualizzate da una tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="557"/>
<source>Contenu</source>
<translation>Contenuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="400"/>
<source>Tableau</source>
<translation>Tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="101"/>
<source>Ajuster le tableau au folio</source>
<translation>Sistemare a tabella dello schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="200"/>
<source>Appliquer la géometrie à tous les tableaux liée à celui-ci</source>
<translation>Applica la geometria a tutte le tabelle collegate a questa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="343"/>
<source>Aligement :</source>
<translation>Allineamento :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="24"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="224"/>
<source>Lignes à afficher :</source>
<translation>Linee da visualizzare :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="202"/>
<source>Modifier les marges d&apos;un tableau</source>
<translation>Modificare i margini della tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="33"/>
<source>Nom du tableau</source>
<translation>Nome della tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="234"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="50"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="23"/>
<source>Verrouiller la position</source>
<translation>Posizione fissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="30"/>
<source>Dimension de l&apos;image</source>
<translation>Dimensioni dell&apos;immagine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.cpp" line="143"/>
<source>Modifier la taille d&apos;une image</source>
<translation>Modifica la larghezza di un&apos;&apos;immagine</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportElementDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="27"/>
<source>Utiliser l&apos;élément déjà integré</source>
<translation>Utilizzare l&apos;elemento già integrato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="59"/>
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
<translation>Fare coesistere i due elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="34"/>
<source>Intégrer l&apos;élément déposé</source>
<translation>Integrare l&apos;elemento memorizzato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="20"/>
<source>L&apos;élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<translation>L&apos;elemento è già stato integrato nel progetto. Tuttavia, la versione che si vuole inserire sembra differente. Cosa fare ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="52"/>
<source>Écraser l&apos;élément déjà intégé</source>
<translation>Eliminare l&apos;elemento già integrato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="14"/>
<source>Intégration d&apos;un élément</source>
<translation>Integrazione di un elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportElementTextPatternDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra di dialogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="30"/>
<source>Écraser les textes existants</source>
<translation>Cancellare i testi esistenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="20"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Testo dell&apos;etichetta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IndiTextPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="57"/>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="93"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="109"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>X :</source>
<translation>X :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="122"/>
<source>Y :</source>
<translation>Y :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="153"/>
<source>Texte</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="184"/>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="189"/>
<source>Déplacer un champ texte</source>
<translation>Spostare un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="244"/>
<source>Pivoter plusieurs champs texte</source>
<translation>Ruotare più campi di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="209"/>
<source>Modifier la police d&apos;un champ texte</source>
<translation>Modificare il carattere di un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="194"/>
<source>Pivoter un champ texte</source>
<translation>Ruotare un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="160"/>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="380"/>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="412"/>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="460"/>
<source>Police</source>
<translation>Carattere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="275"/>
<source>Modifier la police de plusieurs champs texte</source>
<translation>Modificare il carattere di più campi di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="259"/>
<source>Modifier la taille de plusieurs champs texte</source>
<translation>Modificare la dimensione di più campi di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="146"/>
<source>Cliquez ici pour annuler le formatage html</source>
<translation>Fare clic qui per annullare la formattazione html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="37"/>
<source>Taille :</source>
<translation>Dimensione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="47"/>
<source>Angle :</source>
<translation>Angolo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="30"/>
<source>Éditeur avancé</source>
<translation>Editor avanzato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="287"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un texte</source>
<translation>Modifica le proprietà di un testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="132"/>
<source>Le contenu, la taille et la police du texte ne peuvent être modifié car formaté en html.
Veuillez utiliser l&apos;éditeur avancé pour cela.</source>
<translation>Il contenuto, la dimensione e il carattere del testo non possono essere modificati perché formattati in html.
Si prega di utilizzare l&apos;editor avanzato per questo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="198"/>
<source>Modifier un champ texte</source>
<translation>Modifica un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="204"/>
<source>Modifier la taille d&apos;un champ texte</source>
<translation>Modifica la dimensione di un campo di testo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="47"/>
<source>Impossible d&apos;accéder à la catégorie parente</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Impossibile accedere alla categoria genitore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="48"/>
<source>Impossible d&apos;obtenir la description XML de ce modèle</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished">Impossibile ottenere la descrizione XML di questo modello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="88"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="153"/>
<source>Intégration d&apos;un modèle de cartouche</source>
<translation>Integrazione di un modello di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="157"/>
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d&apos;appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation>Il modello è già stato integrato nel progetto. Tuttavia, la versione che tenti di applicare sembra diversa. Cosa vuoi fare?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="169"/>
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Utilizzare il modello già integrato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="178"/>
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Integrare il modello inserito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="188"/>
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Eliminare il modello già inserito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="198"/>
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Far coesistere i due modelli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="52"/>
<source>X1 :</source>
<translation>X1 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="66"/>
<source>X2 :</source>
<translation>X2 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="59"/>
<source>Y1 :</source>
<translation>Y1 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="90"/>
<source>Y2 :</source>
<translation>Y2 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="83"/>
<source>Fin 1 :</source>
<translation>Fine 1 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="97"/>
<source>Fin 2 :</source>
<translation>Fine 2 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="42"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="68"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="47"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="73"/>
<source>Flèche simple</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Freccia semplice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="52"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="78"/>
<source>Flèche triangulaire</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Freccia triangolare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="57"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="83"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Cerchio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="62"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="88"/>
<source>Carré</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Diamante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="308"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="356"/>
<source>Modifier une ligne</source>
<translation>Modifica una riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="110"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="117"/>
<source>Longueur :</source>
<translation>Lunghezza :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinkSingleElementWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="209"/>
<source>Report de folio</source>
<translation>Riferimento di pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="444"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="452"/>
<source>Label</source>
<translation>Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="42"/>
<source>Délier</source>
<translation>Annulla il collegamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="446"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="469"/>
<source>Label de folio</source>
<translation>Etichetta della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="454"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="480"/>
<source>N° de folio</source>
<translation>N° di pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="20"/>
<source>Voir cet élément</source>
<translation>Mostra questo elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="49"/>
<source>Voir l&apos;élément lié</source>
<translation>Mostra l&apos;elemento collegato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="465"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="476"/>
<source>Fonction</source>
<translation>Funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="447"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="455"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="470"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="481"/>
<source>Position</source>
<translation>Posizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="464"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="475"/>
<source>N° de fil</source>
<translation>N° del filo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="211"/>
<source>Référence croisée (esclave)</source>
<translation>Riferimento incrociato (slave)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="448"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="456"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="471"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="482"/>
<source>Titre de folio</source>
<translation>Titolo della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="51"/>
<source>Montrer l&apos;élément esclave</source>
<translation>Mostrare l&apos;elemento slave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="50"/>
<source>Montrer l&apos;élément</source>
<translation>Mostrare l&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="63"/>
<source>Recherche</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="468"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="479"/>
<source>Section du conducteur</source>
<translation>Sezione del conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="52"/>
<source>Enregistrer la disposition</source>
<translation>Salvare la disposizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="445"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="453"/>
<source>Commentaire</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="466"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="477"/>
<source>Tension / Protocole</source>
<translation>Tensione / Protocollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="49"/>
<source>Lier l&apos;élément</source>
<translation>Collegare l&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="467"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="478"/>
<source>Couleur du conducteur</source>
<translation>Colore del conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="56"/>
<source>Cet élément est déjà lié</source>
<translation>Questo elemento è già collegato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MarginsEditDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="92"/>
<source>Bas :</source>
<translation>Parte inferiore :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="71"/>
<source>Haut :</source>
<translation>Parte superiore:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="78"/>
<source>Gauche :</source>
<translation>Sinistra :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="14"/>
<source>Editer les marges</source>
<translation>Modifica i margini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="85"/>
<source>Droit :</source>
<translation>Destra :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MasterPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
<source>Label de folio</source>
<translation>Etichetta della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="55"/>
<source>N° de folio</source>
<translation>N° di pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.h" line="62"/>
<source>Référence croisée (maître)</source>
<translation>Riferimento incrociato (master)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="57"/>
<source>Position</source>
<translation>Posizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="66"/>
<source>Montrer l&apos;élément maître</source>
<translation>Mostrare l&apos;elemento master</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="147"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lier l&apos;élément sélectionné&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Collega l&apos;elemento selezionato&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="56"/>
<source>Titre de folio</source>
<translation>Titolo della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="65"/>
<source>Montrer l&apos;élément</source>
<translation>Mostrare l&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="32"/>
<source>Éléments liés</source>
<translation>Elementi collegati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="67"/>
<source>Enregistrer la disposition</source>
<translation>Salvare la disposizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="64"/>
<source>Délier l&apos;élément</source>
<translation>Scollegare l&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="63"/>
<source>Lier l&apos;élément</source>
<translation>Collegare l&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="123"/>
<source>Éléments disponibles</source>
<translation>Elementi disponibili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="133"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Délier l&apos;élément sélectionné&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Scollega l&apos;elemento selezionato&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="54"/>
<source>Vignette</source>
<translation>Miniature</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultiPasteDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="29"/>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="51"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="32"/>
<source>x: </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="54"/>
<source>y: </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="107"/>
<source>Auto-numérotation des conducteurs</source>
<translation>Numerazione automatica dei conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="77"/>
<source>Nombre de copie</source>
<translation>Numero di copie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="93"/>
<source>Auto-connexion</source>
<translation>Connessione automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="14"/>
<source>Collage multiple</source>
<translation>Multi-copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="100"/>
<source>Auto-numérotation des éléments</source>
<translation>Numerazione automatica degli elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.cpp" line="104"/>
<source>Multi-collage</source>
<translation>Multi-collage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="22"/>
<source>Décalage</source>
<translation>Spostamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NameListDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="69"/>
<source>Variables de cartouche</source>
<translation>Variabili del cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra di dialogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NameListWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
<source>Texte</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
<source>Langue</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
<source>Copier dans le presse papier</source>
<translation>Copia dagli appunti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Aggiungere una riga</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewDiagramPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="97"/>
<source>Folio</source>
<translation>Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="99"/>
<source>Reports de folio</source>
<translation>Riferimenti di pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="98"/>
<source>Conducteur</source>
<translation>Conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="100"/>
<source>Références croisées</source>
<translation>Riferimenti incrociati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="204"/>
<source>Nouveau folio</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Nuova pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="205"/>
<source>Nouveau projet</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Nuovo progetto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewElementWizard</name>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Crea un nuovo elemento: Assistente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="49"/>
<source>&amp;Suivant &gt;</source>
<translation>&amp;Seguente &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="84"/>
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation type="unfinished">Passo 1 di 3: Categoria relativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="85"/>
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation type="unfinished">Seleziona la categoria in cui salvare il nuovo elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="112"/>
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation type="unfinished">Passo 2 di 3: Nome del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="113"/>
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation type="unfinished">Inserisci il nome del file in cui salvare il nuovo elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
<source>Étape 3/3 : Noms de l&apos;élément</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation type="unfinished">Passo 3 di 3: Nome dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
<source>Indiquez le ou les noms de l&apos;élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation type="unfinished">Inserisci uno o più nomi dell&apos;elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
<source>Nom du nouvel élément</source>
<comment>default name when creating a new element</comment>
<translation>Nome del nuovo elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="201"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="232"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Devi selezionare una categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="220"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Devi inserire il nome del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
<source>Vous n&apos;êtes pas obligé de préciser l&apos;extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
<translation>Non hai specificato l&apos;estensione *.elmt. Sarà aggiunta automaticamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="233"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Un elemento con lo stesso nome esiste già</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="116"/>
<source>nouvel_element</source>
<translation>nuovo_elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NumPartEditorW</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="138"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="251"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="392"/>
<source>Folio</source>
<translation>Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="113"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="123"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="136"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="247"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="388"/>
<source>Texte</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="122"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="135"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="245"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="386"/>
<source>Chiffre 001 - Folio</source>
<translation>3 Cifre (001) - Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="141"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="257"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="398"/>
<source>Element Line</source>
<translation>Riga dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="124"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="137"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="249"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="390"/>
<source>N° folio</source>
<translation>N° Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="118"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="131"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="237"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="378"/>
<source>Chiffre 1 - Folio</source>
<translation>1 Cifra (1) - Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="127"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="140"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="255"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="396"/>
<source>Locmach</source>
<translation>Locmach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="120"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="133"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="241"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="382"/>
<source>Chiffre 01 - Folio</source>
<translation>2 Cifre (01) - Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="142"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="259"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="400"/>
<source>Element Column</source>
<translation>Colonna
dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="143"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="261"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="402"/>
<source>Element Prefix</source>
<translation>Prefisso dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="139"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="253"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="394"/>
<source>Installation</source>
<translation>Installazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="111"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="119"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="132"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="239"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="380"/>
<source>Chiffre 01</source>
<translation>2 Cifre (01)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="112"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="121"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="134"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="243"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="384"/>
<source>Chiffre 001</source>
<translation>3 Cifre (001)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="110"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="117"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="130"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="235"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="376"/>
<source>Chiffre 1</source>
<translation>1 Cifra (1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartArc</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="392"/>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="396"/>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="402"/>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="409"/>
<source>Modifier un arc</source>
<translation>Modifica un arco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartDynamicTextField</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="55"/>
<source>Champ de texte dynamique</source>
<comment>element part name</comment>
<translation type="unfinished">Campo di testo dinamico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="491"/>
<source>Déplacer un champ texte</source>
<translation>Sposta un campo di testo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartEllipse</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.cpp" line="328"/>
<source>Modifier un rectangle</source>
<translation>Modifica un rettangolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartLine</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.cpp" line="248"/>
<source>Modifier une ligne</source>
<translation>Modifica una linea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartPolygon</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="578"/>
<source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
<translation>Eleminare un punto ad un poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="462"/>
<source>Modifier un polygone</source>
<translation>Modifica un poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="38"/>
<source>Ajouter un point</source>
<translation>Aggiungere un punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="41"/>
<source>Supprimer ce point</source>
<translation>Eliminare la pagina corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="545"/>
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
<translation>Aggiungere un punto ad un poligono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartText</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="297"/>
<source>Déplacer un texte</source>
<translation>Sposta un testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="357"/>
<source>Modifier un champ texte</source>
<translation>Modifica un campo di testo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PolygonEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="31"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="36"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="20"/>
<source>Points du polygone :</source>
<translation>Punti del poligono ::</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="44"/>
<source>Polygone fermé</source>
<translation>Chiudi il poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="237"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="239"/>
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Il poligono deve contenere almeno due punti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="331"/>
<source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
<translation>Cancella un punto del poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="214"/>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="251"/>
<source>Modifier un polygone</source>
<translation>Modifica un poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="55"/>
<source>Ajouter un point</source>
<translation>Aggiuni un punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="64"/>
<source>Supprimer ce point</source>
<translation>Cancella questo punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="312"/>
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
<translation>Aggiungi un punto al poligono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PotentialSelectorDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="38"/>
<source>Vous tentez de lier deux potentiels différents ensemble.
Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
<translation>Si sta tentando di unire due potenziali differenti.
Scegliere le proprietà da applicare al nuovo potenziale.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="344"/>
<source>Ajouter au bus: %1</source>
<translation>Add to bus: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="215"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="307"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="328"/>
<source>
Tension/protocole : %1</source>
<translation>
Tensione / Protocollo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="416"/>
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le proprietà di più conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="469"/>
<source>La formule du nouveau potentiel contient des variables incompatibles avec les reports de folio.
Veuillez saisir une formule compatible pour ce potentiel.
Les variables suivantes sont incompatibles :
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</source>
<translation>La formula dei nuovi potenziali contiene variabili incompatibili con i riferimenti di pagina.
Si prega di inserire una formula compatibile per questo potenziale.
Le seguenti variabili sono incompatibili:
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="202"/>
<source>Veuillez choisir un potentiel électrique de la liste
à utiliser pour le nouveau potentiel</source>
<translation>Selezionare un potenziale elettrico dall&apos;elenco
da utilizzare per il nuovo potenziale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="219"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="313"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="334"/>
<source>
Section du conducteur : %1</source>
<translation>
Sezione del conduttore : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="14"/>
<source>Sélectionner le potentiel éléctrique</source>
<translation>Selezione del potenziale elettrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="341"/>
<source>Ajouter au câble: %1</source>
<translation>Aggiungi al cavo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="211"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="303"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="324"/>
<source>
Numéro : %1</source>
<translation>
Numero : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="217"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="310"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="331"/>
<source>
Couleur du conducteur : %1</source>
<translation>
Colore del conduttore : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="213"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="305"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="326"/>
<source>
Fonction : %1</source>
<translation>
Funzione : %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="294"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="316"/>
<source>%n conducteurs composent le potentiel suivant :</source>
<translation>
<numerusform>%n il conduttore costituisce il seguente potenziale :</numerusform>
<numerusform>%n i conduttori costituiscono il seguenti potenziali :</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="356"/>
<source>Impression</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation type="unfinished">Stampa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectAutoNumConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="299"/>
<source>Folios</source>
<translation>Pagine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="287"/>
<source>Management</source>
<translation>Gestione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="415"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="419"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="459"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="460"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="461"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="488"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="489"/>
<source>Sans nom</source>
<translation>Senza nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="374"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="384"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="395"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="413"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="443"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="457"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="487"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="631"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="644"/>
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
<translation>Nome della nuova numerazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="291"/>
<source>Conducteurs</source>
<translation>Conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="258"/>
<source>Numérotation auto</source>
<translation>Numerazione automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="303"/>
<source>Numérotation auto des folios</source>
<translation>Numerazione automatica Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="295"/>
<source>Eléments</source>
<translation>Elementi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectDBModel</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/projectdbmodel.cpp" line="349"/>
<source>Position</source>
<translation>Posizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/projectdbmodel.cpp" line="351"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Posizione della pagina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectDBModelPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="31"/>
<source>Recharger</source>
<translation>Ricaricare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>Requête</source>
<translation>Ricgiesta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectMainConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="135"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation type="unfinished">Generale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="182"/>
<source>Titre du projet :</source>
<comment>label when configuring</comment>
<translation type="unfinished">Titolo del progetto: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="184"/>
<source>Ce titre sera disponible pour tous les folios de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
<comment>informative label</comment>
<translation type="unfinished">Questo titolo sarà disponibile per tutte le pagine di questo progetto come %projecttitle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="186"/>
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les folios de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
<comment>informative label</comment>
<translation type="unfinished">È possibile definire le proprietà personalizzate che saranno disponibili per tutte le pagine di questo progetto (in genere per i cartigli).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectPrintWindow</name>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="182"/>
<source>Dessiner les bornes</source>
<translation>Disegna terminali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="215"/>
<source>Si cette option est cochée, le folio sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d&apos;une et une seule page.&quot;</source>
<translation>Se questa opzione è selezionata, la pagina verrà ingrandito o ridotto per riempire l&apos;intera superficie stampabile di una e una sola pagina. &quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="346"/>
<source>Première page</source>
<translation>Prima pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="672"/>
<source>Exporter sous : </source>
<translation>Espota con nome : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="146"/>
<source>Exporter en pdf</source>
<translation>Esporta in pdf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="391"/>
<source>Afficher deux pages</source>
<translation>Visualizza le pagine affiancate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="225"/>
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l&apos;impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
<translation>Se questa opzione è selezionata, i margini del foglio verranno ignorati e l&apos;intera superficie verrà utilizzata per la stampa. Questo potrebbe non essere supportato dalla tua stampante.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="400"/>
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
<translation>Visualizza tutte le pagine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="20"/>
<source>MainWindow</source>
<translation>MainWindow</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="31"/>
<source>Folios à imprimer :</source>
<translation>Pagina da stampare :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="198"/>
<source>Adapter le folio à la page</source>
<translation>Adatta lo schema alla pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="168"/>
<source>Dessiner le cartouche</source>
<translation>Draw the title block</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="140"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="373"/>
<source>Dernière page</source>
<translation>Ultima pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="113"/>
<source>À la date du :</source>
<translation>In data di :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="433"/>
<source>Folio sans titre</source>
<translation>Pagina senza titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="208"/>
<source>Utiliser toute la feuille</source>
<translation>Usa l&apos;intera pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="328"/>
<source>Paysage</source>
<translation>Paesaggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="337"/>
<source>Portrait</source>
<translation>Ritratto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="70"/>
<source>Tout cocher</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="161"/>
<source>Dessiner le cadre</source>
<translation>Disegna il bordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="192"/>
<source>Option d&apos;impression</source>
<translation>Opzioni di stampa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="310"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Zoom Out</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="77"/>
<source>Tout décocher</source>
<translation>Deseleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="292"/>
<source>Ajuster la largeur</source>
<translation>Adatta alla larghezza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="355"/>
<source>Page précédente</source>
<translation>Pagina precedente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="259"/>
<source>toolBar</source>
<translation>toolBar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="155"/>
<source>Option de rendu</source>
<translation>Opzione di rendering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="68"/>
<source>Options d&apos;impression</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Opzioni di stampa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="109"/>
<source>projet</source>
<comment>string used to generate a filename</comment>
<translation type="unfinished">progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="169"/>
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l&apos;export PDF)</source>
<translation>Layout (non disponibile su Windows per esportazione PDF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="672"/>
<source>Fichier (*.pdf)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="409"/>
<source>mise en page</source>
<translation>Layout di pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="364"/>
<source>Page suivante</source>
<translation>Pagina seguente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="175"/>
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
<translation>Mantieni i colori dei conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="301"/>
<source>Ajuster la page</source>
<translation>Adatta alla pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="319"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Zoom avanti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="108"/>
<source>À partir de la date du :</source>
<translation>Dalla data di :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="103"/>
<source>Toutes les dates</source>
<translation>Tutte le date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="382"/>
<source>Afficher une seule page</source>
<translation>Mostra pagina singola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectView</name>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="668"/>
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
<translation>Eliminare i modelli di cartiglio non utilizzati nel progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="719"/>
<source>Revenir au debut du projet</source>
<translation>Torna all&apos;inizio del progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="670"/>
<source>Supprimer les catégories vides</source>
<translation>Delete empty categories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="335"/>
<source>sansnom</source>
<translation>senza nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="669"/>
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
<translation>Cancellare gli elementi non usati nel progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="819"/>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Création des onglets de folio :&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Apertura progetto in corso...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Creazione delle schede della pagina :&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="716"/>
<source>Ajouter un folio</source>
<translation>Aggiungi una pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="314"/>
<source>Le projet à été modifié.
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
<translation>The project was modified.
Do you want to save changes?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="334"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Salva come</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="336"/>
<source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
<translation type="unfinished">Progetto QElectrotech (*.qet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="362"/>
<source>aucun projet affiché</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished">nessun progetto inviato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="384"/>
<source>Supprimer le folio ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Eliminare la pagina?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="385"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Sicuro di voler eliminare la pagina? Questa operazione sarà irreversibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="661"/>
<source>Projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Progetto in sola lettura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="662"/>
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Questo progetto è in sola lettura. Perciò non può essere pulito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Pulisci il progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="722"/>
<source>Aller à la fin du projet</source>
<translation>Vai alla fine del progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="737"/>
<source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
<translation type="unfinished">Questo progetto non contiene nessuna pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="862"/>
<source>Projet</source>
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
<translation type="unfinished">Progetto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesEditorDockWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/PropertiesEditor/propertieseditordockwidget.ui" line="14"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Proprietà della selezione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETApp</name>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2213"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Nuovo modificatore d&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2405"/>
<source>&lt;b&gt;Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,&lt;br&gt;Voulez-vous les ouvrir ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Sono stati trovati i seguenti file di ripristino,&lt;br&gt;Aprirli?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2537"/>
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
</source>
<translation> --config-dir=DIR Definisce la directory di configurazione
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2189"/>
<source>&amp;Masquer</source>
<translation>Nascondi (&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2525"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
Options disponibles :
--help Afficher l&apos;aide sur les options
-v, --version Afficher la version
--license Afficher la licence
</source>
<translation>QElectroTech, una applicazione per disegnare schemi elettrici.
Opzioni disponibili:
--help Mostra questo help
-v, --version Mostra la versione
--license Mostra la licenza
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2217"/>
<source>Restaurer QElectroTech</source>
<translation>Ripristina QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2420"/>
<source>Fichier de restauration</source>
<translation>File di ripristino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2199"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>Nascondi i &amp;modificatori d&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2234"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray icon tooltip</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2215"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<translation>Chiudi QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2540"/>
<source> --data-dir=DIR Definir le dossier de data
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2542"/>
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
<translation> --lang-dir=DIR Definisce la directory dei file della lingua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2339"/>
<source>Éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>Modificatori d&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2196"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>Most&amp;ra i modificatori di schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2329"/>
<source>Éditeurs de schémas</source>
<translation>Modificatori di schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="125"/>
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d&apos;éléments</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation type="unfinished">Caricamento... Inizializzazione cache collezione elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="136"/>
<source>Chargement... Éditeur de schéma</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation type="unfinished">Caricamento... Editor di schemi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="141"/>
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation type="unfinished">Caricamento... Apertura files</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="242"/>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
<translation type="unfinished">LTR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="440"/>
<source>Cartouches QET</source>
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
<translation type="unfinished">Cartiglio QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="461"/>
<source>Cartouches company</source>
<comment>title of the company&apos;s title block templates collection</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="481"/>
<source>Cartouches utilisateur</source>
<comment>title of the user&apos;s title block templates collection</comment>
<translation type="unfinished">Cartigli utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1432"/>
<source>Q</source>
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
<translation type="unfinished">Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1434"/>
<source>QET</source>
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
<translation type="unfinished">QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1436"/>
<source>Schema</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation type="unfinished">Schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1438"/>
<source>Electrique</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation type="unfinished">Elettrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1440"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
<translation type="unfinished">QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1917"/>
<source>Configurer QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Configurazione QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2068"/>
<source>Chargement...</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation type="unfinished">Caricamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2180"/>
<source>Chargement... icône du systray</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation type="unfinished">Caricamento... icona Systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2187"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>Esci (&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2205"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation type="unfinished">Nascondi i &amp;modificatori di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2208"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation type="unfinished">Most&amp;ra i modificatori di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2350"/>
<source>Éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Modificatori di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2531"/>
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d&apos;elements
</source>
<translation> --common-elements-dir=DIR Definisce la directory della collezione degli elementi
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2522"/>
<source>Usage : </source>
<translation>Uso: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2191"/>
<source>&amp;Restaurer</source>
<translation>Visualizza (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2216"/>
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
<translation>Riduci QElectroTech nella systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2534"/>
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
</source>
<translation> --common-tbt-dir=DIR Definisce la directory della collezione dei modelli di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2202"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>Most&amp;ra i modificatori d&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2402"/>
<source>&lt;b&gt;Le fichier de restauration suivant a été trouvé,&lt;br&gt;Voulez-vous l&apos;ouvrir ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;È stato trovato il seguente file di ripristino,&lt;br&gt;Aprirlo?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2193"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>Nascondi i &amp;modificatori di schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2184"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray menu title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2211"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
<translation>&amp;Nuovo modificatore di schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2524"/>
<source> [options] [fichier]...
</source>
<translation> [opzioni] [file]...
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETDiagramEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Nessuna modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="674"/>
<source>Ajoute une ellipse sur le folio actuel</source>
<translation>Aggiunge un&apos;ellisse sulla pagina corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="543"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>Salva (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="615"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="482"/>
<source>en utilisant des fenêtres</source>
<translation>Usando le finestre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="847"/>
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
<translation>Mostra o nascondi lacronologia delle modifiche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="637"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Adatta alla pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="382"/>
<source>Propriétés du folio</source>
<translation>Proprietà della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="664"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<comment>Draw line</comment>
<translation>Aggiungere una riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="341"/>
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
<translation>Resetta i conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="571"/>
<source>Enlever une colonne</source>
<translation>Elimina una colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="649"/>
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu du folio indépendamment du cadre</source>
<translation>Regola lo zoom per visualizzare l&apos;intero contenuto della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="675"/>
<source>Ajoute une polyligne sur le folio actuel</source>
<translation>Aggiunge un poligono sulla pagina corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="530"/>
<source>Projet suivant</source>
<translation>Progetto seguente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1496"/>
<source>Groupe</source>
<translation>Gruppo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="662"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Aggiungi un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="719"/>
<source>Outils</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="541"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;Nuovo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="636"/>
<source>Zoom sur le contenu</source>
<translation>Zoom sul contenuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1964"/>
<source>Active le projet « %1 »</source>
<translation>Attiva il progetto « %1 »</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>Inc&amp;olla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="616"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Deseleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="570"/>
<source>Ajouter une colonne</source>
<translation>Aggiungi una colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="459"/>
<source>Exporter la liste des noms de conducteurs</source>
<translation>Esportare la lista dei conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="845"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Schéma</source>
<translation>Mostra o nascondi gli strumenti dello schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="455"/>
<source>Lancer le plugin de création de borniers</source>
<translation>Lancia il plugin di creazione delle morsettiere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="589"/>
<source>Pivoter</source>
<translation>Ruota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="370"/>
<source>Affiche ou masque la grille des folios</source>
<translation>Visualizzare o nasacondere la griglia delle pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="501"/>
<source>Mode Selection</source>
<translation>Modalità selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1088"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1104"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Impossibile aprire il file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1090"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
<translation>Sembra che il file %1 che si è cercato di aprire non esista più.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="588"/>
<source>Supprimer</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Salva come</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="671"/>
<source>Ajoute une image sur le folio actuel</source>
<translation>Aggiunge un&apos;immagine sulla pagina corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="430"/>
<source>Ajouter une nomenclature</source>
<translation>Aggiungere una nomenclatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="102"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="757"/>
<source>Ajouter</source>
<translation>Inserisci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="666"/>
<source>Ajouter une ellipse</source>
<translation>Aggiungi una ellisse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Ripeti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>Esci (&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1119"/>
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Apertura del progetto in sola lettura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1120"/>
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<translation>Il progetto che si cerca di aprire non è accessibile in scrittura. Verrà aperto in modalità sola lettura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1105"/>
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
<translation>Il file che si cerca di aprire non è accessibile in lettura e non può essere aperto. Controllare i permessi sui file.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="635"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Riduci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="470"/>
<source>Exporter la base de donnée interne du projet</source>
<translation>Espora il database del progetto intero </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="673"/>
<source>Ajoute un rectangle sur le folio actuel</source>
<translation>Aggiunge un rettangolo sulla pagina corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="496"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Cascata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="725"/>
<source>Schéma</source>
<translation>Barra dello schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1005"/>
<source>Projets QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>Progetto QElectroTech (*.qet);;File XML (*.xml);;Tutti i file (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="492"/>
<source>&amp;Mosaïque</source>
<translation>&amp;Mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>Taglia (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="638"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Resetta lo zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="593"/>
<source>Grouper les textes sélectionnés</source>
<translation>Raggruppare i testi selezionati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>Cop&amp;ia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="438"/>
<source>Ajouter un sommaire</source>
<translation>Aggiungi un indice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="545"/>
<source>&amp;Fermer</source>
<translation>Chiudi (&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="513"/>
<source>Mode Visualisation</source>
<translation>Modalità visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="477"/>
<source>en utilisant des onglets</source>
<translation>Usando le linguette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="783"/>
<source>Fe&amp;nêtres</source>
<translation>Fi&amp;nestre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="932"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="955"/>
<source>Projet %1 enregistré dans le repertoire: %2.</source>
<translation>Progetto %1 registrato nella cartella: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="542"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>Apri (&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="672"/>
<source>Ajoute une ligne sur le folio actuel</source>
<translation>Aggiunge una linea sulla pagina corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="780"/>
<source>&amp;Projet</source>
<translation>&amp;Progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="591"/>
<source>Retrouver dans le panel</source>
<translation>Visualizzare nello schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="592"/>
<source>Éditer l&apos;item sélectionné</source>
<translation>Modifica l&apos;oggetto selezionato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
<source>Collections</source>
<translation>Collezioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="617"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Inverti la selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="665"/>
<source>Ajouter un rectangle</source>
<translation>Aggiungi un rettangolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="369"/>
<source>Afficher la grille</source>
<translation>Mostra la griglia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="100"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="159"/>
<source>Projets</source>
<comment>dock title</comment>
<translation type="unfinished">Progetti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l&apos;édition de votre schéma</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished">Fare clic su un&apos;azione per annullare la modifica dello schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le folio courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l&apos;état du schéma juste après son application.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished">Questo pannello elenca le diverse azioni eseguite sulla pagina corrente. Selezionare un&apos;azione per tornare allo stato dello schema appena dopo la sua l&apos;applicazione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation type="unfinished">Cancellazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="268"/>
<source>Exporte le folio courant dans un autre format</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Esporta la pagina corrente in un altro formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
<source>Imprime un ou plusieurs folios du projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Stampa una o più pagine del progetto corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
<source>Exporter en pdf</source>
<translation type="unfinished">Esporta in pdf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
<source>Exporte un ou plusieurs folios du projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Esporta uno o tutti gli schemi del progetto corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Chiudi QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
<source>Annule l&apos;action précédente</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Annulla l&apos;azione precedente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
<source>Restaure l&apos;action annulée</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Ripristina l&apos;azione annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Trasferisci gli elementi selezionati negli appunti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Copia gli elementi selezionati negli appunti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
<source>Place les éléments du presse-papier sur le folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Posiziona sulla pagina gli elementi presenti negli appunti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="343"/>
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Ricalcola il percorso dei conduttori ignorando le modifiche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="350"/>
<source>Création automatique de conducteur(s)</source>
<comment>Tool tip of auto conductor</comment>
<translation type="unfinished">Creazione automatica dei conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="351"/>
<source>Utiliser la création automatique de conducteur(s) quand cela est possible</source>
<comment>Status tip of auto conductor</comment>
<translation type="unfinished">Utilizzare la creazione automatica dei conduttori, quando possibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="359"/>
<source>Couleur de fond blanc/gris</source>
<comment>Tool tip of white/grey background button</comment>
<translation type="unfinished">Colore di fondo del disegno bianco/grigio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="360"/>
<source>Affiche la couleur de fond du folio en blanc ou en gris</source>
<comment>Status tip of white/grey background button</comment>
<translation type="unfinished">Imposta il colore di fondo della pagina bianco oppure grigio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="384"/>
<source>Édite les propriétés du folio (dimensions, informations du cartouche, propriétés des conducteurs...)</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le proprietà della pagina (dimensioni, informazioni del cartiglio, proprietà dei conduttori, ecc.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="400"/>
<source>Ajouter un folio</source>
<translation>Aggiungi una pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="445"/>
<source>Gestionnaire de borniers (DEV)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="478"/>
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Mostra i vari progetti aperti con le linguette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="483"/>
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Mostra i vari progetti aperti nelle loro finestre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="493"/>
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Disponi le finestre a mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Disponi le finestre a cascata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="502"/>
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Permesso di selezionare gli elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="514"/>
<source>Permet de visualiser le folio sans pouvoir le modifier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Permette di visualizzare la pagina senza poterla modificare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="532"/>
<source>Active le projet suivant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Attiva il progetto seguente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="535"/>
<source>Projet précédent</source>
<translation>Progetto precedente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="537"/>
<source>Active le projet précédent</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Attiva il progetto precedente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="553"/>
<source>Crée un nouveau projet</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Crea un nuovo progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="554"/>
<source>Ouvre un projet existant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Apre un progetto esistente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="555"/>
<source>Ferme le projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Chiude il progetto corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="556"/>
<source>Enregistre le projet courant et tous ses folios</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Salva il progetto corrente e tutte le sue pagine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="557"/>
<source>Enregistre le projet courant avec un autre nom de fichier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Salva il progetto corrente con un altro nome di file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="572"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<comment>Add row</comment>
<translation type="unfinished">Aggiunge una riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="573"/>
<source>Enlever une ligne</source>
<comment>Remove row</comment>
<translation type="unfinished">Elimina una riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="575"/>
<source>Ajoute une colonne au folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Aggiunge una colonna alla pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="576"/>
<source>Enlève une colonne au folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Elimina una colonna alla pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="577"/>
<source>Agrandit le folio en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Ingrandisce la pagina in altezza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="578"/>
<source>Rétrécit le folio en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Restringe la pagina in altezza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="600"/>
<source>Enlève les éléments sélectionnés du folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Rimuove gli elementi selezionati dalla pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="601"/>
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Ruota gli elementi ed i testi selezionati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="602"/>
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Ruota il testo selezionato di un angolo preciso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="603"/>
<source>Retrouve l&apos;élément sélectionné dans le panel</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Visualizza l&apos;elemento selezionato nello schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="623"/>
<source>Sélectionne tous les éléments du folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Seleziona tutti gli elementi della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="624"/>
<source>Désélectionne tous les éléments du folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Deseleziona tutti gli elementi della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="625"/>
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Deseleziona gli elementi selezionati e seleziona i non selezionati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="647"/>
<source>Agrandit le folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Ingrandisce la pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="648"/>
<source>Rétrécit le folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Rimpicciolisce la pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="650"/>
<source>Adapte le zoom exactement sur le cadre du folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Adatta lo zoom per visualizzare gli elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="651"/>
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Ripristina il livello di zoom predefinito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="668"/>
<source>Ajouter un plan de bornes</source>
<translation type="unfinished">Aggiunge un piano di terminali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="676"/>
<source>Ajoute un plan de bornier sur le folio actuel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="761"/>
<source>Profondeur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation type="unfinished">Profondità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1003"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<translation>Apri un file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1696"/>
<source>Éditer l&apos;élement</source>
<comment>edit element</comment>
<translation type="unfinished">Modifica l&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1703"/>
<source>Éditer le champ de texte</source>
<comment>edit text field</comment>
<translation type="unfinished">Modifica il campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1710"/>
<source>Éditer l&apos;image</source>
<comment>edit image</comment>
<translation type="unfinished">Modifica l&apos;immagine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1717"/>
<source>Éditer le conducteur</source>
<comment>edit conductor</comment>
<translation type="unfinished">Modificare il conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1725"/>
<source>Éditer l&apos;objet sélectionné</source>
<comment>edit selected item</comment>
<translation type="unfinished">Modifica l&apos;oggetto selezionato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1916"/>
<source>Une erreur est survenue lors de l&apos;ouverture du fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Si è verificato un errore all&apos;apertura del file %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2316"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="394"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Proprietà del progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="722"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Barra di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="778"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="409"/>
<source>Supprimer le folio</source>
<translation>Elimina una pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="844"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Affichage</source>
<translation>Mostra o nascondi gli strumenti di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="590"/>
<source>Orienter les textes</source>
<translation>Orientare i testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="423"/>
<source>Exporter au format CSV</source>
<translation>Esporta nel formato CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1137"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1915"/>
<source>Échec de l&apos;ouverture du projet</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Impossibile aprire il progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1139"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Il file %1 non sembra essere un progetto di QElectroTech. Perciò non può essere aperto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1422"/>
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
<translation>Fare doppio clic per terminare la forma, clic destro per annullare l&apos;ultimo punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="667"/>
<source>Ajouter une polyligne</source>
<translation>Aggiungi un poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="663"/>
<source>Ajouter une image</source>
<translation>Aggiungi una immagine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="413"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<translation>Pulisci il progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="702"/>
<source>Chercher/remplacer</source>
<translation>Trova/sostituisci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="792"/>
<source>&amp;Récemment ouverts</source>
<translation>Documenti &amp;recenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="843"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils principale</source>
<translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="851"/>
<source>Afficher les projets</source>
<translation>Visualizza il progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="846"/>
<source>Affiche ou non le panel d&apos;appareils</source>
<translation>Mostra o no il pannello Elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="634"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="266"/>
<source>E&amp;xporter</source>
<translation>Esporta (&amp;X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="781"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<translation>Visualizza (&amp;g)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
<source>&amp;Édition</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="670"/>
<source>Ajoute un champ de texte sur le folio actuel</source>
<translation>Aggiunge un campo di testo sulla pagina corrente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETElementEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="787"/>
<source> et</source>
<translation> e</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1154"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Nessuna modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="243"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>Salvar&amp;e</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="207"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="14"/>
<source>QElectroTech - Éditeur d&apos;élément</source>
<translation type="unfinished">QElectroTech - Editor di Elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="95"/>
<source>&amp;Aide</source>
<translation type="unfinished">&amp;Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="114"/>
<source>Annulations</source>
<translation type="unfinished">Cancellazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="126"/>
<source>Parties</source>
<translation type="unfinished">Parti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="138"/>
<source>Informations</source>
<translation type="unfinished">Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="147"/>
<source>Outils</source>
<translation type="unfinished">Strumenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="164"/>
<source>Affichage</source>
<translation type="unfinished">Visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="179"/>
<source>Élément</source>
<translation type="unfinished">Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="192"/>
<source>Annulation</source>
<translation type="unfinished">Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="279"/>
<source>&amp;Fermer cet éditeur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="282"/>
<source>Fermer cet éditeur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="327"/>
<source>C&amp;oller dans la zone</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="336"/>
<source>Un fichier</source>
<translation type="unfinished">Un file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="345"/>
<source>Un élément</source>
<translation type="unfinished">Un elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="390"/>
<source>Éditer les propriétés de l&apos;élément</source>
<translation>Modificare le proprietà dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="435"/>
<source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation type="unfinished">A &amp;proposito di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="438"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<translation type="unfinished">Mostra informazioni su QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="447"/>
<source>Manuel en ligne</source>
<translation type="unfinished">Manuale On-Line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="450"/>
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
<translation type="unfinished">Lancia il navigatore predefinito per il manuale on-line di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="459"/>
<source>Chaine Youtube</source>
<translation type="unfinished">Canale Youtube</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="462"/>
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
<translation type="unfinished">Lancia il navigatore predefinito per il canale Youtube di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="471"/>
<source>Soutenir le projet par un don</source>
<translation type="unfinished">Sostieni il progetto con una donazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="474"/>
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
<translation type="unfinished">Sostenere il progetto QElectroTech con una donazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="483"/>
<source>À propos de &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished">A proposito di &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="486"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<translation type="unfinished">Mostra informazioni sulla libreria Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="495"/>
<source>Rotation</source>
<translation type="unfinished">Rotazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="504"/>
<source>Mirror</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="513"/>
<source>Flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="522"/>
<source>Importer un dxf</source>
<translation type="unfinished">Importa un dxf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="531"/>
<source>importer un élément à redimensionner</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="277"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="341"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="996"/>
<source>Profondeur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation type="unfinished">Profondità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="417"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Adatta alla finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1049"/>
<source>Parties</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation type="unfinished">Parti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="448"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation type="unfinished">[Modificato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="452"/>
<source> [lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation type="unfinished"> [sola lettura]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1166"/>
<source>Éditeur d&apos;éléments</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation type="unfinished">Editor di Elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="745"/>
<source>&lt;br&gt;En l&apos;absence de borne, l&apos;élément ne pourra être relié à d&apos;autres éléments par l&apos;intermédiaire de conducteurs.</source>
<comment>warning description</comment>
<translation type="unfinished">&lt;br&gt;In assenza di terminale, l&apos;elemento non potrà essere collegato ad altri per mezzo di conduttori.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="779"/>
<source>La vérification de cet élément a généré</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">La verifica di questo elemento ha generato</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="782"/>
<source> %n erreur(s)</source>
<comment>errors</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform> %n errore</numerusform>
<numerusform> %n errori</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="789"/>
<source> %n avertissement(s)</source>
<comment>warnings</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform> %n Warning</numerusform>
<numerusform> %n Avviso</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="799"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</source>
<comment>warning title: warning description</comment>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
<source>Le fichier %1 n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Il file %1 non esiste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="71"/>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Visualizza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="221"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1386"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Impossibile aprire il file %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="228"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1391"/>
<source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Questo file non è un documento XML valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="234"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1397"/>
<source>Erreur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation type="unfinished">Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="245"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="315"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="246"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="316"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Non hai il permesso per modificare questo elemento. Sarà aperto in sola lettura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="278"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="342"/>
<source>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Impossibile salvare l&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="499"/>
<source>Trop de primitives, liste non générée: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="849"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Impossibile aprire il file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1343"/>
<source>Recharger l&apos;élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Ricarica l&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1344"/>
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l&apos;élément ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">Questo elemento è stato modificato dopo l&apos;ultimo salvataggio. Ricaricandolo, le modifiche verranno perse. Ricaricare comunque?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1478"/>
<source>Avertissement</source>
<translation type="unfinished">Avviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1478"/>
<source>L&apos;import d&apos;un dxf volumineux peut prendre du temps
veuillez patienter durant l&apos;import...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1497"/>
<source>Importer un élément à redimensionner</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1499"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
<translation type="unfinished">Elemento QElectroTech (*.elmt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1309"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
<translation type="unfinished">Elemento QElectroTech (*.elmt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="888"/>
<source>Enregistrer l&apos;élément en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Salvare l&apos;elemento corrente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="890"/>
<source>Voulez-vous enregistrer l&apos;élément %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
<translation type="unfinished">Vuoi salvare l&apos;elemento %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="426"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Apri un file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="428"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
<translation type="unfinished">Elemento di QElectroTech (*.elmt);;File XML (*.xml);;Tutti i file (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="292"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="298"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1412"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1418"/>
<source>Élément inexistant.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Elemento inesistente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="293"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1413"/>
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Il percorso non corrisponde ad un elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="299"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1419"/>
<source>L&apos;élément n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">L&apos;elemento non esiste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1046"/>
<source>Ajouter un texte d&apos;élément non éditable dans les schémas</source>
<translation>Aggiungere un testo di elemento non modificabile negli schemi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="381"/>
<source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
<translation>Modifica le informazioni sull&apos;autore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="234"/>
<source>&amp;Ouvrir depuis un fichier</source>
<translation>&amp;Apri da un file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1239"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1268"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1334"/>
<source>L&apos;enregistrement à échoué,
les conditions requises ne sont pas valides</source>
<translation>La registrazione non è riuscita,
le condizioni richieste non sono validi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="216"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;Nuovo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="54"/>
<source>Coller depuis...</source>
<translation>Incolla da ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="809"/>
<source>Avertissements</source>
<translation>Avvisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="318"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>Inc&amp;olla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="291"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Deseleziona tutto</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="537"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="674"/>
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n parte selezionata.</numerusform>
<numerusform>%n parti selezionate.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="744"/>
<source>Absence de borne</source>
<comment>warning title</comment>
<translation>Terminale mancante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1028"/>
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
<translation>Aggiungi un arco di cerchio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="851"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
<translation>Sembra che il file %1 che si è cercato di aprire non esista più.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1307"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Salva come</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="363"/>
<source>&amp;Supprimer</source>
<translation>Cancella (&amp;s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="252"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Salva come</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="957"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1025"/>
<source>Ajouter une ellipse</source>
<translation>Aggiungi un&apos;ellisse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="958"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Rifai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="408"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1030"/>
<source>Ajouter un champ texte dynamique</source>
<translation>Aggiungere un campo di testo dinamico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="261"/>
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
<translation>Salva in un file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="270"/>
<source>Recharger</source>
<translation>Ricarica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="300"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>Taglia (&amp;u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="426"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Resetta lo zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1026"/>
<source>Ajouter un polygone</source>
<translation>Aggiungi un poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="767"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Erreur&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;Les reports de folio doivent posséder une seul borne.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Solution&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;Verifier que l&apos;élément ne possède qu&apos;une seul borne</source>
<translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Errore&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;I riferimenti alla pagina devono avere un solo terminale.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Soluzione&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;Verificare che l&apos;elemento ne possieda un solo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="309"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>Cop&amp;ia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="372"/>
<source>Éditer le nom et les traductions de l&apos;élément</source>
<translation>Modificara il nome e le traduzioni dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="766"/>
<source>Absence de borne</source>
<translation>Terminale mancante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="225"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>&amp;Apri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1047"/>
<source>Ajouter un texte d&apos;élément pouvant être édité dans les schémas</source>
<translation>Aggiungere un testo di elemento modificabile negli schemi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1027"/>
<source>Ajouter du texte</source>
<translation>Aggiungi testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="354"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Inverti la selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1024"/>
<source>Ajouter un rectangle</source>
<translation>Aggiungere un rettangolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="806"/>
<source>Erreurs</source>
<translation>Errori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="33"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1045"/>
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
<translation>Fare doppio clic per terminare la forma, Clic destro per annullare l&apos;ultimo punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1029"/>
<source>Ajouter une borne</source>
<translation>Aggiungi un terminale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1023"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Disegna una linea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="399"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="85"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<translation>Visualizza (&amp;g)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="50"/>
<source>&amp;Édition</source>
<translation>Modifica (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1239"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1268"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1334"/>
<source>Echec de l&apos;enregistrement</source>
<translation>Registrazione fallita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETMainWindow</name>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="220"/>
<source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
<translation>Passare alla &amp;modalità a tutto schermo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
<source>Soutenir le projet par un don</source>
<translation>Sostieni il progetto con una donazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="112"/>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="115"/>
<source>Lance le navigateur par défaut vers le dépot Nightly en ligne de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Lancia il navigatore predefinito per la versione Nightly on-line di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="128"/>
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Sostenere il progetto QElectroTech con una donazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
<source>À propos de &amp;Qt</source>
<translation>A proposito di &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="216"/>
<source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
<translation>Uscire dalla &amp;modalità a tutto schermo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="103"/>
<source>Chaine Youtube</source>
<translation>Canale Youtube</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
<source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
<translation>&amp;Configura QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="60"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Permette di regolare vari parametri di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="90"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Mostra informazioni su QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="94"/>
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Lancia il navigatore predefinito per il manuale on-line di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="104"/>
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Lancia il navigatore predefinito per il canale Youtube di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="111"/>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="114"/>
<source>Télécharger une nouvelle version (dev)</source>
<translation>Caricare una nuova versione (dev)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="136"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Mostra informazioni sulla libreria Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="145"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<comment>window menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Configurazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="151"/>
<source>&amp;Aide</source>
<comment>window menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="218"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Visualizza QElectroTech in modalità finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="222"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Visualizza QElectroTech a tutto schermo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="237"/>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Visualizza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="93"/>
<source>Manuel en ligne</source>
<translation>Manuale On-Line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="89"/>
<source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation>A &amp;proposito di QElectroTech</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETProject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="395"/>
<source>Projet « %1 : %2»</source>
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title, -%2 is the project path</comment>
<translation type="unfinished">Progetto « %1 : %2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="402"/>
<source>Projet %1</source>
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
<translation type="unfinished">Progetto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="409"/>
<source>Projet sans titre</source>
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
<translation type="unfinished">Progetto senza titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="418"/>
<source>%1 [lecture seule]</source>
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
<translation type="unfinished">%1 [sola lettura]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="426"/>
<source>%1 [modifié]</source>
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
<translation type="unfinished">%1 [modificato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1207"/>
<source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished">Si è verificato un errore durante l&apos;integrazione del modello.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1360"/>
<source>Avertissement</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Avviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1362"/>
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version %1
qui est ultérieure à votre version !
Vous utilisez actuellement QElectroTech en version %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1367"/>
<source>.
Il est alors possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1387"/>
<source>Avertissement </source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1388"/>
<source>Le projet que vous tentez d&apos;ouvrir est partiellement compatible avec votre version %1 de QElectroTech.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1391"/>
<source>Afin de le rendre totalement compatible veuillez ouvrir ce même projet avec la version 0.8, ou 0.80 de QElectroTech et sauvegarder le projet et l&apos;ouvrir à nouveau avec cette version.
Que désirez vous faire ?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1504"/>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Mise en place des références croisées&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Apertura progetto in corso...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Impostazione dei riferimenti incrociati &lt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1462"/>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Création des folios&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Apertura progetto in corso...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Creazione dei fogli :&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="117"/>
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Registrare il modello in corso?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="119"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="172"/>
<source>nouveau_modele</source>
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
<translation type="unfinished">nuovo_modello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="181"/>
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
<comment>input dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Duplicare un modello di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="182"/>
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
<comment>input dialog text</comment>
<translation type="unfinished">Per duplicare questo modello, inserire il nome della copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Nuovo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="369"/>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Aperto da un file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="370"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Salva come</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Salvare in un file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="373"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Esci (&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="376"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="377"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Cop&amp;ia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="378"/>
<source>C&amp;oller</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Inc&amp;olla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="379"/>
<source>Gérer les logos</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Generare i loghi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="380"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Modificare le informazioni complementari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="381"/>
<source>Zoom avant</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="382"/>
<source>Zoom arrière</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="383"/>
<source>Zoom adapté</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="384"/>
<source>Pas de zoom</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Resetta lo zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="385"/>
<source>Ajouter une &amp;ligne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Aggiungere una riga (&amp;l)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="386"/>
<source>Ajouter une &amp;colonne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Aggiungere una &amp;colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="387"/>
<source>&amp;Fusionner les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">(&amp;F)Unisci celle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="388"/>
<source>&amp;Séparer les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Separa celle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="440"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<comment>menu title</comment>
<translation type="unfinished">&amp;File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
<source>&amp;Édition</source>
<comment>menu title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="442"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<comment>menu title</comment>
<translation type="unfinished">Visualizza (&amp;g)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="482"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation type="unfinished">Strumenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="490"/>
<source>Édition</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation type="unfinished">Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="499"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="518"/>
<source>Aucune modification</source>
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
<translation type="unfinished">Nessuna modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="520"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation type="unfinished">Cancellazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="542"/>
<source>Propriétés de la cellule</source>
<comment>dock title</comment>
<translation type="unfinished">Proprietà della cella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="618"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation type="unfinished">[Modificato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="621"/>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation type="unfinished">[Solo lettura]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="624"/>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
<translation type="unfinished">%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="714"/>
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
<translation type="unfinished">QElectrotech - Editor di modello di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="729"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
<translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="808"/>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File &gt; open dialog window title</comment>
<translation type="unfinished">Apri un modello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="830"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Apri un file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="832"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation type="unfinished">Modelli di cartiglio QElectroTech (*%1);;File XML (*.xml);;Tutti i file (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="874"/>
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
<comment>dialog window title</comment>
<translation type="unfinished">Salva il modello come</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="898"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation type="unfinished">Modello di cartiglio QElectroTech (*%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="1010"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Utilizzare questo campo libero per citare gli autori del cartiglio, la licenza o tutte le altre informazioni utili.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="896"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Salva come</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="1006"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Modificare le informazioni complementari</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileNameEdit</name>
<message>
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="77"/>
<source>Les caractères autorisés sont :
- les chiffres [0-9]
- les minuscules [a-z]
- le tiret [-], l&apos;underscore [_] et le point [.]
</source>
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
<translation type="unfinished">I caratteri permessi sono:
- numeri [0-9]
- lettere minuscole [a-z]
- trattino [-], sottolineato [_] e punto [.]
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="152"/>
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="66"/>
<source> et</source>
<translation> e</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddarc.cpp" line="72"/>
<source>Arc</source>
<translation>Arco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="231"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="57"/>
<source>Enregister sous... </source>
<translation>Salva come... </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="57"/>
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
<translation>File csv (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddterminal.cpp" line="65"/>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partterminal.h" line="86"/>
<source>Borne</source>
<translation>Terminale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddtext.cpp" line="65"/>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="270"/>
<source>Texte</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="232"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="150"/>
<source>Déplacer</source>
<translation>Spostare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="178"/>
<source>Sélectionner la configuration de textes à ajouter à l&apos;élément</source>
<translation>Selezionare la configurazione dei testi da aggiungere all&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="213"/>
<source>Chercher/remplacer les propriétés de conducteurs.</source>
<translation>Cerca/sostituisci le proprietà dei conduttori.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddline.cpp" line="69"/>
<source>ligne</source>
<translation>linea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="405"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Non trovo il file di testo che contiene la licenza GNU/GPL - comunque sia la conosci a menadito, o no?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2406"/>
<source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Requires python 3.5 or above.&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on Windows&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. Install, if required, python 3.5 or above&lt;br&gt; Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://www.python.org/downloads/&apos;&gt;python.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2. pip install qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on Windows&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;python -m pip install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;&gt;&gt;user could launch in a terminal this script in this directory&lt;br&gt; C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts &lt;br&gt;</source>
<translation>Per installare il plugin qet_tb_generator &lt;br&gt; Visita: &lt;br&gt; &lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt; qet-tb-generator &lt;/a&gt; &lt;br&gt; Richiede python 3.5 o successivo. &lt;br&gt; &lt;B&gt; &lt;U&gt; Prima installazione su Windows &lt;/B&gt; &lt;/U&gt; &lt;br&gt; 1. Installa, se richiesto, python 3.5 o successivo &lt;br&gt; Visita: &lt;br&gt; &lt;a href=&apos;https://www.python.org/downloads/&apos;&gt; python.org &lt;/a&gt; &lt;br&gt; 2. pip install qet_tb_generator &lt;br&gt; &lt;B&gt; &lt;U&gt; Aggiorna su Windows &lt;/B&gt; &lt;/U&gt; &lt;br&gt; python -m pip install --upgrade qet_tb_generator &lt;br&gt; &gt;&gt; l&apos;utente può lanciare in un terminale questo script in questa cartella&lt;br&gt; C: \utenti\XXXX\AppData \Local\Programmi\Python\Python36-32\Scripts &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2426"/>
<source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on macOSX&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. Install, if required, python 3.11 bundle only, &lt;a href=&apos;https://www.python.org/ftp/python/3.11.2/python-3.11.2-macos11.pkg&apos;&gt;python-3.11.2-macos11.pkg&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2 Run Profile.command script&lt;br&gt;because program use hardcoded PATH for localise qet-tb-generator plugin &lt;br&gt; Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674&apos;&gt;howto&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2. pip3 install qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on macOSX&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt; pip3 install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2445"/>
<source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Requires python 3.5 or above.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on Linux&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. check you have pip3 installed: pip3 --version&lt;br&gt;If not install with: sudo apt-get install python3-pip&lt;br&gt;2. Install the program: sudo pip3 install qet_tb_generator&lt;br&gt;3. Run the program: qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on Linux&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="39"/>
<source>Ajouter </source>
<translation>Inserisci </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="92"/>
<source>un element graphique</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="251"/>
<source>Nom du fichier enregistré</source>
<translation>Nome del file salvato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.cpp" line="70"/>
<source>%p% effectué (%v sur %m)</source>
<translation>%p% effettuato (%v di %m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="397"/>
<source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un groupe de textes</source>
<translation>Modificare un testo di elemento da un gruppo di testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="249"/>
<source>Date d&apos;enregistrement du fichier format yyyy-MM-dd</source>
<translation>Salva il file con data yyyy-MM-dd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="68"/>
<source> %1 groupes de textes</source>
<translation> %1 gruppi di testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="115"/>
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Ruotare i testi selezionati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="88"/>
<source>un champ texte</source>
<translation>un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="40"/>
<source>coller %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
<translation type="unfinished">incolla %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="135"/>
<source>couper %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
<translation type="unfinished">taglia %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="248"/>
<location filename="../sources/undocommand/movegraphicsitemcommand.cpp" line="53"/>
<source>déplacer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
<translation type="unfinished">Spostato %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="270"/>
<source>modifier le texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Modifica il testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="322"/>
<source>modifier un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Modifica un conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="392"/>
<source>Réinitialiser %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
<translation type="unfinished">Resetta %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="443"/>
<source>modifier les dimensions du folio</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">modifica le dimensioni della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="126"/>
<source>Collection Company</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="128"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation>Collezione utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="41"/>
<source>Modifier les informations de l&apos;élément : %1</source>
<translation>modificare le informazioni dell&apos;elemento: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="50"/>
<source>Modifier les informations de plusieurs éléments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="52"/>
<source>numero_de_fileries_</source>
<translation>numero_dei_conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/utils/conductorcreator.cpp" line="49"/>
<source>Création de conducteurs</source>
<translation>Creazione dei conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="143"/>
<source>Grouper des textes d&apos;élément</source>
<translation>Raggruppare i testi degli elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="92"/>
<source>Collection</source>
<translation>Collezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="219"/>
<source>Supprimer un groupe de textes d&apos;élément</source>
<translation>Eliminare un gruppo di testi dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="409"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Non posso aprire il file di testo che contiene la licenza GNU/GPL - comunque sia la conosci a menadito, o no?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="145"/>
<source>Déplacer %1 textes d&apos;élément</source>
<translation>Spostare %1 testi dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
<source>Selectionner une image...</source>
<translation>Selezionare un&apos;immagine...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="733"/>
<source>Éloigner</source>
<translation>Abbassare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="44"/>
<source>Ajouter un texte d&apos;élément</source>
<translation>Aggiungere un testo dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="245"/>
<source>Chemin du fichier du projet</source>
<translation>Percorso del file del progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventadddynamictextfield.cpp" line="68"/>
<source>Champ texte dynamique</source>
<translation>Campo di testo dinamico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
<source>Impossible de charger l&apos;image.</source>
<translation>Impossibile caricare l&apos;immagine.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1045"/>
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
<translation>Resetta le dimensioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="147"/>
<source>Aucune configuration de textes existante.</source>
<translation>Non esiste nessuna configurazione dei testi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="130"/>
<source>Collection inconnue</source>
<translation>Collezione sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="230"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/pastepartscommand.cpp" line="46"/>
<source>Coller</source>
<translation>incolla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1053"/>
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
<translation>Esporta negli appunti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="66"/>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
<source>Erreur</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="120"/>
<source>Chercher/remplacer les propriétés d&apos;éléments.</source>
<translation>Cerca/sostituisci le proprietà degli elementi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="241"/>
<source>Nombre de folio</source>
<translation>Numero di pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="734"/>
<source>Envoyer au fond</source>
<translation>Metti sullo sfondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1041"/>
<source>Conserver les proportions</source>
<translation>Conserva le proporzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/rotateselectioncommand.cpp" line="37"/>
<source>Pivoter la selection</source>
<translation>Ruotare la selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1014"/>
<source>Folio sans titre</source>
<translation>Pagina senza titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="65"/>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="146"/>
<source>Configuration de textes</source>
<translation>Configurazione dei testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="162"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="436"/>
<source>Avertissement : l&apos;élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
<translation>Attenzione: l&apos;elemento è stato salvato con una versione più recente di QElectroTech.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="236"/>
<source>Indice de révision</source>
<translation>Indice della revisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddpolygon.cpp" line="120"/>
<source>Polygone</source>
<translation>Poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="67"/>
<source>Impossible de remplacer le fichier!
</source>
<translation>Impossibile sostituire il file!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="155"/>
<source> un groupe de texte</source>
<translation> un gruppo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="283"/>
<source>Insérer un texte d&apos;élément dans un groupe de textes</source>
<translation>Inserire un testo di elemento in un gruppo di testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="737"/>
<source>Rapproche la ou les sélections</source>
<translation>Sposta in alto la(e) selezione(i)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="252"/>
<source>Chemin du fichier enregistré</source>
<translation>Percorso del file salvato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="300"/>
<source>Rechercher / remplacer avancé</source>
<translation>Trova/sostituisci avanzato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="234"/>
<source>Installation (=)</source>
<translation>Installazione (=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="64"/>
<source>Pivoter</source>
<translation>Ruotare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="732"/>
<source>Rapprocher</source>
<translation>Alzare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1016"/>
<source>schema</source>
<translation>schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="90"/>
<source>un conducteur</source>
<translation>un conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/qetgraphicstablefactory.cpp" line="48"/>
<source>Ajouter une nomenclature</source>
<translation>Aggiungi una nomenclatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="242"/>
<source>Numéro du folio précédent</source>
<translation>Numero della pagina precedente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="85"/>
<source>Nom de la configuration</source>
<translation>Nome della configurazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="66"/>
<source>Une configuration de textes nommée &lt;&lt; %1 &gt;&gt; existe déjà.
Voulez-vous la remplacer ?</source>
<translation>Una configurazione di testo denominata &lt;&lt; % 1 &gt;&gt; esiste già.
La si vuole sostituire ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1049"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Anteprima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="736"/>
<source>Ramène la ou les sélections au premier plan</source>
<translation>Porta la(e) selezione(i) in primo piano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="235"/>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="265"/>
<source>Localisation (+)</source>
<translation>Posizione (+)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="95"/>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="113"/>
<source>Ajouter un groupe de textes d&apos;élément</source>
<translation>Aggiungere un gruppo di testi dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="246"/>
<source>Nom du fichier</source>
<translation>Nome del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="62"/>
<source>Projet sans titre</source>
<translation>Progetto senza titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="239"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation>Numero di pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.h" line="71"/>
<source>ligne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>linea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="243"/>
<source>Numéro du folio suivant</source>
<translation>Numero della pagina successiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="248"/>
<source>Date d&apos;enregistrement du fichier format dd-MM-yyyy</source>
<translation>Salva il file con data dd-MM-yyyy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/qetgraphicstablefactory.cpp" line="67"/>
<source>Ajouter un sommaire</source>
<translation>Aggiungi un sommario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="124"/>
<source>Collection QET</source>
<translation>Collezione QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="343"/>
<source>Enlever un texte d&apos;élément d&apos;un groupe de textes</source>
<translation>Eliminare un testo di elemento da un gruppo di testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddrect.cpp" line="69"/>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rettangolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="56"/>
<source>Chercher/remplacer les propriétés de folio</source>
<translation>Cerca/sostituisci le proprietà della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/deletepartscommand.cpp" line="34"/>
<source>suppression</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">cancellazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="107"/>
<source>couper des parties</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">taglia le parti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="129"/>
<source>déplacement</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">spostamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="171"/>
<source>modification noms</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Modifica nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="220"/>
<source>amener au premier plan</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">torna all&apos;inizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="223"/>
<source>rapprocher</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">alza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="226"/>
<source>éloigner</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">abbassare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="229"/>
<source>envoyer au fond</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Send to back</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="346"/>
<source>modification informations complementaires</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">modifica informazioni ausiliarie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="478"/>
<source>redimensionnement %1</source>
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
<translation type="unfinished">ri-dimensionamento %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="480"/>
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
<comment>undo caption -- %1 always &gt; 1</comment>
<translation type="unfinished">ri-dimensionamento di %1 primitive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="500"/>
<source>Modifier les propriétées de l&apos;élément</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="514"/>
<source>Pivoter la selection</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Ruotare la selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="595"/>
<source>Miroir de sélection</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="640"/>
<source>Retourner la sélection</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
<source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</source>
<translation>Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="202"/>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="644"/>
<source>chargement %p% (%v sur %m)</source>
<translation>caricamento %p% (%v di %m)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="274"/>
<source>%n élément(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n elemento</numerusform>
<numerusform>%n elementi</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="283"/>
<source>%n conducteur(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n conduttore</numerusform>
<numerusform>%n conduttori</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="292"/>
<source>%n champ(s) de texte</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n campo testo</numerusform>
<numerusform>%n campi testo</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="301"/>
<source>%n image(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n immagine(i)</numerusform>
<numerusform>%n immagin1</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="310"/>
<source>%n forme(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n forma(e)</numerusform>
<numerusform>%n forme</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="319"/>
<source>%n texte(s) d&apos;élément</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n testo(i) dell&apos;elemento</numerusform>
<numerusform>%n testo(i) dell&apos;elemento</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="327"/>
<source>%n tableau(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n tableau</numerusform>
<numerusform>%n tableaux</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="335"/>
<source>%n plan de bornes</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="632"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="767"/>
<location filename="../sources/qetxml.cpp" line="270"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
<translation type="unfinished">Impossibile aprire il file %1 in scrittura, riscontrato errore %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="653"/>
<source>Une erreur est survenue lors de l&apos;écriture du fichier %1, erreur %2 rencontrée.</source>
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
<translation type="unfinished">Si è verificato un erroredurante il recupero delfile %1,si è verificato l&apos;errore %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="738"/>
<source>Éloigne la ou les sélections</source>
<translation>Sposta in basso la(e) selezione(i)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="739"/>
<source>Envoie en arrière plan la ou les sélections</source>
<translation>Porta sullo sfondo la(e) selezione(i)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2465"/>
<source>Error launching qet_tb_generator plugin</source>
<translation>Errore durante l&apos;uso del plugin qet_tb_generator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="250"/>
<source>Heure d&apos;enregistrement du fichier</source>
<translation>Orario di salvataggio del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddellipse.cpp" line="66"/>
<source>Ellipse</source>
<translation>Ellisse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="233"/>
<source>Fichier</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="237"/>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Posizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="244"/>
<source>Titre du projet</source>
<translation>Titolo del progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="247"/>
<source>Date d&apos;enregistrement du fichier format local</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="253"/>
<source>Formule du label</source>
<translation type="unfinished">Formula dell&apos;etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="254"/>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="255"/>
<source>Commentaire</source>
<translation type="unfinished">Commento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="256"/>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="266"/>
<source>Fonction</source>
<translation type="unfinished">Funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="272"/>
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
<translation type="unfinished">Blocco ausiliario 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="273"/>
<source>Description textuelle auxiliaire 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="274"/>
<source>Numéro d&apos;article auxiliaire 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="275"/>
<source>Fabricant auxiliaire 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="276"/>
<source>Numéro de commande auxiliaire 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="277"/>
<source>Numéro interne auxiliaire 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="278"/>
<source>Fournisseur auxiliaire 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="279"/>
<source>Quantité auxiliaire 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="280"/>
<source>Unité auxiliaire 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="281"/>
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
<translation type="unfinished">Blocco ausiliario 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="282"/>
<source>Description textuelle auxiliaire 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="283"/>
<source>Numéro d&apos;article auxiliaire 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="284"/>
<source>Fabricant auxiliaire 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="285"/>
<source>Numéro de commande auxiliaire 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="286"/>
<source>Numéro interne auxiliaire 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="287"/>
<source>Fournisseur auxiliaire 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="288"/>
<source>Quantité auxiliaire 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="289"/>
<source>Unité auxiliaire 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="290"/>
<source>Bloc auxiliaire 3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="291"/>
<source>Description textuelle auxiliaire 3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="292"/>
<source>Numéro d&apos;article auxiliaire 3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="293"/>
<source>Fabricant auxiliaire 3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="294"/>
<source>Numéro de commande auxiliaire 3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="295"/>
<source>Numéro interne auxiliaire 3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="296"/>
<source>Fournisseur auxiliaire 3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="297"/>
<source>Quantité auxiliaire 3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="298"/>
<source>Unité auxiliaire 3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="299"/>
<source>Bloc auxiliaire 4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="300"/>
<source>Description textuelle auxiliaire 4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="301"/>
<source>Numéro d&apos;article auxiliaire 4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="302"/>
<source>Fabricant auxiliaire 4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="303"/>
<source>Numéro de commande auxiliaire 4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="304"/>
<source>Numéro interne auxiliaire 4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="305"/>
<source>Fournisseur auxiliaire 4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="306"/>
<source>Quantité auxiliaire 4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="307"/>
<source>Unité auxiliaire 4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="257"/>
<source>Description textuelle</source>
<translation type="unfinished">Descrizione testuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="258"/>
<source>Numéro d&apos;article</source>
<translation type="unfinished">Numero dell&apos;articolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="259"/>
<source>Fabricant</source>
<translation type="unfinished">Costruttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="260"/>
<source>Numéro de commande</source>
<translation type="unfinished">Numero del comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="261"/>
<source>Numéro interne</source>
<translation type="unfinished">Numero interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="262"/>
<source>Fournisseur</source>
<translation type="unfinished">Fornitore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="263"/>
<source>Quantité</source>
<translation type="unfinished">Quantità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="264"/>
<source>Unité</source>
<translation type="unfinished">Unità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="267"/>
<source>Tension / Protocole</source>
<translation type="unfinished">Tensione / Protocollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="268"/>
<source>Couleur du fil</source>
<translation type="unfinished">Colore del filo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="269"/>
<source>Section du fil</source>
<translation type="unfinished">Sezione del filo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="271"/>
<source>Formule du texte</source>
<translation type="unfinished">Formula del testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="60"/>
<source>Pivoter %1 textes</source>
<translation>Ruotare %1 testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="143"/>
<source>Déplacer un texte d&apos;élément</source>
<translation>Spostare un testo dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="240"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Posizione della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="246"/>
<source>Importer la configuration de texte : %1</source>
<translation>Importare la configurazione del testo : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="177"/>
<source>Sélectionner une configuration de textes</source>
<translation>Selezionare una configurazione dei testi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="173"/>
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation>Cerca/sostituisci le proprietà dei testi indipendenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="238"/>
<source>Version de QElectroTech</source>
<translation>Versione di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="86"/>
<source>Entrer le nom de la configuration à créer</source>
<translation>Inserire il nome della configurazione da creare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorproperties.cpp" line="826"/>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementslocation.cpp" line="261"/>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementslocation.cpp" line="405"/>
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="578"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2274"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="351"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="474"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="509"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="538"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="425"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocation.cpp" line="108"/>
<source>this is an error in the code</source>
<translation>Questo è un errore nel codice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/terminal.cpp" line="69"/>
<source>Borne</source>
<comment>tooltip</comment>
<translation>Terminale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="731"/>
<source>Amener au premier plan</source>
<translation>Portare in primo piano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="102"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le proprietà di un conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="111"/>
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le proprietà di più conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.h" line="52"/>
<source>arc</source>
<comment>element part name</comment>
<translation type="unfinished">arco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.h" line="56"/>
<source>ellipse</source>
<comment>element part name</comment>
<translation type="unfinished">ellissi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.h" line="62"/>
<source>polygone</source>
<comment>element part name</comment>
<translation type="unfinished">poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partrectangle.h" line="62"/>
<source>rectangle</source>
<comment>element part name</comment>
<translation type="unfinished">rettangolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="45"/>
<source>T</source>
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
<translation type="unfinished">T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.h" line="60"/>
<source>texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation type="unfinished">testo</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/elementsmover.cpp" line="205"/>
<source>Ajouter %n conducteur(s)</source>
<comment>add a numbers of conductor one or more</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Aggiungere %n conduttore</numerusform>
<numerusform>Aggiungere %n conduttori</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="38"/>
<source>%1px</source>
<comment>titleblock: absolute width</comment>
<translation type="unfinished">%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="40"/>
<source>%1%</source>
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
<translation type="unfinished">%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="42"/>
<source>%1% du restant</source>
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
<translation type="unfinished">%1% del restante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="437"/>
<source>Insertion d&apos;une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished">Inserisce una riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="439"/>
<source>Suppression d&apos;une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished">Elimina una riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="443"/>
<source>Insertion d&apos;une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished">Inserisce una colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="445"/>
<source>Suppression d&apos;une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished">Elimina una colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="586"/>
<source>Modification d&apos;une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished">Modifica una riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="588"/>
<source>Modification d&apos;une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished">Modifica una colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="653"/>
<source>Fusion de %1 cellules</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
<translation type="unfinished">Unione di %1 celle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="797"/>
<source>Séparation d&apos;une cellule en %1</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
<translation type="unfinished">Dividi una cella in %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="893"/>
<source>modification des informations complémentaires</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">modifica delle informazioni complementari</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="973"/>
<source>Couper %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Tagliare %n cella</numerusform>
<numerusform>Tagliare %n celle</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="999"/>
<source>Coller %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Incollare %n cella</numerusform>
<numerusform>Incollare %n celle</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="115"/>
<source>type</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished">tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="117"/>
<source>nom</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished">nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="119"/>
<source>logo</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished">logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="121"/>
<source>label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished">etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="123"/>
<source>affichage du label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished">visualizza etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="125"/>
<source>valeur affichée</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished">valore visualizzato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="127"/>
<source>alignement du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished">allineamento del testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="129"/>
<source>taille du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished">dimensioni del testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="131"/>
<source>ajustement horizontal</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished">regolazione orizzontale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/projectpropertiesdialog.cpp" line="36"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Proprietà del progetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/changetitleblockcommand.cpp" line="36"/>
<source>modifier le cartouche</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">Modifica il cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/deleteqgraphicsitemcommand.cpp" line="103"/>
<source>supprimer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
<translation type="unfinished">cancella %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/linkelementcommand.cpp" line="38"/>
<source>Éditer les référence croisé</source>
<comment>edite the cross reference</comment>
<translation type="unfinished">Modificare i riferimenti incrociati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/machine_info.cpp" line="132"/>
<source>Compilation : </source>
<translation type="unfinished">Compilation: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/machine_info.cpp" line="455"/>
<source>Compilation : </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="38"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="55"/>
<source>Ajouter une borne</source>
<translation type="unfinished">Aggiungi un terminale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="39"/>
<source>Ajouter la borne %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="41"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="57"/>
<source>à un groupe de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="42"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="58"/>
<source>au groupe de bornes %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="54"/>
<source>Ajouter %1 bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="141"/>
<source>Enlever %1 bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="142"/>
<source>Enlever une borne</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="144"/>
<source>d&apos;un groupe de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="145"/>
<source>du groupe de bornes %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="173"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="196"/>
<source>Déplacer une borne</source>
<translation type="unfinished">Sposta un terminale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="174"/>
<source>Déplacer la borne %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="176"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="198"/>
<source> d&apos;un groupe de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="177"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="199"/>
<source> du groupe de bornes %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="179"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="201"/>
<source>vers un groupe de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="180"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="202"/>
<source>vers le groupe de bornes %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="195"/>
<source>Déplacer des bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="495"/>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="505"/>
<source>Générique</source>
<comment>generic terminal element type</comment>
<translation type="unfinished">Generico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="497"/>
<source>Fusible</source>
<comment>fuse terminal element type</comment>
<translation type="unfinished">Fusibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="499"/>
<source>Sectionable</source>
<comment>sectional terminal element type</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="501"/>
<source>Diode</source>
<comment>diode terminal element type</comment>
<translation type="unfinished">Diodo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="503"/>
<source>Terre</source>
<comment>ground terminal element type</comment>
<translation type="unfinished">Terra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="540"/>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="544"/>
<source>Générique</source>
<comment>generic terminal element function</comment>
<translation type="unfinished">Generico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="541"/>
<source>Phase</source>
<comment>phase terminal element function</comment>
<translation type="unfinished">Fasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="542"/>
<source>Neutre</source>
<comment>neutral terminal element function</comment>
<translation type="unfinished">Neutro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1471"/>
<source>Importer un fichier dxf</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/openelmtcommand.cpp" line="31"/>
<source>Ouvrir un element</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/GraphicsItem/properties/terminalstriplayoutshandler.cpp" line="26"/>
<source>Disposition par défaut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminalstripcommand.cpp" line="38"/>
<source>Ajouter un groupe de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminalstripcommand.cpp" line="68"/>
<source>Supprimer un groupe de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/bridgeterminalscommand.cpp" line="28"/>
<source>Ponter des bornes entre-elles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/bridgeterminalscommand.cpp" line="57"/>
<source>Supprimer des ponts de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/changeterminalstripcolor.cpp" line="37"/>
<source>Modifier la couleur d&apos;un pont de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/changeterminalstripdata.cpp" line="27"/>
<source>Modifier les proriétés d&apos;un groupe de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/sortterminalstripcommand.cpp" line="27"/>
<source>Trier le bornier %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/changeelementdatacommand.cpp" line="27"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un élement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="43"/>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="52"/>
<source>Entrer le facteur d&apos;échelle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="44"/>
<source>Facteur X:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="53"/>
<source>Facteur Y:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="61"/>
<source>sans</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="62"/>
<source>horizontal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="63"/>
<source>vertical</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="64"/>
<source>horizontal + vertical</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="66"/>
<source>Retourner l&apos;élément :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="67"/>
<source>direction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="100"/>
<source>QET_ElementScaler:
additional information about %1 import / scaling</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="149"/>
<source>Le logiciel QET_ElementScaler est nécessaire pour mettre les éléments à l&apos;échelle.
Veuillez télécharger celui-ci en suivant le lien ci dessous et le dézipper dans le dossier d&apos;installation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="58"/>
<source>Dxf2elmt:
Error: Make sure the file %1 is a valid .dxf file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="59"/>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="101"/>
<source>See details here:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="106"/>
<source>L&apos;import dxf nécessite le logiciel dxf2elmt.
Veuillez télécharger celui-ci en suivant le lien ci dessous et le dézipper dans le dossier d&apos;installation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="38"/>
<source>Ex.</source>
<comment>Short example string</comment>
<translation type="unfinished">Es.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="39"/>
<source>Example</source>
<comment>Longer example string</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QetGraphicsTableItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="967"/>
<source>Modifier la géometrie d&apos;un tableau</source>
<translation>Modificare la geometria di una tabella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="116"/>
<source>Les information à afficher sont supérieurs à la quantité maximal pouvant être affiché par les tableaux.
Veuillez ajouter un nouveau tableau ou regler les tableaux existant afin d&apos;afficher l&apos;integralité des informations.</source>
<translation>Le informazioni d avisualizzare sono maggiori della quantità massima visibile dalle tabelle.
Aggiungi una nuova tabella o regola le tabelle esistenti per visualizzate tutte le informazioni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="119"/>
<source>Les information à afficher sont supérieurs à la quantité maximal pouvant être affiché par le tableau.
Veuillez ajouter un nouveau tableau ou regler le tableau existant afin d&apos;afficher l&apos;integralité des informations.</source>
<translation>Le informazioni d avisualizzare sono maggiori della quantità massima visibile dalla tabella.
Aggiungi una nuova tabella o regola la tabella esistente per visualizzate tutte le informazioni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="122"/>
<source>Limitation de tableau</source>
<translation>Limite della tabella</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QetShapeItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="701"/>
<source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
<translation>Eliminare un punto ad un poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="991"/>
<source>une ligne</source>
<translation>una linea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="995"/>
<source>une shape</source>
<translation>una forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="993"/>
<source>une éllipse</source>
<translation>un&apos;ellisse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="834"/>
<source>Modifier %1</source>
<translation>Modifica %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="58"/>
<source>Ajouter un point</source>
<translation>Aggiungere un punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="61"/>
<source>Supprimer ce point</source>
<translation>Eliminare il punto corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="992"/>
<source>un rectangle</source>
<translation>un rettangolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="994"/>
<source>une polyligne</source>
<translation>un poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="667"/>
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
<translation>Aggiungere un punto ad un poligono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectangleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="113"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="49"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.cpp" line="173"/>
<source>Modifier un rectangle</source>
<translation>Modifica un rettangolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="93"/>
<source>Largeur :</source>
<translation>Larghezza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="86"/>
<source>Coin supérieur gauche :</source>
<translation>Angolo superiore sinistro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="103"/>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="133"/>
<source>Arrondi :</source>
<translation>Curva:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="32"/>
<source>Hauteur :</source>
<translation>Altezza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="42"/>
<source>Dimensions :</source>
<translation>Dimensioni:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenameDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.cpp" line="31"/>
<source>L&apos;élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<translation>L&apos;elemento « %1 » esiste già. Cosa si vuole fare?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="20"/>
<source>Nouveau nom :</source>
<translation>Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra di dialogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="44"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="37"/>
<source>Renommer</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="54"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="30"/>
<source>Écraser</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplaceConductorDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="574"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="121"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="195"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="360"/>
<source>PEN</source>
<translation>PEN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="21"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="367"/>
<source>Phase</source>
<translation>Fasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="430"/>
<source>Terre</source>
<translation>Terra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="370"/>
<source>phase</source>
<translation>fase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="433"/>
<source>terre</source>
<translation>terra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="357"/>
<source>Protective Earth Neutral</source>
<translation>Neutro con funzione di terra (sistema TN-C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="238"/>
<source>Texte sur conducteur vertical :</source>
<translation>Testo sul conduttore verticale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="42"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="59"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="63"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="118"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="151"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="179"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="192"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="228"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="245"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="288"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="571"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="590"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="203"/>
<source>Ne pas modifier</source>
<translation>Non modificare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="161"/>
<source>En bas</source>
<translation>In basso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="298"/>
<source>Texte sur conducteur horizontal :</source>
<translation>Testo sul conduttore orizzontale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="381"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="414"/>
<source>Nombre de phase</source>
<translation>Numero di fasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="394"/>
<source>Neutre</source>
<translation>Neutro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="515"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="561"/>
<source>Modifier</source>
<translation>Modificare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="305"/>
<source>Tension / protocol :</source>
<translation>Tensione / Protocollo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="465"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Aspetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="73"/>
<source>À droite</source>
<translation>A destra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="68"/>
<source>À gauche</source>
<translation>A sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="397"/>
<source>neutre</source>
<translation>neutro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="278"/>
<source>Texte visible</source>
<translation>Testo visibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="30"/>
<source>&amp;Multifilaire</source>
<translation>&amp;Multifilare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="471"/>
<source>Taille :</source>
<translation>Dimensione :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="81"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="268"/>
<source>Angle :</source>
<translation>Angolo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="52"/>
<source>Taille du texte :</source>
<translation>Dimensione del testo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="547"/>
<source>Taille de trait :</source>
<translation>Dimensione del tratto :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="312"/>
<source>Section du conducteur</source>
<translation>Sezione del conuttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="261"/>
<source>Fonction :</source>
<translation>Funzione :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="508"/>
<source>Style :</source>
<translation>Stile :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="98"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Testo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="525"/>
<source>Couleur secondaire :</source>
<translation>Colore secondario :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="156"/>
<source>En haut</source>
<translation>In alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="478"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="554"/>
<source>Couleur :</source>
<translation>Colore :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="211"/>
<source>Formule du texte :</source>
<translation>Formula del testo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="454"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Bottone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="91"/>
<source>Couleur du conducteur</source>
<translation>Colore del conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="105"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="140"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="169"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="218"/>
<source>Supprimer ce texte</source>
<translation>Cancella questo testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="342"/>
<source>Unifilaire</source>
<translation>Unifilare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="444"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="204"/>
<source>Trait plein</source>
<comment>conductor style: solid line</comment>
<translation type="unfinished">Linea continua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="207"/>
<source>Trait en pointillés</source>
<comment>conductor style: dashed line</comment>
<translation type="unfinished">Linea tratteggiata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="210"/>
<source>Traits et points</source>
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
<translation type="unfinished">Trattino punto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplaceElementDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceelementdialog.cpp" line="81"/>
<source>Ne pas modifier</source>
<translation>Non modificare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplaceFolioWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="224"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disponibile come %impianto per i modelli di cartigli&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="77"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="87"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="121"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="131"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="191"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="207"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="217"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="227"/>
<source>Ne pas modifier</source>
<translation>Non modificare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="101"/>
<source>Date :</source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="335"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation>È possibile definire delle associazioni nome/valore personalizzate da utilizzare nel cartiglio. Esempio: associando il nome &quot;volta&quot; al valore &quot;1745&quot; invece di %{volta} apparirà il numero 1745 nel cartiglio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="60"/>
<source>Localisation</source>
<translation>Posizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="170"/>
<source>Date fixe :</source>
<translation>Data fissa :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="128"/>
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %filename per i modelli di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="118"/>
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %indexrev per i modelli di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="67"/>
<source>Fichier :</source>
<translation>File:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="150"/>
<source>Pas de date</source>
<translation>Nessuna data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="214"/>
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %locmach per i modelli di cartigli0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="157"/>
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %date per i modelli di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="45"/>
<source>Principales</source>
<translation>Principali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="177"/>
<source>Appliquer la date actuelle</source>
<translation>Applica la data corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="234"/>
<source>Titre :</source>
<translation>Titolo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="327"/>
<source>Personnalisées</source>
<translation>Personalizzazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="94"/>
<source>Auteur :</source>
<translation>Autore: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="241"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="251"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="261"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="271"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="281"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="291"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="301"/>
<source>Supprimer ce texte</source>
<translation>Cancella questo testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="111"/>
<source>Installation :</source>
<translation>Installazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="141"/>
<source>Folio :</source>
<translation>Pagina :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="74"/>
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %title per i modelli di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="84"/>
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %author per i modelli di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="200"/>
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
Les variables suivantes sont utilisables :
- %id : numéro du folio courant dans le projet
- %total : nombre total de folios dans le projet
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
<translation>Nel campo Pagina, dei modelli di cartiglio
si possono utilizzare le seguenti variabili:
- %id : Numero di pagina corrente nel progetto
- %total : Numero di pagine totali nel progetto
- %autonum : Numerazione automatica di pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="53"/>
<source>Indice Rev</source>
<translation>Indice Rev</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReportPropertieWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
%f : la position du folio dans le projet
%F : le numéro de folio
%M : l&apos;installation
%LM : la localisation
%l : le numéro de ligne
%c : le numéro de colonne</source>
<translation>È possibile definire un&apos;etichetta personalizzata per i rapporti della pagina.
Creare il proprio testo utilizzando le seguenti variabili:
% f: posizione della pagina nel progetto
% F: numero di pagina
% M: installazione
% LM: posizione
% l: numero di riga
% c: numero della colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
<source>Label de report de folio</source>
<translation>Etichetta di riferimento alla pagina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchAndReplaceWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="73"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modalità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="248"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définir les propriétés à remplacer dans les folios&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Definire le proprietàs da sostituire nelle pagine&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="251"/>
<source>Folio</source>
<translation>Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="154"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Afficher les options avancées&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra opzioni avanzate&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="171"/>
<source>Champs texte</source>
<translation>Campi di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="241"/>
<source>Remplacer :</source>
<translation>Sostituisci:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="120"/>
<source>Aller à la correspondance précédente</source>
<translation>Vai alla corrispondenza precedente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="227"/>
<source>Tout remplacer</source>
<translation>Sostituisci tutto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="159"/>
<source>Correspondance :</source>
<translation>Corrispondenza :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="280"/>
<source>Remplacer</source>
<translation>Sostituisci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="363"/>
<source>Inconnue</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="165"/>
<source>Folios</source>
<translation>Pagine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="264"/>
<source>Champ texte de folio</source>
<translation>Campo di testo della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="103"/>
<source>Aller à la correspondance suivante</source>
<translation>Vai alla corrispondenza seguente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="200"/>
<source>Eléments report de folio</source>
<translation>Riferimenti di pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="188"/>
<source>Eléments maître</source>
<translation>Elementi Master</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="182"/>
<source>Eléments simple</source>
<translation>Elementi semplici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="462"/>
<source>Sélectionner les éléments de ce folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="463"/>
<source>Sélectionner les conducteurs de ce folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="464"/>
<source>Sélectionner les textes de ce folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="211"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définir les propriétés à remplacer dans les conducteurs&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Definire le proprietàs da sostituire nei conduttori&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="194"/>
<source>Eléments esclave</source>
<translation>Elementi slave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="38"/>
<source>Chercher :</source>
<translation>Carca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="339"/>
<source>Quitter</source>
<translation>Esci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="234"/>
<source>avancé</source>
<translation>avanzato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="204"/>
<source>Élément</source>
<translation>Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="93"/>
<source>Sensible à la casse</source>
<translation>Rispetta le maiuscole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="80"/>
<source>Texte brut</source>
<translation>Semplice testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="201"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définir les propriétés à remplacer dans les éléments&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Definire le proprietàs da sostituire negli elementi&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="277"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remplacer la correspondance sélectionnée&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sostituisci la corrispondenza selezionata&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="137"/>
<source>Actualiser</source>
<translation>Aggiornare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="214"/>
<source>Conducteur</source>
<translation>Conduttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="214"/>
<source>Conducteurs</source>
<translation>Conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="206"/>
<source>Eléments bornier</source>
<translation>Morsettiere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="177"/>
<source>Eléments</source>
<translation>Elementi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="85"/>
<source>Mots entiers</source>
<translation>Intere parole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1115"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1116"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1125"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1126"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1146"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1154"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1173"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1183"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1237"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1240"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1247"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1250"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1277"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1278"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1286"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1287"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1330"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1331"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1339"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1340"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1362"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1363"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1371"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1372"/>
<source> [édité]</source>
<translation> [modificato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="224"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remplacer les correspondances cochées&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sostituisci la corrispondenza verificata&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectAutonumW</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="226"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="100"/>
<source>Définition</source>
<translation>Definizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="150"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajouter une variable de numérotation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungere un criterio di numerazione&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Supprimer une variable de numérotation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cancellare un criterio di numerazione&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="60"/>
<source>Supprimer la numérotation</source>
<translation>Eliminare la numerazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="236"/>
<source>Valeur</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="52"/>
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
<translation>Nome della nuova numerazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="181"/>
<source>Suivant</source>
<translation>Successivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="252"/>
<source>Incrémentation</source>
<translation>Incremento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="167"/>
<source>Précédent</source>
<translation>Precedente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="28"/>
<source>Numérotations disponibles :</source>
<translation>Numerazioni disponibili:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="211"/>
<source>Folio Autonumérotation</source>
<comment>title window</comment>
<translation type="unfinished">Autonumerazione Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="213"/>
<source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représentent un type numérique défini dans le champ &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
Le champ &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
</source>
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
<translation type="unfinished">Qui è dove puoi definire come saranno numerati le nuove pagine.
-Una numerazione è composta da ALMENO una variabile.
-È possibile aggiungere o eliminare una variabile di composizione tramite i pulsanti - e +.
Una variabile di numerazione include: un tipo, un valore e un incremento.
-I tipi &quot;Digit 1&quot;, &quot;Digit 01&quot; e &quot;Digit 001&quot; rappresentano un tipo numerico definito nel campo &quot;Valore&quot;, che incrementa ogni nuova pagina del valore nel campo &quot;Incremento&quot;.
- &quot;Digit 01&quot; e &quot;Digit 001&quot;, sono rispettivamente rappresentati nello schema con minimo due e tre cifre.
Se la cifra definita nel campo Valore ha meno cifre del tipo scelto, sarà preceduta da uno o due 0 per rispettare il suo tipo.
-Tipo &quot;Testo&quot;, rappresenta un testo fisso.
Il campo &quot;Incremento&quot; non viene utilizzato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="233"/>
<source>Conducteur Autonumérotation</source>
<comment>title window</comment>
<translation type="unfinished">Numerazione automatica dei conduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="235"/>
<source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux conducteurs.
-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représentent un type numérique défini dans le champ &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
Le champ &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
-Le type &quot;N° folio&quot; représente le n° du folio en cours.
Les autres champs ne sont pas utilisés.
-Le type &quot;Folio&quot; représente le nom du folio en cours.
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
<comment>help dialog about the conductor autonumerotation</comment>
<translation type="unfinished">Qui è dove puoi definire come saranno numerati i nuovi conduttori.
-Una numerazione è composta da una variabile minima.
-È possibile aggiungere o eliminare una variabile di composizione tramite i pulsanti - e +.
Una variabile di numerazione include: un tipo, un valore e un incremento.
i tipi &quot;Digit 1&quot;, &quot;Digit 01&quot; e &quot;Digit 001&quot; rappresentano un tipo numerico definito nel campo &quot;Valore&quot;, che viene incrementato a ogni nuovo conduttore dal valore del campo &quot;Incrementazione&quot;.
- &quot;Digit 01&quot; e &quot;Digit 001&quot;, sono rispettivamente rappresentati nello schema con minimo due e tre cifre.
Se la cifra definita nel campo Valore ha meno cifre del tipo scelto, sarà preceduta da uno o due 0 per rispettare il suo tipo.
-Tipo &quot;Testo&quot;, rappresenta un testo fisso.
Il campo &quot;Incremento&quot; non viene utilizzato.
-Il tipo &quot;n° pagina&quot; rappresenta il numero della pagina corrente.
Gli altri campi non sono usati.
-Il tipo &quot;Pagina&quot; rappresenta il nome della pagina corrente.
Gli altri campi non sono usati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="259"/>
<source>Element Autonumérotation</source>
<comment>title window</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="261"/>
<source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux elements.
-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représentent un type numérique défini dans le champ &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
Le champ &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
-Le type &quot;N° folio&quot; représente le n° du folio en cours.
Les autres champs ne sont pas utilisés.
-Le type &quot;Folio&quot; représente le nom du folio en cours.
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
<comment>help dialog about the element autonumerotation</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShapeGraphicsItemPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="26"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.h" line="50"/>
<source>Éditer les propriétés d&apos;une primitive </source>
<translation>Modifica le proprietà di una primitiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="128"/>
<source>Aucun</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="183"/>
<source>Croix</source>
<translation>A croce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="133"/>
<source>Plein</source>
<translation>Pieno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Style</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="90"/>
<source>Tiret</source>
<translation>Trattino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>Trait</source>
<translation>Tratto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="173"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Orizzontale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="193"/>
<source>Diagonal avant</source>
<translation>Diagonale avanti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="110"/>
<source>Tiret custom</source>
<translation>Tratto personalizzato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="121"/>
<source>Remplissage</source>
<translation>Riempimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="226"/>
<source>Verrouiller la position</source>
<translation>Blocca la posizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="233"/>
<source>Polygone fermé</source>
<translation>Poligono chiuso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="85"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="95"/>
<source>Pointillé</source>
<translation>Punteggiato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="198"/>
<source>Diagonal en croix</source>
<translation>Diagonale a croce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="208"/>
<source>Fermer le polygone</source>
<translation>Chiudi il poligono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="100"/>
<source>Traits et points</source>
<translation>Trattino punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="33"/>
<source>Épaisseur</source>
<translation>Spessore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="105"/>
<source>Traits points points</source>
<translation>Trattino punto punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="264"/>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="296"/>
<source>Modifier une forme simple</source>
<translation>Modificare una forma semplice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="138"/>
<source>Densité 1</source>
<translation>Densità 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="143"/>
<source>Densité 2</source>
<translation>Densità 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="148"/>
<source>Densité 3</source>
<translation>Densità 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="153"/>
<source>Densité 4</source>
<translation>Densità 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="158"/>
<source>Densité 5</source>
<translation>Densità 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="163"/>
<source>Densité 6</source>
<translation>Densità 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="168"/>
<source>Densité 7</source>
<translation>Densità 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="40"/>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="213"/>
<source>Couleur</source>
<translation>Colore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="197"/>
<source>Modifier le remplissage d&apos;une forme</source>
<translation>Modifica il riempimento di una forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="182"/>
<source>Modifier le trait d&apos;une forme</source>
<translation>Cambia il tratto di una forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="308"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;une forme simple</source>
<translation>Modifica le proprietà di una forma semplice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="178"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Verticale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="188"/>
<source>Diagonal arrière</source>
<translation>Diagonale posteriore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="315"/>
<source>Blue : LightSkyBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>elemento di riempimento della parte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="247"/>
<source>Orange : Tomato</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Arancio : Pomodoro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="218"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="294"/>
<source>Green : MediumSeaGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde mare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="246"/>
<source>Orange : OrangeRed</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Arancio : Arancio rosso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="342"/>
<source>Purple : SlateBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Blu ardesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="220"/>
<source>Rouge</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="348"/>
<source>White : Azure</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Azzurro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="349"/>
<source>White : AliceBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Azzurro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="295"/>
<source>Green : SeaGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde mare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="353"/>
<source>White : Beige</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Beige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="319"/>
<source>Blue : SteelBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Blu acciaio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="320"/>
<source>Blue : RoyalBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Blu reale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="216"/>
<source>Aucun</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="347"/>
<source>White : MintCream</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Menta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="223"/>
<source>Marron</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="363"/>
<source>Gray : Silver</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grigio : Argento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="228"/>
<source>Orange</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Arancione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="317"/>
<source>Blue : DodgerBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : DodgerBlue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="252"/>
<source>Yellow : LightYellow</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Giallo : Giallo chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="392"/>
<source>Remplissage :</source>
<translation>Riempimento :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="266"/>
<source>Brown : Wheat</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Grano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="281"/>
<source>Green : OliveDrab</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Oliva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="331"/>
<source>Purple : Fuchsia</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Fuchia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="415"/>
<source>style antialiasing</source>
<translation>stile antialiasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="314"/>
<source>Blue : SkyBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Blu cielo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="292"/>
<source>Green : DarkSeaGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde mare scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="403"/>
<source>Géométrie :</source>
<translation>Geometria :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="242"/>
<source>Red : Crimson</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosso : Rosso sangua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="282"/>
<source>Green : YellowGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Giallo verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="365"/>
<source>Gray : Gray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grigio : Grigio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="330"/>
<source>Purple : Orchid</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Ochidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="297"/>
<source>Green : Green</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="337"/>
<source>Purple : DarkOrchid</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Viola orchidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="345"/>
<source>White : Snow</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Neve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="312"/>
<source>Blue : PowderBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Azzurro cipria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="366"/>
<source>Gray : DimGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grigio : Grigio tenue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="302"/>
<source>Cyan : PaleTurquoise</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Turchese pallido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="346"/>
<source>White : Honeydew</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Melata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="321"/>
<source>Blue : Blue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : BLu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Nero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
<source>Vert</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
<source>Rouge</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
<source>Bleu</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
<source>Gris</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Gray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
<source>Marron</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
<source>Jaune</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
<source>Cyan</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
<source>Magenta</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Magenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
<source>Gris clair</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Grigio chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
<source>Orange</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Arancione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
<source>Violet</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="55"/>
<source>Pink : Pink</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosa :Rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
<source>Pink : LightPink</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosa : Rosa chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
<source>Pink : HotPink</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosa : Rosa caldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
<source>Pink : DeepPink</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosa : Rosa scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
<source>Pink : PaleVioletRed</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosa : Rosso violetto pallido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="60"/>
<source>Pink : MediumVioletRed</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosa : Viola Rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="61"/>
<source>Red : LightSalmon</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">rosso : Salmone chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="62"/>
<source>Red : Salmon</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosso : Salmone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="63"/>
<source>Red : DarkSalmon</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosso : Salmone scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="64"/>
<source>Red : LightCoral</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosso : Corallo chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
<source>Red : IndianRed</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosso : Rosso indiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
<source>Red : Crimson</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosso : Rosso sangua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="67"/>
<source>Red : Firebrick</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosso : Mattone refrattario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="68"/>
<source>Red : DarkRed</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosso : Rosso scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="69"/>
<source>Red : Red</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Rosso : Rosso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="70"/>
<source>Orange : OrangeRed</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Arancio : Arancio rosso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="71"/>
<source>Orange : Tomato</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Arancio : Pomodoro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
<source>Orange : Coral</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Arancio : Coralli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
<source>Orange : DarkOrange</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Arancio : Arancio scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="74"/>
<source>Orange : Orange</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Arancio : Arancio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
<source>Yellow : Yellow</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo : Giallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
<source>Yellow : LightYellow</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo : Giallo chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="77"/>
<source>Yellow : LemonChiffon</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo : Limone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
<source>Yellow : LightGoldenrodYellow</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo : Giallo oro chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="79"/>
<source>Yellow : PapayaWhip</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo : Papaia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="80"/>
<source>Yellow : Moccasin</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo : Mocassino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
<source>Yellow : PeachPuff</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo : Pesca </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="82"/>
<source>Yellow : PaleGoldenrod</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo :Verga d&apos;oro pallido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
<source>Yellow : Khaki</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo : Kaki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="84"/>
<source>Yellow : DarkKhaki</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo : Cachi scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="85"/>
<source>Yellow : Gold</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Giallo : Oro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
<source>Brown : Cornsilk</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Seta di mais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="87"/>
<source>Brown : BlanchedAlmond</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Mandorle sbollentate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
<source>Brown : Bisque</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Biscotto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="89"/>
<source>Brown : NavajoWhite</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : NavajoWhite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="90"/>
<source>Brown : Wheat</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Grano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="91"/>
<source>Brown : Burlywood</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Legno massiccio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="92"/>
<source>Brown : Tan</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Abbronzatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="93"/>
<source>Brown : RosyBrown</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marone : Marrone rosato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="94"/>
<source>Brown : SandyBrown</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Marrne sabbia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="95"/>
<source>Brown : Goldenrod</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Verga d&apos;oro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="96"/>
<source>Brown : DarkGoldenrod</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marone : Verga d&apos;oro scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="97"/>
<source>Brown : Peru</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Peru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="98"/>
<source>Brown : Chocolate</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Cioccolato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="99"/>
<source>Brown : SaddleBrown</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Marrone ella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="100"/>
<source>Brown : Sienna</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marone : Siena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="101"/>
<source>Brown : Brown</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Marrone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="102"/>
<source>Brown : Maroon</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Marrone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="103"/>
<source>Green : DarkOliveGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde oliva scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="104"/>
<source>Green : Olive</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Oliva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="105"/>
<source>Green : OliveDrab</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Oliva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="106"/>
<source>Green : YellowGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Giallo verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="107"/>
<source>Green : LimeGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde lime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="108"/>
<source>Green : Lime</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Limone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="109"/>
<source>Green : LawnGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Prato verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="110"/>
<source>Green : Chartreuse</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="111"/>
<source>Green : GreenYellow</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde giallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="112"/>
<source>Green : SpringGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde primavera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="113"/>
<source>Green : MediumSpringGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde primavera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="114"/>
<source>Green : LightGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="115"/>
<source>Green : PaleGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde pallido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="116"/>
<source>Green : DarkSeaGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde mare scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="117"/>
<source>Green : MediumAquamarine</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Acquamaina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="118"/>
<source>Green : MediumSeaGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde mare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="119"/>
<source>Green : SeaGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde mare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="120"/>
<source>Green : ForestGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde foresta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="121"/>
<source>Green : Green</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="122"/>
<source>Green : DarkGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Verde : Verde scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="123"/>
<source>Cyan : Aqua</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Acqua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="124"/>
<source>Cyan : Cyan</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Ciano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="125"/>
<source>Cyan : LightCyan</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Ciano chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="126"/>
<source>Cyan : PaleTurquoise</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Turchese pallido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="127"/>
<source>Cyan : Aquamarine</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Acquamarina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
<source>Cyan : Turquoise</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Turchese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="129"/>
<source>Cyan : MediumTurquoise</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Turchese medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
<source>Cyan : DarkTurquoise</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Turchese scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="131"/>
<source>Cyan : LightSeaGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Azzurro mare chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
<source>Cyan : CadetBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Blu cadetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="133"/>
<source>Cyan : DarkCyan</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Ciano scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="134"/>
<source>Cyan : Teal</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Ciano : Verde acqua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="135"/>
<source>Blue : LightSteelBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Blu acciaio chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
<source>Blue : PowderBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Azzurro cipria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="137"/>
<source>Blue : LightBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Blu chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="138"/>
<source>Blue : SkyBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Blu cielo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="139"/>
<source>Blue : LightSkyBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">elemento di riempimento della parte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="140"/>
<source>Blue : DeepSkyBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Blu profondo del cielo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="141"/>
<source>Blue : DodgerBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : DodgerBlue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="142"/>
<source>Blue : CornflowerBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Blu Fiordaliso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="143"/>
<source>Blue : SteelBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Blu acciaio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="144"/>
<source>Blue : RoyalBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Blu reale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="145"/>
<source>Blue : Blue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : BLu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="146"/>
<source>Blue : MediumBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Blu medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="147"/>
<source>Blue : DarkBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Blu scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="148"/>
<source>Blue : Navy</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Marino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="149"/>
<source>Blue : MidnightBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Blu : Blu notte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="150"/>
<source>Purple : Lavender</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Lavanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="151"/>
<source>Purple : Thistle</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Cardo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="152"/>
<source>Purple : Plum</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Porpora : Prugna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="153"/>
<source>Purple : Violet</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Violetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="154"/>
<source>Purple : Orchid</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Ochidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="155"/>
<source>Purple : Fuchsia</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Fuchia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="156"/>
<source>Purple : Magenta</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Magenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="157"/>
<source>Purple : MediumOrchid</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Orchidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="158"/>
<source>Purple : MediumPurple</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Viola media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="159"/>
<source>Purple : BlueViolet</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Vipla : Viola blu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="160"/>
<source>Purple : DarkViolet</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Porpora : Viola scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="161"/>
<source>Purple : DarkOrchid</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Viola orchidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="162"/>
<source>Purple : DarkMagenta</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Porpora : Magenta scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="163"/>
<source>Purple : Purple</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Viola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="164"/>
<source>Purple : Indigo</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Indaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="165"/>
<source>Purple : DarkSlateBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Blu ardesia scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="166"/>
<source>Purple : SlateBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Blu ardesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="167"/>
<source>Purple : MediumSlateBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Blu ardesia medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="168"/>
<source>White : White</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Biano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="169"/>
<source>White : Snow</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Neve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="170"/>
<source>White : Honeydew</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Melata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="171"/>
<source>White : MintCream</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Menta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="172"/>
<source>White : Azure</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Azzurro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="173"/>
<source>White : AliceBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Azzurro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="174"/>
<source>White : GhostWhite</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Bianco fantasma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="175"/>
<source>White : WhiteSmoke</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Bianco fumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="176"/>
<source>White : Seashell</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Conchiglia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="177"/>
<source>White : Beige</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Beige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="178"/>
<source>White : OldLace</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Vecchio pizzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="179"/>
<source>White : FloralWhite</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Bianco floreale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="180"/>
<source>White : Ivory</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Avorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="181"/>
<source>White : AntiqueWhite</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Bianco antico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="182"/>
<source>White : Linen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Biancheria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="183"/>
<source>White : LavenderBlush</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Lavanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="184"/>
<source>White : MistyRose</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : MistyRose</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="185"/>
<source>Gray : Gainsboro</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Grigio : Gainsboro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="186"/>
<source>Gray : LightGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Grigio : Grigio chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="187"/>
<source>Gray : Silver</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Grigio : Argento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="188"/>
<source>Gray : DarkGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Grigio : Grigio scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="189"/>
<source>Gray : Gray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Grigio : Grigio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="190"/>
<source>Gray : DimGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Grigio : Grigio tenue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="191"/>
<source>Gray : LightSlateGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Grigio : Grigio ardesia chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="192"/>
<source>Gray : SlateGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Grigio : Grigio ardesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="193"/>
<source>Gray : DarkSlateGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Grigio : Grigio rdesia scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="194"/>
<source>Gray : Black</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Grigio : Nero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="196"/>
<source>Aucun</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished">Nessuno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="200"/>
<source>Normal</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation type="unfinished">Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="201"/>
<source>Tiret</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation type="unfinished">Trattino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="202"/>
<source>Pointillé</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation type="unfinished">Punteggiato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="203"/>
<source>Traits et points</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation type="unfinished">Trattino punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="208"/>
<source>Nulle</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation type="unfinished">Nessuno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="209"/>
<source>Fine</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation type="unfinished">Fine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="210"/>
<source>Normale</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation type="unfinished">Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="211"/>
<source>Forte</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation type="unfinished">Strong</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="212"/>
<source>Élevé</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation type="unfinished">Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="226"/>
<source>Magenta</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Magenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="231"/>
<source>Pink : Pink</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Rosa :Rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="257"/>
<source>Yellow : PeachPuff</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Giallo : Pesca </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="238"/>
<source>Red : Salmon</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosso : Salmone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="344"/>
<source>White : White</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Biano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="298"/>
<source>Green : DarkGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="421"/>
<source>style couleur</source>
<translation>stile colore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="284"/>
<source>Green : Lime</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Limone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="369"/>
<source>Gray : DarkSlateGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grigio : Grigio rdesia scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="240"/>
<source>Red : LightCoral</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosso : Corallo chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="323"/>
<source>Blue : DarkBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Blu scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="309"/>
<source>Cyan : DarkCyan</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Ciano scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="328"/>
<source>Purple : Plum</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Porpora : Prugna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="241"/>
<source>Red : IndianRed</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosso : Rosso indiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="325"/>
<source>Blue : MidnightBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Blu notte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="245"/>
<source>Red : Red</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosso : Rosso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="273"/>
<source>Brown : Peru</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Peru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="269"/>
<source>Brown : RosyBrown</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marone : Marrone rosato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="285"/>
<source>Green : LawnGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Prato verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="283"/>
<source>Green : LimeGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde lime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="291"/>
<source>Green : PaleGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde pallido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="327"/>
<source>Purple : Thistle</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Cardo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="364"/>
<source>Gray : DarkGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grigio : Grigio scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="390"/>
<source>Contour :</source>
<translation>Contorno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="311"/>
<source>Blue : LightSteelBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Blu acciaio chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="289"/>
<source>Green : MediumSpringGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde primavera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="439"/>
<source>style remplissage</source>
<translation>stile riempimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="288"/>
<source>Green : SpringGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde primavera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="244"/>
<source>Red : DarkRed</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosso : Rosso scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="287"/>
<source>Green : GreenYellow</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde giallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="396"/>
<source>Épaisseur :</source>
<translation>Spessore :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="277"/>
<source>Brown : Brown</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Marrone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="259"/>
<source>Yellow : Khaki</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Giallo : Kaki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="262"/>
<source>Brown : Cornsilk</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Marrone : Seta di mais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="310"/>
<source>Cyan : Teal</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Verde acqua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="335"/>
<source>Purple : BlueViolet</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Vipla : Viola blu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="341"/>
<source>Purple : DarkSlateBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Viola : Blu ardesia scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="357"/>
<source>White : AntiqueWhite</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Bianco antico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="358"/>
<source>White : Linen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Bianco : Biancheria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="360"/>
<source>White : MistyRose</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : MistyRose</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="372"/>
<source>Lignes Horizontales</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Linee orizzontali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="373"/>
<source>Lignes Verticales</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Linee verticali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="374"/>
<source>Hachures gauche</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Tratteggio sinistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="375"/>
<source>Hachures droite</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished">Tratteggio destro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="378"/>
<source>Antialiasing</source>
<translation>Antialiasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="265"/>
<source>Brown : NavajoWhite</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : NavajoWhite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="322"/>
<source>Blue : MediumBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Blu medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="280"/>
<source>Green : Olive</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Oliva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="352"/>
<source>White : Seashell</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Conchiglia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="236"/>
<source>Pink : MediumVioletRed</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosa : Viola Rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="271"/>
<source>Brown : Goldenrod</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Verga d&apos;oro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="227"/>
<source>Gris clair</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grigio chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="427"/>
<source>style ligne</source>
<translation>stile linea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="237"/>
<source>Red : LightSalmon</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>rosso : Salmone chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="299"/>
<source>Cyan : Aqua</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Acqua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="324"/>
<source>Blue : Navy</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Marino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="300"/>
<source>Cyan : Cyan</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Ciano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="248"/>
<source>Orange : Coral</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Arancio : Coralli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="339"/>
<source>Purple : Purple</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Viola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="264"/>
<source>Brown : Bisque</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Biscotto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="251"/>
<source>Yellow : Yellow</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Giallo : Giallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="329"/>
<source>Purple : Violet</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Violetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="361"/>
<source>Gray : Gainsboro</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grigio : Gainsboro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="433"/>
<source>style epaisseur</source>
<translation>stile spessore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="276"/>
<source>Brown : Sienna</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marone : Siena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="333"/>
<source>Purple : MediumOrchid</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Orchidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="368"/>
<source>Gray : SlateGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grigio : Grigio ardesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="326"/>
<source>Purple : Lavender</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Lavanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="354"/>
<source>White : OldLace</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Vecchio pizzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="260"/>
<source>Yellow : DarkKhaki</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Giallo : Cachi scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="370"/>
<source>Gray : Black</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grigio : Nero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="318"/>
<source>Blue : CornflowerBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Blu Fiordaliso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="274"/>
<source>Brown : Chocolate</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Cioccolato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="385"/>
<source>Apparence :</source>
<translation>appearance:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="253"/>
<source>Yellow : LemonChiffon</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Giallo : Limone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="338"/>
<source>Purple : DarkMagenta</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Porpora : Magenta scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="232"/>
<source>Pink : LightPink</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosa : Rosa chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="356"/>
<source>White : Ivory</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Avorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="313"/>
<source>Blue : LightBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Blu chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="308"/>
<source>Cyan : CadetBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Blu cadetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="332"/>
<source>Purple : Magenta</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Magenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="301"/>
<source>Cyan : LightCyan</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Ciano chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="362"/>
<source>Gray : LightGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grigio : Grigio chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="229"/>
<source>Violet</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="307"/>
<source>Cyan : LightSeaGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Azzurro mare chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="305"/>
<source>Cyan : MediumTurquoise</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Turchese medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="224"/>
<source>Jaune</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Giallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="255"/>
<source>Yellow : PapayaWhip</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Giallo : Papaia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="355"/>
<source>White : FloralWhite</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Bianco floreale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="290"/>
<source>Green : LightGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="306"/>
<source>Cyan : DarkTurquoise</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Turchese scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="235"/>
<source>Pink : PaleVioletRed</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosa : Rosso violetto pallido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="263"/>
<source>Brown : BlanchedAlmond</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Mandorle sbollentate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="336"/>
<source>Purple : DarkViolet</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Porpora : Viola scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="394"/>
<source>Style :</source>
<translation>Stile :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="219"/>
<source>Vert</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="268"/>
<source>Brown : Tan</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Abbronzatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="267"/>
<source>Brown : Burlywood</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Legno massiccio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="334"/>
<source>Purple : MediumPurple</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Viola media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="343"/>
<source>Purple : MediumSlateBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Blu ardesia medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="217"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Nero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="250"/>
<source>Orange : Orange</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Arancio : Arancio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="243"/>
<source>Red : Firebrick</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosso : Mattone refrattario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="367"/>
<source>Gray : LightSlateGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grigio : Grigio ardesia chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="270"/>
<source>Brown : SandyBrown</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Marrne sabbia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="256"/>
<source>Yellow : Moccasin</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Giallo : Mocassino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="254"/>
<source>Yellow : LightGoldenrodYellow</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Giallo : Giallo oro chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="233"/>
<source>Pink : HotPink</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosa : Rosa caldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="304"/>
<source>Cyan : Turquoise</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Turchese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="316"/>
<source>Blue : DeepSkyBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu : Blu profondo del cielo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="221"/>
<source>Bleu</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="225"/>
<source>Cyan</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="249"/>
<source>Orange : DarkOrange</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Arancio : Arancio scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="351"/>
<source>White : WhiteSmoke</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Bianco fumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="293"/>
<source>Green : MediumAquamarine</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Acquamaina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="359"/>
<source>White : LavenderBlush</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Lavanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="272"/>
<source>Brown : DarkGoldenrod</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marone : Verga d&apos;oro scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="222"/>
<source>Gris</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="286"/>
<source>Green : Chartreuse</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="239"/>
<source>Red : DarkSalmon</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosso : Salmone scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="303"/>
<source>Cyan : Aquamarine</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ciano : Acquamarina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="279"/>
<source>Green : DarkOliveGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde oliva scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="350"/>
<source>White : GhostWhite</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bianco : Bianco fantasma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="261"/>
<source>Yellow : Gold</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Giallo : Oro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="275"/>
<source>Brown : SaddleBrown</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Marrone ella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="296"/>
<source>Green : ForestGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Verde : Verde foresta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="258"/>
<source>Yellow : PaleGoldenrod</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Giallo :Verga d&apos;oro pallido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="278"/>
<source>Brown : Maroon</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Marrone : Marrone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="234"/>
<source>Pink : DeepPink</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosa : Rosa scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="340"/>
<source>Purple : Indigo</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Viola : Indaco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SummaryQueryWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="51"/>
<source>Information à afficher</source>
<translation>Informazioni da visualizzare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.cpp" line="135"/>
<source>Position</source>
<translation>Posizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="145"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configurazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="38"/>
<source>Informations disponibles</source>
<translation>Informazioni disponibili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="161"/>
<source>Requête SQL :</source>
<translation>Richiesta SQL :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="118"/>
<source>Est</source>
<translation>Est</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="119"/>
<source>Sud</source>
<translation>Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="122"/>
<source>Générique</source>
<translation type="unfinished">Generico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="117"/>
<source>Nord</source>
<translation>Nord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="120"/>
<source>Ouest</source>
<translation>Ovest</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="123"/>
<source>Bornier intérieur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="124"/>
<source>Bornier extérieur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="165"/>
<source>Modifier l&apos;orientation d&apos;une borne</source>
<translation>Modifica l&apos;orientamento di un terminale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="187"/>
<source>Modifier le nom du terminal</source>
<translation>Cambia il nome del terminale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="206"/>
<source>Modifier le type d&apos;une borne</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="143"/>
<source>Déplacer une borne</source>
<translation>Sposta un terminale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="20"/>
<source>y :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="47"/>
<source>Orientation :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="60"/>
<source>x :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="67"/>
<source>Nom :</source>
<translation type="unfinished">Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="74"/>
<source>Type :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripCreatorDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="14"/>
<source>Création groupe de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="20"/>
<source>Localisation :</source>
<translation type="unfinished">Localizzazione :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="27"/>
<source>Nom :</source>
<translation type="unfinished">Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="34"/>
<source>Installation :</source>
<translation type="unfinished">Installazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="65"/>
<source>Description :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="95"/>
<source>Commentaire :</source>
<translation type="unfinished">Commento :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="24"/>
<source>Disposition</source>
<translation>Disposizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="219"/>
<source>Position automatique</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="226"/>
<source>Grouper les bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="233"/>
<source>Degrouper les bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="240"/>
<source>Ponter les bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="247"/>
<source>Déponter les bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="258"/>
<source>Propriétés</source>
<translation>Proprietà</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="264"/>
<source>Nom :</source>
<translation type="unfinished">Nome :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="271"/>
<source>Commentaire :</source>
<translation type="unfinished">Commento :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="278"/>
<source>Installation :</source>
<translation>Installazione :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="294"/>
<source>Localisation :</source>
<translation>Localizzazione :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="301"/>
<source>Description</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="87"/>
<source>Type :</source>
<translation>Tipo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="108"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="187"/>
<source>Générique</source>
<translation type="unfinished">Generico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="60"/>
<source>Effectuer le déplacement</source>
<translation type="unfinished">Effettuare il piazzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="97"/>
<source>Couleur pont :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="113"/>
<source>Fusible</source>
<translation type="unfinished">Fusibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="118"/>
<source>Sectionnable</source>
<translation type="unfinished">Sezionabile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="123"/>
<source>Diode</source>
<translation type="unfinished">Diodo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="128"/>
<source>Terre</source>
<translation type="unfinished">Terra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="136"/>
<source>LED :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="176"/>
<source>Déplacer dans :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="192"/>
<source>Phase</source>
<translation type="unfinished">Fasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="197"/>
<source>Neutre</source>
<translation type="unfinished">Neutro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="77"/>
<source>Étage :</source>
<translation type="unfinished">Stadio :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="166"/>
<source>Fonction :</source>
<translation type="unfinished">Funzione :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="40"/>
<source>Sans</source>
<translation type="unfinished">Senza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="45"/>
<source>Avec</source>
<translation type="unfinished">Con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.cpp" line="127"/>
<source>Bornes indépendantes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.cpp" line="196"/>
<source>Modifier des propriétés de borniers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripEditorWindow</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="14"/>
<source>Gestionnaire de borniers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="43"/>
<source>toolBar</source>
<translation type="unfinished">toolBar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="61"/>
<source>Ajouter un bornier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="64"/>
<source>Ajouter un bornier au projet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="73"/>
<source>Supprimer le bornier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="76"/>
<source>Supprimer le bornier du projet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="85"/>
<source>Recharger</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="88"/>
<source>Recharger les borniers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripItem</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/GraphicsItem/terminalstripitem.cpp" line="94"/>
<source>plan de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripLayoutEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="23"/>
<source>Borne niveau 0 :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="30"/>
<source>En tête :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="47"/>
<source>Point de pont</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="75"/>
<source>Décalage vertical</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="82"/>
<source>Afficher l&apos;aide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="110"/>
<source>Largeur</source>
<translation type="unfinished">Larghezza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="131"/>
<source>Hauteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="138"/>
<source>Prévisualisation :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="196"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="215"/>
<source>Gauche</source>
<translation type="unfinished">Sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="201"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="220"/>
<source>Centre</source>
<translation type="unfinished">Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="206"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="225"/>
<source>Droite</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="233"/>
<source>Alignement du texte d&apos;en tête :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="240"/>
<source>Alignement du texte de borne :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="248"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="262"/>
<source>Horizontal</source>
<translation type="unfinished">Orizzontale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="253"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="267"/>
<source>Vertical</source>
<translation type="unfinished">Verticale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="275"/>
<source>Orientation du texte de borne :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="282"/>
<source>Orientation du texte d&apos;en tête :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="299"/>
<source>Borne niveau 2 :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="313"/>
<source>Espace :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="369"/>
<source>Borne niveau 3 :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="383"/>
<source>Borne niveau 1 :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripModel</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="283"/>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Posizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="284"/>
<source>Étage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="289"/>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="290"/>
<source>Numéro de conducteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="291"/>
<source>Référence croisé</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="292"/>
<source>Câble</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="293"/>
<source>Couleur / numéro de fil câble</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="294"/>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="295"/>
<source>Fonction</source>
<translation type="unfinished">Funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="296"/>
<source>led</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripProjectConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/ConfigPage/terminalstripprojectconfigpage.cpp" line="33"/>
<source>Plan de bornes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripTreeDockWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.cpp" line="211"/>
<source>Projet sans titre</source>
<translation type="unfinished">Progetto senza titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.cpp" line="217"/>
<source>Bornes indépendante</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.ui" line="14"/>
<source>Explorateur de bornier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="315"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="332"/>
<source>X :</source>
<translation>X :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="306"/>
<source>Y :</source>
<translation>Y :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="295"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="287"/>
<source>Modifier la couleur d&apos;un texte</source>
<translation>Modifica il colore di un testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="199"/>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="214"/>
<source>Déplacer un champ texte</source>
<translation>Sposta un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="228"/>
<source>Pivoter un champ texte</source>
<translation>Ruotare un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="310"/>
<source>Police :</source>
<translation>Carattere:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="243"/>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="271"/>
<source>Modifier la police d&apos;un texte</source>
<translation>Modificare il carattere di un testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="321"/>
<source>Rotation :</source>
<translation>Rotazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="186"/>
<source>Modifier le contenu d&apos;un champ texte</source>
<translation>Modifica in contenuto di un campo di testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="365"/>
<source>Couleur :</source>
<translation>Colore:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="344"/>
<source>Entrer votre texte ici</source>
<translation>Inserire il testo qui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThirdPartyBinaryInstallDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="14"/>
<source>Logiciel tiers requis</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="33"/>
<source>Télechargement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="44"/>
<source>Dossier installation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
<source>Largeur :</source>
<comment>default dialog label</comment>
<translation type="unfinished">Larghezza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="133"/>
<source>Absolu</source>
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
<translation type="unfinished">Assoluto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="136"/>
<source>Relatif au total</source>
<comment>a percentage of the total width</comment>
<translation type="unfinished">Relativo al totale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="139"/>
<source>Relatif au restant</source>
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
<translation type="unfinished">Relativo al restante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="182"/>
<source>%</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
<translation type="unfinished">%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="186"/>
<source>px</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
<translation type="unfinished">px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="49"/>
<source>Modèle :</source>
<translation>Modello:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="244"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disponibile come %impianto per i modelli di cartiglio&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="327"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Modificare questo modello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="328"/>
<source>Dupliquer et éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Duplicare e modificare questo modello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="413"/>
<source>Modèle par défaut</source>
<translation>Modello predefinito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="176"/>
<source>Date :</source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="414"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation>È possibile definire delle associazioni nome/valore personalizzate da utilizzare nel cartiglio. Esempio: associando il nome &quot;volta&quot; al valore &quot;1745&quot; invece di %{volta} apparirà il numero 1745 nel cartiglio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="32"/>
<source>Informations des cartouches</source>
<translation>Informazioni mostrate nel cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="329"/>
<source>Date fixe :</source>
<translation>Data fissa: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="279"/>
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %filename per i modelli di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="369"/>
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %indexrev per i modelli di cartigli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="230"/>
<source>Indice Rev:</source>
<translation>Indice Rev.:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="265"/>
<source>Fichier :</source>
<translation>File :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Pas de date</source>
<translation>Nessuna data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="237"/>
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %locmach per i modelli di cartigli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="316"/>
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %date per i modelli di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="168"/>
<source>Principales</source>
<translation>Principale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="383"/>
<source>Localisation:</source>
<translation>Posizione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="302"/>
<source>Appliquer la date actuelle</source>
<translation>Applica la data corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="349"/>
<source>Titre :</source>
<translation>Titolo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="295"/>
<source>Date courante</source>
<translation>Data corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="406"/>
<source>Personnalisées</source>
<translation>Personalizzazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Auteur :</source>
<translation>Autore: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="376"/>
<source>Installation :</source>
<translation>Installazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="355"/>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="482"/>
<source>Créer un Folio Numérotation Auto</source>
<translation>Creare una numerazione automatica della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="258"/>
<source>Folio :</source>
<translation>Pagina: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="362"/>
<source>Page Num:</source>
<translation>Pag. numero:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche le cartouche en bas (horizontalement) ou à droite (verticalement) du folio.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra i cartigli nella parte inferiore (orizontalmente) o destra (verticalmente) della pagina.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="251"/>
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %title per i modelli di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="272"/>
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Disponibile come %author per i modelli di cartiglio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="338"/>
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
Les variables suivantes sont utilisables :
- %id : numéro du folio courant dans le projet
- %total : nombre total de folios dans le projet
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
<translation>Nel campo Pagina, dei modelli di cartiglio
si possono utilizzare le seguenti variabili:
- %id : Numero di pagina corrente nel progetto
- %total : Numero di pagine totali nel progetto
- %autonum : Numerazione automatica di pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="341"/>
<source>Title block templates actions</source>
<translation>Azioni del blocco titoli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplate</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1720"/>
<source> %1 : %2</source>
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
<translation type="unfinished"> %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1722"/>
<source> %1</source>
<translation> %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="99"/>
<source>Bas</source>
<translation>Basso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="97"/>
<source>Haut</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
<source>Vide</source>
<translation>Vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="61"/>
<source>Texte</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Allineamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="87"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>orizzontale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Droite</source>
<translation>Destro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="85"/>
<source>Editer</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Tipo di cella:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="103"/>
<source>Police :</source>
<translation>Carattere:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="105"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Regolare la dimensione del carattere se necessario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Centré</source>
<translation>Centrato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Visualizza un&apos;etichetta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
<source>Édition d&apos;une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation type="unfinished">Modifica di una cella: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="445"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{plant} : nom de l&apos;installation (=) dans laquelle se trouve le folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{indexrev} : indice de révision du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{version} : version du logiciel&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : numéro du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{next-folio-num} : numéro du folio suivant&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projecttitle} : titre du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projectpath} : chemin du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projectfilename} : nom du fichier&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{saveddate} : date d&apos;enregistrement du fichier format local&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{saveddate-eu} : date d&apos;enregistrement du fichier format dd-MM-yyyy&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{saveddate-us} : date d&apos;enregistrement du fichier format yyyy-MM-dd&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedtime} : heure d&apos;enregistrement du fichier&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedfilename} : nom du fichier enregistré&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="480"/>
<source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Ogni cella di un cartiglio visualizza un valore, eventualmente preceduto da un&apos;etichetta. Entrambi possono essere tradotti in diverse lingue. &lt;br/&gt; Quello che si sta modificando è un &lt;em&gt;modello&lt;/ em&gt; di cartiglio, non si può inserire direttamenti del testo, ma si utilizza una variabile nel formato %{nome_variabile}, che sarà poi sostituito dai valori appropriati nella pagina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Testo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="95"/>
<source>vertical :</source>
<translation>verticale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="323"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Nessun logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="261"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Etichetta di questa cella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Nessun logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="272"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Valore di questa cella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Generare i loghi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n&apos;apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Attenzione: i bordi delle celle vuote non vengono mostrate durante il rendering finale della pagina.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="61"/>
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Eliminare il modello di cartiglio?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="63"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Sei sicuro di voler eliminare questo modello di cartiglio (%1)?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="106"/>
<source>Collection parente</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation type="unfinished">Collezione padre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="109"/>
<source>Modèle existant</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation type="unfinished">Modello esistente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="84"/>
<source>ou nouveau nom</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation type="unfinished">o nuovo nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="97"/>
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
<comment>combox box entry</comment>
<translation type="unfinished">Nuovo modello (inserire il nome)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="98"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="289"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier spécifié</source>
<translation>Impossibile aprire il file specificato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="97"/>
<source>Propriétés</source>
<translation>Proprietà</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="96"/>
<source>Supprimer ce logo</source>
<translation>Eliminare un logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="280"/>
<source>Choisir une image / un logo</source>
<translation>Scegli una immagine / logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="374"/>
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
<translation>Il nome inserito è già usato da un altro logo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="203"/>
<source>Remplacer</source>
<translation>Sostituire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="289"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="322"/>
<source>Erreur</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="356"/>
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
<translation>Devi inserire un nuovo nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="101"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="266"/>
<source>Type :</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="262"/>
<source>Type : %1</source>
<translation>Tipo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="197"/>
<source>Logo déjà existant</source>
<translation>Logo già esistente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="223"/>
<source>Il existe déjà un logo portant le nom &quot;%1&quot; au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
<translation>Esiste già un logo col nome &quot;%1&quot; in questo modello di cartiglio. Sostituirlo o indicare un altro nome per il nuovo logo ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="82"/>
<source>Gestionnaire de logos</source>
<translation>Gestione loghi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="322"/>
<source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source>
<translation>Impossibile esportare il file specificato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="316"/>
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
<translation>Tutti i file (*);;Immagini vettoriali (*.svg);;Immagini bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="100"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="204"/>
<source>Renommer</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="314"/>
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
<translation>Scegliere un file per importare questo logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="282"/>
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>Immagini vettoriali (*.svg);;Immagini bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tutti i file (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="365"/>
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
<translation>Il nuovo nome non può essere vuoto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
<translation>Loghi integrati nel modello:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="351"/>
<source>Renommer un logo</source>
<translation>Rinomina un logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
<source>Ajouter un logo</source>
<translation>Aggiungere un logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="95"/>
<source>Exporter ce logo</source>
<translation>Importare questo logo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateView</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="353"/>
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
<comment>window title when changing a column with</comment>
<translation type="unfinished">Cambia la larghezza della colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="354"/>
<source>Largeur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
<translation type="unfinished">Larghezza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="379"/>
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
<comment>window title when changing a row height</comment>
<translation type="unfinished">Cambia l&apos;altezza della riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="380"/>
<source>Hauteur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
<translation type="unfinished">Altezza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="577"/>
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished">Inserisci una colonna (prima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="578"/>
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished">Aggiungere una riga (sopra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="579"/>
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished">Aggiungere una colonna (dopo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="580"/>
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished">Aggiungere una riga (sotto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="581"/>
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le dimensioni di questa colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="582"/>
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished">Modifica le dimensioni di questa riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="583"/>
<source>Supprimer cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished">Elimina questa colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="584"/>
<source>Supprimer cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished">Elimina questa riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="585"/>
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished">Modifica la larghezza di questa anteprima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="650"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
<translation type="unfinished">[%1px]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="660"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greater than the preview width</comment>
<translation type="unfinished">[%1px]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="782"/>
<source>%1px</source>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1004"/>
<source>Longueur minimale : %1px
Longueur maximale : %2px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
<translation type="unfinished">Lunghezza minima : %1px
Lunghezza massima : %2px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1011"/>
<source>Longueur minimale : %1px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
<translation type="unfinished">Minimum length : %1px
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1067"/>
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
<translation type="unfinished">Larghezza totale di questa anteprima: %1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="714"/>
<source>%1px</source>
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="838"/>
<source>Largeur de l&apos;aperçu :</source>
<translation>Larghezza dell&apos;anteprima:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="837"/>
<source>Changer la largeur de l&apos;aperçu</source>
<translation>Modificare la larghezza dell&apos;anteprima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="150"/>
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
<translation type="unfinished">Cartiglio di progetto senza titolo (id %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="158"/>
<source>Cartouches du projet &quot;%1&quot;</source>
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
<translation type="unfinished">Cartiglio del progetto &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XRefPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="108"/>
<source>Top</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Moduo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="110"/>
<source>Left</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="249"/>
<source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
<translation>Prefisso dei contatti temporizzati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="66"/>
<source>Set Vertical Offset for the Cross References. 10px corresponds to 1 tile displacement.</source>
<translation>Regolazione dell&apos;offset verticale per i riferimenti incrociati. 10px corrisponde a 1 passo di movimento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="112"/>
<source>Text alignment</source>
<translation>Allineamento del testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="42"/>
<source>Positionner :</source>
<translation>Posizione :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="34"/>
<source>Représentation:</source>
<translation>Presentazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="101"/>
<source>Bobine</source>
<translation>Bobina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="109"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Sotto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="111"/>
<source>Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="56"/>
<source>XRef Vertical Offset:</source>
<translation>Offset verticale XRef:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
%f : le numéro de folio
%F: le label de folio
%l : le numéro de ligne
%c : le numéro de colonne
%M: Installation
%LM: Localisation </source>
<translation>Crea il tuo testo utilizzando le seguenti variabili:
% f: il numero del folio
% F: l&apos;etichetta del folio
% l: il numero di riga
% c: il numero della colonna
% M: installazione
% LM: posizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Maitre</source>
<translation>Maestro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="22"/>
<source>Type :</source>
<translation>Tipo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="63"/>
<source>10px corresponds to 1 tile displacement</source>
<translation>10px corrisponde a 1 passo di movimentot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="134"/>
<source>Label des références croisées</source>
<translation>Etichetta di riferimento incrociato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="102"/>
<source>Organe de protection</source>
<translation>Organo di protezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="227"/>
<source>Option d&apos;affichage en croix</source>
<translation>Opzione di visualizzazione incrociata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="197"/>
<source>(%f-%l%c)</source>
<translation>(%f-%l%c)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="242"/>
<source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
<translation>Prefisso del contatto di alimentazione :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="98"/>
<source>XRef slave position</source>
<translation>Posizione XRef dello slave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="121"/>
<source>Afficher en croix</source>
<translation>Mostra croce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="103"/>
<source>Commutateur / bouton</source>
<translation>Interruttore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="105"/>
<source>En bas de page</source>
<translation>In fondo alla pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="164"/>
<source>%f-%l%c</source>
<translation>%f-%l%c</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="69"/>
<source>Default - Fit to XRef height</source>
<translation>Default - Adatta all&apos;altezza XRef</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="187"/>
<source>Esclave</source>
<translation>Schiavo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="106"/>
<source>Sous le label de l&apos;élément</source>
<translation>Sotto l&apos;etichetta dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="233"/>
<source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
<translation>Mostra i contatti di potenza nella croce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="114"/>
<source>Affiche&amp;r en contacts</source>
<translation>Visualizza&amp;re come contatti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="262"/>
<source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
<translation>Prefisso contatto in scambio :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>diagramselection</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="62"/>
<source>Nom</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="62"/>
<source>Sélection</source>
<translation>Selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="107"/>
<source>Sélectionner tout</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="72"/>
<source>Folio sans titre</source>
<translation>Pagina senza titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
<source>Projet : </source>
<translation>Progetto: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="106"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Deseleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
<source>Projet sans titre</source>
<translation>Progetto senza titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>projectDataBase</name>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/projectdatabase.cpp" line="673"/>
<source>sans_nom</source>
<translation>Senza nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/projectdatabase.cpp" line="666"/>
<source>Exporter la base de données interne du projet</source>
<translation>Esporta il database dell&apos;intero progetto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="357"/>
<source>Text Color</source>
<translation>Colore testo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="299"/>
<source>Insert HTML entity</source>
<translation>Inserire entità HTML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="805"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="775"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Modifica testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="799"/>
<source>Source</source>
<translation>Sorgente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="798"/>
<source>Rich Text</source>
<translation>Rich Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="807"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>Annulla (&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="503"/>
<source>Justify</source>
<translation>Giustifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="463"/>
<source>Texte en gras</source>
<translation>Testo in grassetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="534"/>
<source>Insert &amp;Image</source>
<translation>Inserire &amp;Immagine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="550"/>
<source>Simplify Rich Text</source>
<translation>Rich Text semplice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="493"/>
<source>Center</source>
<translation>Centra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="530"/>
<source>Insérer un lien</source>
<translation>Inserire un collegamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="498"/>
<source>Right Align</source>
<translation>Allinea a destra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="488"/>
<source>Left Align</source>
<translation>Allinea a Sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="521"/>
<source>Subscript</source>
<translation>Pedice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="515"/>
<source>Superscript</source>
<translation>Apice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="475"/>
<source>Texte souligé</source>
<translation>Testo sottolineato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="469"/>
<source>Texte en italique</source>
<translation>Testo in italico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>replaceAdvancedDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="58"/>
<source>Texte ou expression régulière</source>
<translation>testo o espressione regolare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="69"/>
<source>Folio</source>
<translation>Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="51"/>
<source>Qui :</source>
<translation>Chi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="27"/>
<source>par :</source>
<translation>Con:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="14"/>
<source>Rechercher/Remplacer avancé</source>
<translation>Trova/sostituisci avanzato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="34"/>
<source>Remplacer :</source>
<translation>Sostituisci:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="92"/>
<source>Quoi :</source>
<translation>Cosa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="84"/>
<source>Texte indépendant</source>
<translation>Testo indipendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="74"/>
<source>Élément</source>
<translation>Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="79"/>
<source>Conducteur</source>
<translation>Conduttore</translation>
</message>
</context>
</TS>