scorpio810 bc517d4db3 Update TS files
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@3206 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
2014-07-12 19:53:04 +00:00

7757 lines
341 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ru_RU">
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
<source>À propos de QElectrotech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>О программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
<source>À &amp;propos</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>О &amp;программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
<source>A&amp;uteurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Авторы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
<source>&amp;Traducteurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Переводчики</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
<source>&amp;Contributeurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Участники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Accord de licence</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Лицензия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="72"/>
<source>Compilation : </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="94"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<comment>about tab, description line</comment>
<translation type="unfinished">QElectroTech - приложение для разработки электрических схем.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="100"/>
<source>Contact : &lt;a href=&quot;mailto:qet@lists.tuxfamily.org&quot;&gt;qet@lists.tuxfamily.org&lt;/a&gt;</source>
<comment>about tab, contact line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="113"/>
<source>Idée originale</source>
<translation>Оригинальная концепция</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="114"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="115"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="116"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="181"/>
<source>Développement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="134"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Перевод на испанский</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="135"/>
<source>Traduction en russe</source>
<translation>Перевод на русский</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="136"/>
<source>Traduction en portugais</source>
<translation>Перевод на португальский</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="137"/>
<source>Traduction en tchèque</source>
<translation>Перевод на чешский</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="138"/>
<source>Traduction en polonais</source>
<translation>Перевод на польский</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="139"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="140"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="141"/>
<source>Traduction en allemand</source>
<translation>Перевод на немецкий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="142"/>
<source>Traduction en roumain</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Traduction en italien</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Traduction en arabe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Traduction en croate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="150"/>
<source>Traduction en catalan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="148"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="149"/>
<source>Traduction en grec</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="151"/>
<source>Traduction en néerlandais</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="152"/>
<source>Traduction en flamand</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="172"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="173"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="175"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="176"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="177"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="178"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="179"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="174"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Пакет для Debian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="96"/>
<source>© 2006-2014 Les développeurs de QElectroTech</source>
<comment>about tab, developers line</comment>
<translation>© 2006-2014 разработчики QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="180"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Значки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="182"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Эта программа лицензирована на условиях GNU/GPL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddLinkDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
<source>Insert Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
<source>Title:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
<source>URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArcEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="50"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Центр : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="55"/>
<source>Diamètres : </source>
<translation>Диаметры : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>горизонтальный :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
<source>vertical :</source>
<translation>вертикальный :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
<source>Angle de départ :</source>
<translation>Начальный угол :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
<source>Angle :</source>
<translation>Угол :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="122"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="124"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="126"/>
<source>diamètre horizontal</source>
<translation>горизонтальный диаметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="128"/>
<source>diamètre vertical</source>
<translation>вертикальный диаметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="130"/>
<source>angle de départ</source>
<translation>начальный угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="132"/>
<source>angle</source>
<translation>угол</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BorderPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>Dimensions du schéma</source>
<translation>Размер схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="74"/>
<source>px</source>
<comment>pixel</comment>
<extracomment>pixel
----------
pixel</extracomment>
<translation type="unfinished">пикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="29"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="77"/>
<source>x</source>
<translation type="unfinished">x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="53"/>
<source>Colonnes :</source>
<translation>Колонки :</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="67"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="90"/>
<source>Afficher les en-têtes</source>
<translation>Отображать заголовки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="39"/>
<source>Lignes :</source>
<translation>Строки :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="60"/>
<source>Couleur de fond :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="46"/>
<source>Gris</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CloseDiagramsDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="81"/>
<source>Fermer un projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="87"/>
<source>Les schémas ci-dessous contiennent des modifications non enregistrées. Faut-il les sauvegarder ?</source>
<comment>informative label</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="96"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
<comment>informative label</comment>
<translation type="unfinished">Вы хотите сохранить проект?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="100"/>
<source>État</source>
<comment>column header</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="101"/>
<source>Schéma</source>
<comment>column header</comment>
<translation type="unfinished">Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="104"/>
<source>Action</source>
<comment>column header</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="107"/>
<source>Cocher ou décocher toutes les cases à cocher</source>
<comment>checbox tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="181"/>
<source>Afficher ce schéma</source>
<comment>button tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="220"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<comment>fallback diagram title</comment>
<translation type="unfinished">Безымянная схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="229"/>
<source>Modifié</source>
<comment>diagram status</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="231"/>
<source>Ajouté, non modifié</source>
<comment>diagram status</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="244"/>
<source>Enregistrer</source>
<comment>diagram action</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="246"/>
<source>Conserver</source>
<comment>diagram action</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Conductor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1287"/>
<source>Textes de conducteurs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1288"/>
<source>Voulez-vous appliquer le nouveau texte
à l&apos;ensemble des conducteurs de ce potentiel ?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConductorAutoNumerotationWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="38"/>
<source>Textes de potentiel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="41"/>
<source>Les textes de ce potentiel électrique ne sont pas identiques.
Appliquer un texte à l&apos;ensemble de ces conducteurs?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="75"/>
<source> : est présent </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="75"/>
<source> fois.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="88"/>
<source>Autre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="54"/>
<source>Type de conducteur</source>
<translation>Тип проводника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
<source>Simple</source>
<translation>Простой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="61"/>
<source>Multifilaire</source>
<translation>Многолинейный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="64"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Текст :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="66"/>
<source>Taille</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="75"/>
<source>Rotation du texte sur conducteur :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="78"/>
<source>Vertical</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="84"/>
<source>Horizontal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="90"/>
<source>Unifilaire</source>
<translation>Однолинейный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="96"/>
<source>PEN</source>
<comment>Protective Earth Neutral</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="97"/>
<source>Protective Earth Neutral</source>
<comment>Tooltip displaying the meaning of the &apos;PEN&apos; acronym</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="108"/>
<source>phase</source>
<translation>фаза</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="141"/>
<source>Style :</source>
<comment>conductor line style</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="143"/>
<source>Trait plein</source>
<comment>conductor style: solid line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="144"/>
<source>Trait en pointillés</source>
<comment>conductor style: dashed line</comment>
<translation type="unfinished">Пунктирная линия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="145"/>
<source>Traits et points</source>
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="92"/>
<source>terre</source>
<translation>земля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="94"/>
<source>neutre</source>
<translation>нейтраль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="128"/>
<source>Apparence du conducteur</source>
<translation>Стиль проводника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="135"/>
<source>Couleur :</source>
<translation>Цвет : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramContextWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="142"/>
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="176"/>
<source>Nom</source>
<comment>table header</comment>
<translation type="unfinished">Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="176"/>
<source>Valeur</source>
<comment>table header</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramFolioList</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="153"/>
<source>Titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramImageItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="108"/>
<source>Éditer les propriétés d&apos;une image</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="113"/>
<source>Dimension de l&apos;image</source>
<comment>image size</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="135"/>
<source>Verrouiller la position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="150"/>
<source>une image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramPrintDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="125"/>
<source>Options d&apos;impression</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Настройка печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="218"/>
<source>Quel type d&apos;impression désirez-vous effectuer ?</source>
<translation>Какой вид печати вам необходим?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="223"/>
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Печатать на физический принтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="224"/>
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Печатать в PDF-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="225"/>
<source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Печатать в PostScript-файл (PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="230"/>
<source>Choix du type d&apos;impression</source>
<translation>Выбор типа печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="311"/>
<source>Fichier manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Файл отсутствует</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="312"/>
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны ввести путь к файлу PDF/PS, чтобы создать его.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="331"/>
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
<comment>file filter</comment>
<translation>PDF-файлы (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="335"/>
<source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
<comment>file filter</comment>
<translation>PostScript-файлы (*.ps)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramView</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="84"/>
<source>Coller ici</source>
<comment>context menu action</comment>
<translation>Вставить здесь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="645"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Свойства схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1004"/>
<source>Éditer les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Редактирование своств проводника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="949"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Свойства выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="59"/>
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d&apos;ajouter des textes indépendants.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this?&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="201"/>
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Вырвнять выделенный текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="620"/>
<source>Sans titre</source>
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="951"/>
<source>La sélection contient %1.</source>
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
<translation>Выделение содержит %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1007"/>
<source>Appliquer les propriétés à l&apos;ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1069"/>
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1231"/>
<source>Selectionner une image...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1231"/>
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp *.svg)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1239"/>
<source>Erreur</source>
<translation type="unfinished">Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1239"/>
<source>Impossible de charger l&apos;image...Désoler :(</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramsChooser</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Безымянная схема</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogAutoNum</name>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="14"/>
<source>Annotation des schémas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="28"/>
<source>Configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="42"/>
<source>Annotation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="50"/>
<source>Sélection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="58"/>
<source>Conducteurs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="75"/>
<source>Composants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="96"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Numérotée les folio sélectionné&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="99"/>
<source>Annotation (alpha)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="110"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Supprimé la numérotation des folio sélectionné&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="113"/>
<source>Supprimer l&apos;annotation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="147"/>
<source>Fermer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="66"/>
<source>Suppression des annotations conducteurs</source>
<comment>Attention</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="68"/>
<source>Voulez-vous vraiment supprimer les annotations conducteurs de :
%1 ?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="101"/>
<source>Voulez-vous vraiment annoter les conducteurs de :
%1 ?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="99"/>
<source>Annotation des conducteurs</source>
<comment>Attention</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogWaiting</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
<source>Merci de patienter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
<source>Titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDefinition</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="384"/>
<source>L&apos;élément cible n&apos;a pu être créé.</source>
<translation>Целевой элемент не может быть создан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="466"/>
<source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
<translation>Удаление этого элемента не удалось.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
<source>Supprimer l&apos;élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Удалить элемент?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить элемент?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
<source>Suppression de l&apos;élément</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Удаление элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
<source>La suppression de l&apos;élément a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Удаление элемента не удалось.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
<source>Ouvrir un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Открыть элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
<source>Choisissez l&apos;élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Выберите элемент, который вы хотите открыть.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
<source>Enregistrer un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Сохранить элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
<source>Choisissez l&apos;élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Выберите элемент, в котором вы хотите сохранить ваше определение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
<source>Ouvrir une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Открыть категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
<source>Choisissez une catégorie.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Выберите категорию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
<source>Enregistrer une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Сохранить категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Имя :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
<source>Pas de sélection</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Нет выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
<source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны выделить элемент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
<source>Sélection inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Несуществующее выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
<source>La sélection n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Выделение не существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
<source>Sélection incorrecte</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Некорректное выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
<source>La sélection n&apos;est pas un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Выделение не является элементом.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны выбрать категорию или элемент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
<source>Nom manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Требуется имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
<source>Vous devez entrer un nom pour l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны задать имя элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
<source>Nom invalide</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Неверное имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
<source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l&apos;élément : %1</source>
<translation>Вы не можете использовать один из следующих символов в имени элемента: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
<source>Écraser l&apos;élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Перезаписать элемент?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
<source>L&apos;élément existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Элемент уже существует. Хотите перезаписать его?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementInfoPartWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="41"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="48"/>
<source>Visible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementPropertiesEditorWidget</name>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="14"/>
<source>Propriété de l&apos;élément</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="25"/>
<source>Type de base :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="37"/>
<source>Élément esclave</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="52"/>
<source>Nombre de contact représenté</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="59"/>
<source>Type de contact</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="66"/>
<source>État du contact</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="84"/>
<source>Élément maître</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="90"/>
<source>Type concret</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="83"/>
<source>Simple</source>
<translation type="unfinished">Простой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="74"/>
<source>Maître</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="75"/>
<source>Esclave</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="76"/>
<source>Renvoi de folio suivant</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="77"/>
<source>Renvoi de folio précédent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="80"/>
<source>Normalement ouvert</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="81"/>
<source>Normalement fermé</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="82"/>
<source>Inverseur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="84"/>
<source>Puissance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="85"/>
<source>Temporisé travail</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="86"/>
<source>Temporisé repos</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="89"/>
<source>Bobine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="90"/>
<source>Organe de protection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="263"/>
<source>ligne</source>
<translation>линия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="270"/>
<source>rectangle</source>
<translation>прямоугольник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="277"/>
<source>ellipse</source>
<translation>элипс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="284"/>
<source>arc</source>
<translation>дуга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="291"/>
<source>borne</source>
<translation>вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="298"/>
<source>texte</source>
<translation>текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="305"/>
<source>champ de texte</source>
<translation>текстовое поле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="317"/>
<source>polygone</source>
<translation>полигон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="690"/>
<source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Редактирование информации об авторе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="694"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l&apos;élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Вы можете использовать это поле, чтобы указать авторов этого элемента, его лицензии, или любую другую информацию, которую вы сочтете полезной.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="747"/>
<source>Éditer les noms</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Редактировать имена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="751"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Вы можете ввести имя элемента на разных языках.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="948"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="988"/>
<source>Ce document XML n&apos;est pas une définition d&apos;élément.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Этот XML-документ не является определением элемента.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.cpp" line="117"/>
<source>Sans titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.cpp" line="118"/>
<source>Folio  %1 (%2), position %3.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.cpp" line="128"/>
<source>Voir l&apos;élément</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementTextItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/elementtextitem.cpp" line="52"/>
<source>Maintenir ctrl pour déplacer</source>
<comment>tool tip for element text item</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
<source>Recharger les catégories</source>
<translation>Перезагрузить категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
<source>Nouvelle catégorie</source>
<translation>Новая категория</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
<source>Éditer la catégorie</source>
<translation>Редактирвать категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
<source>Supprimer la catégorie</source>
<translation>Удалить категорию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategory</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
<source>La copie d&apos;une catégorie vers elle-même ou vers l&apos;une de ses sous-catégories n&apos;est pas gérée.</source>
<translation>Нельзя скопировать категорию в саму себя или её подкатегорию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
<source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
<translation>Невозможно удалить коллекцию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
<source>Le déplacement d&apos;une catégorie dans une de ses sous-catégories n&apos;est pas possible.</source>
<translation>Нельзя перемещать категорию в её подкатегорию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
<source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
<translation>Удаление этой категории неудалось.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
<source>Impossible de supprimer l&apos;élément</source>
<translation>Невозможно удалить элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
<source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
<translation>Невозможно удалить категорию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
<source>Vider la collection ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Очистить коллекцию?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы уверены, что хотите очистить эту коллекцию?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
<source>Supprimer la catégorie ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Удалить категорию?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы действительно хотите удалить категорию?
Все элементы и категории в этой категории, будут удалены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
<source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
Les changements seront définitifs.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы действительно хотите удалить эту категорию?
Эти изменения будут окончательными.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
<source>Suppression de la catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Удаление категории</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
<source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Удаление категории неудалось.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Несуществующая категория</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
<source>La catégorie demandée n&apos;existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Требуемая категория не существует. Пропущено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Редактировать категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Добавить новую категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Имя новой категории</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Версия только для чтения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>У вас нет прав для редактирования этой категории. Она будет открыта в режиме &quot;только для чтения&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Внутреннее имя : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Вы можете добвать имя категории для каждого языка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Отсутствует внутреннее имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны указать внутреннее имя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Внутреннее имя уже используется</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Внутреннее имя, которое вы выбрали уже используется другой категорией. Пожалуйста, выберите другое имя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно создать категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
<source>Impossible d&apos;enregistrer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно сохранить категорию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCollection</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="151"/>
<source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
<translation>Невозможно переместить коллекцию.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="440"/>
<source>Cartouches embarqués</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="441"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="474"/>
<source>Collection embarquée</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="475"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d&apos;éléments embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="417"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="450"/>
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l&apos;y appliquer.</source>
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="462"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d&apos;éléments</source>
<comment>Status tip displayed by elements category</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="483"/>
<source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l&apos;éditer</source>
<comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="575"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="576"/>
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="584"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d&apos;éléments QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="585"/>
<source>Ceci est la collection d&apos;éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="593"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="594"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="602"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d&apos;éléments</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="603"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle d&apos;éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanelWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
<source>Copier le chemin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
<source>Recharger les collections</source>
<translation>Перезагрузить коллекцию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
<source>Nouvelle catégorie</source>
<translation>Новая категория</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
<source>Éditer la catégorie</source>
<translation>Редактировать категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
<source>Supprimer la catégorie</source>
<translation>Удалить категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
<source>Vider la collection</source>
<translation>Очистить коллекцию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
<source>Nouvel élément</source>
<translation>Новый элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
<source>Éditer l&apos;élément</source>
<translation>Редактировать элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
<source>Supprimer l&apos;élément</source>
<translation>Удалить элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
<source>Ouvrir un fichier élément</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
<source>Basculer vers ce projet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
<source>Fermer ce projet</source>
<translation>Закрыть этот проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Свойства проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<translation>Свойства схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
<source>Ajouter un schéma</source>
<translation>Добавить схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
<source>Supprimer ce schéma</source>
<translation>Удалить эту схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
<source>Remonter ce schéma</source>
<translation>Переместить выше</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="74"/>
<source>Abaisser ce schéma</source>
<translation>Переместить ниже</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
<source>Nouveau modèle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="77"/>
<source>Supprimer ce modèle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="78"/>
<source>Déplacer dans cette catégorie</source>
<translation>Переместить в эту категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="79"/>
<source>Copier dans cette catégorie</source>
<translation>Копировать в эту категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="80"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="81"/>
<source>Effacer le filtre</source>
<translation>Очистить фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="86"/>
<source>Filtrer : </source>
<translation>Фильтр : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="475"/>
<source>Gestionnaire de catégories</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Менеджер категорий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="478"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
<translation>Используйте этот менеджер, чтобы добавить, удалить или изменить категории.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="643"/>
<source>Lecture...</source>
<comment>Reading of elements/categories files</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="666"/>
<source>Chargement : %p%</source>
<comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EllipseEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Центр : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="52"/>
<source>Diamètres : </source>
<translation>Диаметры : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="53"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>горизонтальный :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
<source>vertical :</source>
<translation>вертикальный :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="112"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="114"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="116"/>
<source>diamètre horizontal</source>
<translation>горизонтальный диаметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="118"/>
<source>diamètre vertical</source>
<translation>вертикальный диаметр</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="319"/>
<source>Export</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Экспорт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="61"/>
<source>Exporter les schémas du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Экспортировать схемы проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="71"/>
<source>Exporter</source>
<translation>Экспорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="76"/>
<source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
<translation>Выберите схему, которую вы хотите экспортировать и определите её размер :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="79"/>
<source>Tout cocher</source>
<translation type="unfinished">Выделить все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="80"/>
<source>Tout décocher</source>
<translation type="unfinished">Снять выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="142"/>
<source>Schéma</source>
<translation>Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="143"/>
<source>Nom de fichier</source>
<translation>Имя файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="144"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Размеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="433"/>
<source>Auteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="434"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="706"/>
<source>Titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="435"/>
<source>Folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="436"/>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="770"/>
<source>Noms des fichiers cibles</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Имена целевых файлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="786"/>
<source>Dossier non spécifié</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Каталог отсутствует</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="787"/>
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны указать путь к каталогу, в котором буду сохранены изображения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="828"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Невозможно записать в этот файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="830"/>
<source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Возможно, что у вас нет необходимых разрешений (прав) для записи в файл %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="946"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Предпросмотр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1048"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1053"/>
<source>px</source>
<translation type="unfinished">пикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="771"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны ввести уникальное не пустое имя файла для каждой схемы, которую хотите экспортировать.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
<source>Exporter dans le dossier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Экспорт в каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
<source>Dossier cible :</source>
<translation>Целевой каталог :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
<source>Parcourir</source>
<translation>Обзор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
<source>Format :</source>
<translation>Формат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
<source>PNG (*.png)</source>
<translation>PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
<source>JPEG (*.jpg)</source>
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
<source>SVG (*.svg)</source>
<translation>SVG (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="146"/>
<source>DXF (*.dxf)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="152"/>
<source>Options de rendu</source>
<comment>groupbox title</comment>
<translation>Параметры отрисовки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="181"/>
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
<translation>Сохранять цвет проводника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="157"/>
<source>Exporter le cadre</source>
<translation>Экспортировать рамку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="160"/>
<source>Exporter les éléments</source>
<translation>Экспортировать только элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="165"/>
<source>Dessiner la grille</source>
<translation>Рисовать сетку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="169"/>
<source>Dessiner le cadre</source>
<translation>Рисовать рамку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="173"/>
<source>Dessiner le cartouche</source>
<translation>Рисовать основную надпись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="177"/>
<source>Dessiner les bornes</source>
<translation>Рисовать выводы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralConfigurationPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Внешний вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="124"/>
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
<translation>Использовать системные цвета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="126"/>
<source>Projets</source>
<translation>Проекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="127"/>
<source>Utiliser des fenêtres</source>
<translation>Использовать окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="128"/>
<source>Utiliser des onglets</source>
<translation>Использовать вкладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="129"/>
<source>Ces paramètres s&apos;appliqueront dès la prochaine ouverture d&apos;un éditeur de schémas.</source>
<translation>Эти настройки будут применены при следующем открытии редактора схем.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="131"/>
<source>Gestion des éléments</source>
<translation>Управление элементами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="132"/>
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
<translation>Автоматически интегрировать элементы в проекты (рекомендуется)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="133"/>
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
<comment>configuration option</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="135"/>
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
<translation>Каждый элемент содержит информацию о его авторах, его лицензии, или любую другую информацию, которую вы сочтёте полезной. Вы можете установить значение по умолчанию этого поля для вновь создаваемых элементов:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="174"/>
<source>Langue</source>
<translation type="unfinished">Язык</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="177"/>
<source>La nouvelle langue sera pris en compte au prochain lancement de QElectroTech.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="235"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Общее</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="243"/>
<source>Système</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="247"/>
<source>Arabe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="248"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="249"/>
<source>Tchèque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="250"/>
<source>Allemand</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="251"/>
<source>Grec</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="252"/>
<source>Anglais</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="253"/>
<source>Espagnol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="254"/>
<source>Français</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="255"/>
<source>Croate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
<source>Italien</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="257"/>
<source>Polonais</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="258"/>
<source>Portugais</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="259"/>
<source>Roumains</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="260"/>
<source>Russe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="261"/>
<source>Slovène</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="262"/>
<source>Pays-Bas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="263"/>
<source>Belgique-Flemish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="236"/>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
<translation type="unfinished">Нет файлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="242"/>
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c&apos;est-à-dire un fichier d&apos;extension .qet regroupant plusieurs schémas/folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces schémas/folios.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="304"/>
<source>Ceci est une collection embarquée dans un fichier projet. Elle permet de stocker et gérer les éléments utilisés dans les schémas du projet parent.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="309"/>
<source>Cette catégorie d&apos;éléments est utilisée pour intégrer automatiquement dans le projet tout élément utilisé sur un des schémas de ce projet.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="368"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
<translation type="unfinished">Безымянная схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="375"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="454"/>
<source>Modèles de cartouche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="544"/>
<source>Modèle &quot;%1&quot;</source>
<comment>used to display a title block template</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="545"/>
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un schéma.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="730"/>
<source>Ceci est une catégorie d&apos;éléments, un simple container permettant d&apos;organiser les collections d&apos;éléments</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="884"/>
<source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1168"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
<translation type="unfinished">%1 [не используется в проекте]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GhostElement</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ghostelement.cpp" line="38"/>
<source>&lt;u&gt;Élément manquant :&lt;/u&gt; %1</source>
<translation>&lt;u&gt;Отсутствует элемент :&lt;/u&gt; %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
<source>Intégration d&apos;un élément</source>
<translation>Добавление элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
<source>L&apos;élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element&apos;s path name</comment>
<translation>Элемент уже был добавлен в проект. Однако версия, которую вы патаетесь добавить отличается. Что вы хотите сделать?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
<source>Utiliser l&apos;élément déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Использовать уже добавленный элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
<source>Intégrer l&apos;élément déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Добавить перетаскиваемый элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
<source>Écraser l&apos;élément déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Удалить уже добавленный элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Использовать совместно два элемента</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
<source>Impossible d&apos;accéder à la catégorie parente</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
<source>Impossible d&apos;obtenir la description XML de ce modèle</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
<source>Intégration d&apos;un modèle de cartouche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d&apos;appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
<source>Copie de %1 vers %2</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Копировать из %1 в %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
<source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Категория « %1 » (%2) уже существует. Что вы хотите сделать?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
<source>L&apos;élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Элемент « %1 » уже существует. Что вы хотите сделать?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
<source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Категория %1 не может быть прочитана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
<source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Элемент %1 не может быть прочитан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
<source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Категория %1 не может быть записана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
<source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Элемент %1 не может быть записан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
<source>Renommer</source>
<translation>Переименовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
<source>Écraser</source>
<translation>Стереть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
<source>Écraser tout</source>
<translation>Стереть всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
<source>Ignorer</source>
<translation>Игнорировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
<source>Ignorer tout</source>
<translation>Игнорировать всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Нормальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
<source>Flèche simple</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Простая стрелка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="49"/>
<source>Flèche triangulaire</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Треугольная стрелка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Окружность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
<source>Carré</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Ромб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Нормальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
<source>Flèche simple</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Простая стрелка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="55"/>
<source>Flèche triangulaire</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Треугольная стрелка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Окружность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
<source>Carré</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Ромб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="73"/>
<source>Fin 1</source>
<translation>1 конец</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
<source>Fin 2</source>
<translation>2 конец</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="146"/>
<source>abscisse point 1</source>
<translation>абсцисса точки 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="148"/>
<source>ordonnée point 1</source>
<translation>ордината точки 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="150"/>
<source>abscisse point 2</source>
<translation>абсцисса точки 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="152"/>
<source>ordonnée point 2</source>
<translation>ордината точки 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="154"/>
<source>type fin 1</source>
<translation>тип 1 конца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="156"/>
<source>longueur fin 1</source>
<translation>длина 1 конца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="158"/>
<source>type fin 2</source>
<translation>тип 2 конца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="160"/>
<source>longueur fin 2</source>
<translation>длина 2 конца</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinkSingleElementWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="22"/>
<source>Rechercher dans le folio :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="52"/>
<source>Voir cet élément</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="59"/>
<source>Voir l&apos;élément lié</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="81"/>
<source>Tous</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="86"/>
<source>Sans titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="120"/>
<source>Cet élément est déjà lié.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="121"/>
<source>Délier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="137"/>
<source>Rechercher</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MasterPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="36"/>
<source>Délier l&apos;élément séléctionné</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="53"/>
<source>Lier l&apos;élément séléctionné</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="67"/>
<source>Éléments disponibles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="77"/>
<source>Éléments liés</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="132"/>
<source>Sans titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="119"/>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="133"/>
<source>Folio  %1 (%2), position %3.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NamesListWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
<source>Langue</source>
<translation>Язык</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
<source>Texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu&apos;il soit traduisible dans d&apos;autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : &quot;fr&quot; pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Добавить строку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
<source>Ce bouton permet d&apos;ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Здесь должно быть хотябы одно имя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны ввести хотябы одно имя.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewDiagramPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="46"/>
<source>Schéma</source>
<translation type="unfinished">Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="51"/>
<source>Conducteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="55"/>
<source>Report de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="59"/>
<source>Référence croisées</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="105"/>
<source>Nouveau schéma</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Новая схема</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewElementWizard</name>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="49"/>
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Создать новый элемент : Мастер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="50"/>
<source>&amp;Suivant &gt;</source>
<translation>&amp;Далее &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation type="unfinished">Шаг 1 из 5: Родительская категория {1/4 ?} {1/3 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Выберите категорию, в которую хотите сохранить новый элемент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation type="unfinished">Шаг 2 из 5: Имя файла {2/4 ?} {2/3 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>введите имя файла для нового элемента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
<source>nouvel_element</source>
<translation>новый_элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
<source>Vous n&apos;êtes pas obligé de préciser l&apos;extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
<translation>Вы не указали расширение *.elmt. Оно будет добавленно автоматически.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
<source>Étape 3/3 : Noms de l&apos;élément</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation type="unfinished">Шаг 3 из 5: Имя элемента {3/4 ?} {3/3 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
<source>Indiquez le ou les noms de l&apos;élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Введите одно или несколько имён для элемента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
<source>Nom du nouvel élément</source>
<comment>default name when creating a new element</comment>
<translation>Новый элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="184"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="204"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны выбрать категорию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="205"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны ввести имя файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="217"/>
<source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Пожалуйста не используйте символы : \ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NumPartEditorW</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="29"/>
<source>Chiffre 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="34"/>
<source>Chiffre 01</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="39"/>
<source>Chiffre 001</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="44"/>
<source>Texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="49"/>
<source>N° folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PolygonEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
<source>Polygone fermé</source>
<translation>Замкнутый полигон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
<source>Points du polygone :</source>
<translation>Точки полигона :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Полигон долен содержать минимум две точки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
<source>fermeture du polygone</source>
<translation>Замыкание полигона</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="373"/>
<source>Impression</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Печать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectMainConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="113"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation type="unfinished">Общее</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="157"/>
<source>Titre du projet :</source>
<comment>label when configuring</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="159"/>
<source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
<comment>informative label</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="161"/>
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
<comment>informative label</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectNewDiagramConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="225"/>
<source>Nouveau schéma</source>
<comment>project configuration page title</comment>
<translation type="unfinished">Новая схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="281"/>
<source>Propriétés à utiliser lors de l&apos;ajout d&apos;un nouveau schéma au projet :</source>
<comment>explicative label</comment>
<translation type="unfinished">Свойства, используемые, когда новая схема добавляется в проект :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="306"/>
<source>Schéma</source>
<translation type="unfinished">Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="307"/>
<source>Conducteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="308"/>
<source>Report de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="309"/>
<source>Référence croisées</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectView</name>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="246"/>
<source>Le projet à été modifié.
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="379"/>
<source>Supprimer le schéma ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Удалить схему?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="380"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы действительно хотите удалить эту схему из проекта? Эти изменения необратимы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="449"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Свойства проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="536"/>
<source>projet</source>
<comment>string used to generate a filename</comment>
<translation>projet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="655"/>
<source>Projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Проект только для чтения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="656"/>
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Этот проект только для чтения. Он не может быть очищен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="662"/>
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="663"/>
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
<translation>Удалить неиспользуемые в проекте элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="664"/>
<source>Supprimer les catégories vides</source>
<translation>Удалить пустую категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="676"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Очистить проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="270"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Сохранить как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="272"/>
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
<translation>Схема QElectroTech (*.qet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="294"/>
<source>aucun projet affiché</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="712"/>
<source>Ajouter un schéma</source>
<translation type="unfinished">Добавить схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="726"/>
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
<translation type="unfinished">Этот проект не содержит ни одной схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="792"/>
<source>Projet</source>
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
<translation>Проект</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETApp</name>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="106"/>
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d&apos;éléments</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="114"/>
<source>Chargement... Lecture des collections d&apos;éléments</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="121"/>
<source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Загрузка... Редактор схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="124"/>
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Загрузка... Открытие файлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="179"/>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="289"/>
<source>Collection QET</source>
<translation type="unfinished">Коллекция QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="303"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation type="unfinished">Коллекция пользователя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="362"/>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="363"/>
<source>Commentaire</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="364"/>
<source>Fabriquant</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="365"/>
<source>Référence fabriquant</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="366"/>
<source>Référence fabriquant machine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="377"/>
<source>Cartouches QET</source>
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="390"/>
<source>Cartouches utilisateur</source>
<comment>title of the user&apos;s title block templates collection</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="812"/>
<source>Q</source>
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="813"/>
<source>QET</source>
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="814"/>
<source>Schema</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="815"/>
<source>Electrique</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Электрическая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="816"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1206"/>
<source>Configurer QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Настройка QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1331"/>
<source>Chargement...</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Загрузка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1402"/>
<source>Chargement... icône du systray</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Загрузка...Значёк в трее</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1404"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray menu title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1406"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1407"/>
<source>&amp;Masquer</source>
<translation>&amp;Скрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1408"/>
<source>&amp;Restaurer</source>
<translation>&amp;Показать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1409"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&amp;Скрыть редакторы схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1410"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&amp;Показать редакторы схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1411"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Скрыть редакторы элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1412"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Показать редакторы элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1413"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1414"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1415"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
<translation>&amp;Новый редактор схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1416"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Новый редактор элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1418"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<translation>Закрыть QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1419"/>
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
<translation>Свернуть QElectroTech в трэй</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1420"/>
<source>Restaurer QElectroTech</source>
<translation>Восстановить QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1436"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray icon tooltip</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1505"/>
<source>Éditeurs de schémas</source>
<translation>Редактор схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1514"/>
<source>Éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>Редактор элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1524"/>
<source>Éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1589"/>
<source>Usage : </source>
<translation>Usage: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1589"/>
<source> [options] [fichier]...
</source>
<translation> [options] [file]...
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1590"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
Options disponibles :
--help Afficher l&apos;aide sur les options
-v, --version Afficher la version
--license Afficher la licence
</source>
<translation>QElectroTech, an application to design electric diagrams.
Available options:
--help Display this help
-v, --version Display the version
--license Display the license
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1596"/>
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d&apos;elements
</source>
<translation> --common-elements-dir=DIR Define the elements collection directory
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1599"/>
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1602"/>
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
</source>
<translation> --config-dir=DIR Define configuration directory
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1604"/>
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
<translation> --lang-dir=DIR Define the language files directory</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETDiagramEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="73"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="79"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="82"/>
<source>Panel d&apos;éléments</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Панель элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="99"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>История</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="106"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Нет изменений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="107"/>
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l&apos;édition de votre schéma</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="108"/>
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le schéma courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l&apos;état du schéma juste après son application.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="224"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;Новый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="225"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>&amp;Открыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="229"/>
<source>&amp;Fermer</source>
<translation>&amp;Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="226"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>&amp;Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="227"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Сохранить как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
<source>E&amp;xporter</source>
<translation>&amp;Экспорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Печать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Повторить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>&amp;Вырезать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>&amp;Копировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>Вст&amp;авить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Выделить всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Снять выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Инвертировать выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="267"/>
<source>Supprimer</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="268"/>
<source>Pivoter</source>
<translation>Повернуть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="269"/>
<source>Orienter les textes</source>
<translation>Вырвнять текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="270"/>
<source>Retrouver dans le panel</source>
<translation type="unfinished">Найти в панели</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
<translation>Восстановить проводник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="206"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<translation>Свойства схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="346"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Добавить текстовое поле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="251"/>
<source>Ajouter une colonne</source>
<translation>Добавить колонку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="347"/>
<source>Ajouter une image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="348"/>
<source>Ajouter une liaison mecanique</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="349"/>
<source>Ajouter une zone rectangle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="350"/>
<source>Ajouter une zone ellipse</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="252"/>
<source>Enlever une colonne</source>
<translation>Удалить колонку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="253"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Добавить строку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="254"/>
<source>Enlever une ligne</source>
<translation>Удалить строку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Свойства проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
<source>Ajouter un schéma</source>
<translation>Добавить схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
<source>Supprimer le schéma</source>
<translation>Удалить схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<translation>Очистить проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="211"/>
<source>Annoter les schémas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
<source>Ajouter un sommaire</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="213"/>
<source>Exporter une nomenclature (beta)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Увеличить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="319"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Уменьшить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="320"/>
<source>Zoom sur le contenu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Подогнать размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="322"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Восстановить масштаб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
<source>en utilisant des onglets</source>
<translation>использовать вкладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
<source>en utilisant des fenêtres</source>
<translation>использовать окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
<source>Mode Selection</source>
<translation>Режим выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
<source>Mode Visualisation</source>
<translation>Режим просмотра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="218"/>
<source>&amp;Mosaïque</source>
<translation>&amp;Мозаика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Каскад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="220"/>
<source>Projet suivant</source>
<translation>Следующий проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
<source>Projet précédent</source>
<translation>Предыдущий проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="363"/>
<source>Ctrl+Shift+X</source>
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="365"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
<source>Space</source>
<translation>Пробел</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation>Ctrl+Пробел</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
<source>Ctrl+K</source>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="372"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="327"/>
<source>Ctrl+8</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="328"/>
<source>Ctrl+9</source>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="329"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="236"/>
<source>Crée un nouveau schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Создать новую схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="237"/>
<source>Ouvre un schéma existant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Открыть существующую схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="238"/>
<source>Ferme le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Закрыть текущую схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
<source>Retrouve l&apos;élément sélectionné dans le panel</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="333"/>
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu indépendamment du cadre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="782"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="797"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Невозможно открыть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="784"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="811"/>
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Открытие проекта в режиме &quot;только чтение&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1985"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="378"/>
<source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Экспорт текущей схемы в другой формат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="379"/>
<source>Imprime le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Печать текущей схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="380"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Закрыть QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="381"/>
<source>Annule l&apos;action précédente</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отменить предыдущее действие</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="382"/>
<source>Restaure l&apos;action annulée</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Восстановить отменённое действие</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="383"/>
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Скопировать выделенные элементы в буфер обмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="384"/>
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Копировать выделенные элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="385"/>
<source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Вставить элементы из буфера обмена в схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
<source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Выделить все элемены на схеме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
<source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Снять все выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Снять выделения с выделеных элементов и выделить не выделенные элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
<source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Удалить выделенные элемены из схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1920"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
<translation>Невозможно найти этот элемент в панеле, потому что он был изменён из другого окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1926"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
<translation>Невозможно найти этот элемент в панеле,... перезагрузка панели...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1938"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
<translation>Невозможно найти этот элемент в панели</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="386"/>
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Пересчитывает траекторию проводника игнорируя изменения сделанные пользователем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="228"/>
<source>&amp;Enregistrer le schéma courant</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
<source>Éditer l&apos;item sélectionné</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="239"/>
<source>Enregistre le projet courant et tous ses schémas</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="240"/>
<source>Enregistre le project courant avec un autre nom de fichier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="241"/>
<source>Enregistre le schéma courant du projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Поворот элементов и отдельных текстов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="387"/>
<source>Édite les informations affichées par le cartouche</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Редактировать информацию отображаемую в основной надписи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="256"/>
<source>Ajoute une colonne au schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Добавить колонку листа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="257"/>
<source>Enlève une colonne au schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Удалить колонку листа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="258"/>
<source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Увеличить высоту листа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="259"/>
<source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Уменьшить высоту листа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="331"/>
<source>Agrandit le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Увеличить лист</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="332"/>
<source>Rétrécit le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Уменьшить лист</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="334"/>
<source>Adapte la taille du schéma afin qu&apos;il soit entièrement visible</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Изменить размер так, чтобы лист поместился в окне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="335"/>
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Восстановить исходный размер листа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="351"/>
<source>Ajouter une zone polyligne</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="389"/>
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить открытые проекты в виде окон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="390"/>
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить открытые проекты в виде вкладок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="392"/>
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Позволяет выбирать элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="393"/>
<source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Позволяет просматривать схему без её изменения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="395"/>
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Разместить окна мозаикой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="396"/>
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Разместить окна каскадом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="397"/>
<source>Active le projet suivant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Выбрать следующий проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="398"/>
<source>Active le projet précédent</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Выбрать предыдущий проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="466"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="467"/>
<source>&amp;Édition</source>
<translation>&amp;Правка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="468"/>
<source>&amp;Projet</source>
<translation>П&amp;роект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="469"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<translation>&amp;Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="471"/>
<source>Fe&amp;nêtres</source>
<translation>&amp;Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="480"/>
<source>&amp;Récemment ouverts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="519"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils principale</source>
<translation>Отобразить или скрыть главную панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="520"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Affichage</source>
<translation>Отобразить или скрыть панель инструментов Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="521"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Schéma</source>
<translation>Отобразить или скрыть панель инструментов Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="522"/>
<source>Affiche ou non le panel d&apos;appareils</source>
<translation>Отобразить или скрыть Панель Элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="523"/>
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
<translation>Отобразить или скрыть Список изменений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="526"/>
<source>Afficher les projets</source>
<translation>Отображать проекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="545"/>
<source>Outils</source>
<translation>Инструменты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="548"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="551"/>
<source>Schéma</source>
<translation>Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="577"/>
<source>Ajouter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="695"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<translation>Открыть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="697"/>
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>Схемы QElectroTech (*.qet);;XML-файлы (*.xml);;Все файлы (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="798"/>
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
<translation>Возможно, что файл, который вы пытаетесь открыть, не читаем. Невозможно открыть файл. Пожалуйста, проверьте файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="812"/>
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<translation>Возможно, проект, который вы пытаетесь открыть, не доступен для записи. Он будет открыт в режиме &quot;только для чтения&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="825"/>
<source>Échec de l&apos;ouverture du projet</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Невозможно открыть проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="827"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Файл %1 не является проектом QElectroTech. Он не может быть открыт.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1227"/>
<source>Éditer l&apos;élement</source>
<comment>edit element</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1232"/>
<source>Éditer le champ de texte</source>
<comment>edit text field</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1237"/>
<source>Éditer l&apos;image</source>
<comment>edit image</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1243"/>
<source>Éditer l&apos;objet sélectionné</source>
<comment>edit selected item</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1419"/>
<source>Active le projet « %1 »</source>
<translation>Активировать проект « %1 »</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="272"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Свойства выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
<source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Редактирование свойств выделенных объектов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETElementEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="60"/>
<source>QElectroTech - Éditeur d&apos;élément</source>
<comment>window title</comment>
<translation>QElectroTech - Редактор элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;Новый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>&amp;Открыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Ouvrir depuis un fichier</source>
<translation>&amp;Открыть из файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>&amp;Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="132"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Сохранить как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
<translation>Сохранить в файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
<source>Recharger</source>
<translation>Перезагрузить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="136"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Выделить всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Снять выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>&amp;Вырезать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>&amp;Копировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>Вст&amp;авить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
<source>C&amp;oller dans la zone...</source>
<translation>Вст&amp;авить в область...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
<source>un fichier</source>
<translation>файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
<source>un élément</source>
<translation>элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Инвертировать выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
<source>&amp;Supprimer</source>
<translation>&amp;Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Увеличить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Уменьшить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Подогнать размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Восстановить масштаб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
<source>Éditer les noms</source>
<translation>Редактировать имена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
<source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
<translation>Редактировать информацию об авторе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
<source>Rapprocher</source>
<translation>Поднять</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
<source>Éloigner</source>
<translation>Опустить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
<source>Envoyer au fond</source>
<translation>Отправить назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
<source>Amener au premier plan</source>
<translation>Поместить вперед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
<source>Déplacer un objet</source>
<translation>Перемещение объекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Добавить линию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
<source>Ajouter un rectangle</source>
<translation>Добавить прямоугольник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
<source>Ajouter une ellipse</source>
<translation>Добавить элипс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
<source>Ajouter un polygone</source>
<translation>Добавить полигон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
<source>Ajouter du texte</source>
<translation>Добавить текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
<translation>Добавить дугу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="164"/>
<source>Ajouter une borne</source>
<translation>Добавить вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="165"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Добавить текстовое поле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="167"/>
<source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d&apos;affilée</source>
<translation>Нажмите и держите клавишу Shift, чтобы добавлять несколько элементов подряд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="175"/>
<source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
<translation>Используйте правую кнопку мыши, чтобы указать последнюю точку полигона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="177"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="178"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Повторить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="186"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="188"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="190"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="192"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="193"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="197"/>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="206"/>
<source>Ctrl+9</source>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="207"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="210"/>
<source>Ctrl+Y</source>
<translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="212"/>
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
<translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="213"/>
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
<translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="214"/>
<source>Ctrl+Shift+End</source>
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="289"/>
<source>Parties</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Части</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="301"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Инструменты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="303"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="305"/>
<source>Élément</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="307"/>
<source>Profondeur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Глубина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="380"/>
<source>Coller depuis...</source>
<translation>Вставить из...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="491"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[Изменено]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="493"/>
<source> [lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation> [Только чтение]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="532"/>
<source>Informations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Информация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="541"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>История</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="548"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Нет изменений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="559"/>
<source>Parties</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Части</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="571"/>
<source>Éditeur d&apos;éléments</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>Редактор элементов</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="626"/>
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n выделенная часть.</numerusform>
<numerusform>%n выделенные части.</numerusform>
<numerusform>%n выделенных частей.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="663"/>
<source>Absence de borne</source>
<comment>warning title</comment>
<translation>Отсутствует вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="664"/>
<source>L&apos;élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d&apos;autres éléments par l&apos;intermédiaire de conducteurs.</source>
<comment>warning description</comment>
<translation>Элемент не содержит ни одного вывода. Элемент должен иметь вывод, чтобы он мог быть присоеденён к другим элементам с помощью проводников.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="683"/>
<source>Absence de champ texte &apos;label&apos;</source>
<comment>warning title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="684"/>
<source>Les éléments maîtres ou esclaves doivent posséder un champ texte comportant le tagg &apos;label&apos;</source>
<comment>warning description</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="701"/>
<source>Absence de borne</source>
<translation type="unfinished">Отсутствует вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="702"/>
<source>Les reports de folio doivent posséder une seul borne.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="708"/>
<source>Absence de champ texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="709"/>
<source>Les reports de folio doivent posséder au moins un champ texte éditable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="717"/>
<source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>
<numerusform>Проверка этого элемента генерировала %n предупреждение:</numerusform>
<numerusform>Проверка этого элемента генерировала %n предупреждения:</numerusform>
<numerusform>Проверка этого элемента генерировала %n предупреждений:</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="727"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</source>
<comment>warning title: warning description</comment>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="752"/>
<source>Le fichier %1 n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Файл %1 не существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="760"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1389"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно открыть файл %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="769"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1393"/>
<source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Этот файл не является правильным XML-документом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="775"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1399"/>
<source>Erreur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="787"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1362"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Версия только для чтения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="788"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1363"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>У вас нет прав для редактирования этого элемента. Он будет открыт в режиме &quot;только для чтения&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="812"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="838"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="849"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="813"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно записать в этот файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="839"/>
<source>Impossible d&apos;atteindre l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно получить доступ к элементу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="850"/>
<source>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно сохранить элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="978"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Невозможно открыть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="980"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1045"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1069"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1104"/>
<source>Echec de l&apos;enregistrement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1045"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1069"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1104"/>
<source>L&apos;enregistrement à échoué,
les conditions requises ne sont pas valides</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1220"/>
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
<translation>Слишком много примитивов, список не создаётся.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1311"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Открыть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1313"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
<translation>Элементы QElectroTech (*.elmt);;XML-файлы (*.xml);;Все файлы (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="997"/>
<source>Recharger l&apos;élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Перезагрузить элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
<source>Éditer les propriétées de l&apos;élément</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="357"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="358"/>
<source>&amp;Édition</source>
<translation>&amp;Правка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="359"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<translation>&amp;Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="360"/>
<source>O&amp;utils</source>
<translation>Инс&amp;трументы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="733"/>
<source>Avertissements</source>
<translation type="unfinished">Предупреждение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="998"/>
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l&apos;élément ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Этот элемент был изменён со времени последнего сохранения. Если вы перезагрузите его все изменения будут потеряны. Вы действительно хотите перезагрузить элемент?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1082"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Сохранить как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1084"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
<translation>Элементы QElectroTech (*.elmt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1119"/>
<source>Enregistrer l&apos;élément en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Сохранить текущий элемент?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1121"/>
<source>Voulez-vous enregistrer l&apos;élément %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
<translation>Вы хотите сохранить элемент %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1334"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1343"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1419"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1428"/>
<source>Élément inexistant.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Несуществующий элемент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1335"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1420"/>
<source>L&apos;élément n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Элемент не существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1344"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1429"/>
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Выбранный виртуальный путь не соответствует элементу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="201"/>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETMainWindow</name>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="48"/>
<source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
<translation type="unfinished">&amp;Настройка QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="49"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Позволяет завать различные параметры QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
<source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation type="unfinished">&amp;О программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Отобразить информацию о QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="62"/>
<source>À propos de &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished">О &amp;библиотеке Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="63"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Отобразить информацию о библиотеке Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<comment>window menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Настройка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="77"/>
<source>&amp;Aide</source>
<comment>window menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
<source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
<translation type="unfinished">Выйти из полно&amp;экранного режима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="125"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Отобразить QElectroTech в оконном (обычном) режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
<source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
<translation type="unfinished">Полно&amp;экранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="129"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished">Отобразить QElectroTech в полноэкранном режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="131"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="143"/>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Отображать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
<translation>QElectroTech : предпросмотр печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
<source>Schémas à imprimer :</source>
<translation>Схема для печати :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
<source>Tout cocher</source>
<translation>Выделить все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
<source>Tout décocher</source>
<translation>Снять выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="364"/>
<source>Cacher la liste des schémas</source>
<translation>Скрыть список схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="380"/>
<source>Cacher les options d&apos;impression</source>
<translation>Скрыть параметры печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
<source>Ajuster la largeur</source>
<translation>Подогнать по ширине</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
<source>Ajuster la page</source>
<translation>Подогнать по странице</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Уменьшить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Увеличить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
<source>Paysage</source>
<translation>Альбомная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="182"/>
<source>Portrait</source>
<translation>Книжная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
<source>Première page</source>
<translation>Первая страница</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
<source>Page précédente</source>
<translation>Предыдущая страница</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
<source>Page suivante</source>
<translation>Следующая страница</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
<source>Dernière page</source>
<translation>Последняя страница</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
<source>Afficher une seule page</source>
<translation>Показывать одну страницу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
<source>Afficher deux pages</source>
<translation>Показывать в две страницы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
<translation>Показывать все страницы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
<source>Mise en page</source>
<translation>Макет страницы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l&apos;impression PDF/PS)</source>
<translation>Макет страницы (недоступно под Windows для печати PDF/PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="235"/>
<source>Options d&apos;impression</source>
<translation>Настройка печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="236"/>
<source>Utiliser toute la feuille</source>
<translation>Использовать весь лист</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l&apos;impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
<translation>Если этот вариант выбран, поля бумаги будут игнорированы и вся его площадь будет использована для печати. Это может не поддерживаться принтером.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
<source>Adapter le schéma à la page</source>
<translation>Подогнать схему к листу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="246"/>
<source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d&apos;une et une seule page.</source>
<translation>Если этот вариант выбран, схема будет увеличена или уменьшена, чтобы заполнить всю доступную область печати одной страницей.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="262"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Печать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="366"/>
<source>Afficher la liste des schémas</source>
<translation>Отобразить список схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="382"/>
<source>Afficher les options d&apos;impression</source>
<translation>Отобразить параметры печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="409"/>
<source>%1 %</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETProject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="275"/>
<source>Projet « %1 »</source>
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
<translation>Проект « %1 »</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="282"/>
<source>Projet %1</source>
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
<translation>Проект %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="289"/>
<source>Projet sans titre</source>
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
<translation>Безымянный проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="298"/>
<source>%1 [lecture seule]</source>
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
<translation>%1 [только чтение]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="306"/>
<source>%1 [modifié]</source>
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="674"/>
<source>Impossible de créer la catégorie pour l&apos;intégration des éléments</source>
<translation>Невозможно создать категорию для интеграции элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="685"/>
<source>Impossible d&apos;accéder à l&apos;élément à intégrer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="889"/>
<source>Liste des Schémas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1004"/>
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="702"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
<translation>Произошла ошибка при копировании категории %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="776"/>
<source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1003"/>
<source>Avertissement</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Предупреждение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1058"/>
<source>&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1477"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de l&apos;élément %1</source>
<translation>Произошла ошибка при копировании элемента %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
<source>nouveau_modele</source>
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
<comment>input dialog title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
<comment>input dialog text</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Новый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Открыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Сохранить как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
<source>Gérer les logos</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
<source>Zoom avant</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Увеличить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
<source>Zoom arrière</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Уменьшить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
<source>Zoom adapté</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Подогнать размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
<source>Pas de zoom</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Восстановить масштаб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
<source>Ctrl+T</source>
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>shortcut to merge cells</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
<source>Ctrl+K</source>
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Сохранить как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="823"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
<source>&amp;Fusionner les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Вырезать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Копировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="339"/>
<source>C&amp;oller</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Вст&amp;авить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
<source>Ajouter une &amp;ligne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
<source>Ajouter une &amp;colonne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
<source>&amp;Séparer les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="358"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="359"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<comment>shortcut to quit</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="366"/>
<source>Ctrl+Y</source>
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
<source>Ctrl+9</source>
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
<source>Ctrl+0</source>
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="400"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<comment>menu title</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="401"/>
<source>&amp;Édition</source>
<comment>menu title</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Правка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="402"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<comment>menu title</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation type="unfinished">Инструменты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="449"/>
<source>Édition</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation type="unfinished">Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="476"/>
<source>Aucune modification</source>
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
<translation type="unfinished">Нет изменений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation type="unfinished">История</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="497"/>
<source>Propriétés de la cellule</source>
<comment>dock title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="565"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation type="unfinished">[Изменено]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="568"/>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="571"/>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="650"/>
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="665"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File &gt; open dialog window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="761"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Открыть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="763"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
<comment>dialog window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="922"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="926"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileNameEdit</name>
<message>
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
<source>Les caractères autorisés sont :
- les chiffres [0-9]
- les minuscules [a-z]
- le tiret [-], l&apos;underscore [_] et le point [.]
</source>
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
<translation>Допустимые символы:
- цифры [0-9]
- буквы в нижнем регистре [a-z]
- тире [-], подчёркивание [_] и точка [.]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="119"/>
<source>Avertissement : l&apos;élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
<translation>Предупреждение: элементы были сохранены более поздней версии QElectroTech.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="45"/>
<source>ajouter 1 %1</source>
<comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
<translation>добавлено: 1 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="80"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Добавленно текстовое поле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="114"/>
<source>Ajouter une image</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="148"/>
<source>Ajouter une Shape</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="188"/>
<source>ajouter un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Добавлен проводник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="229"/>
<source>supprimer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
<translation>удалёно: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="319"/>
<source>coller %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
<translation>вставлено: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="392"/>
<source>couper %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
<translation>вырезано: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="436"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="561"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="675"/>
<source>déplacer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
<translation>перемещено: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="696"/>
<source>modifier le texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменён текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="744"/>
<source>pivoter %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
<translation>повёрнуто: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="862"/>
<source>orienter %1 à %2°</source>
<comment>undo caption - %1 looks like &apos;42 texts&apos;, %2 is a rotation angle</comment>
<translation>Поворот %1 на %2°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="886"/>
<source>modifier un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменён проводник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="943"/>
<source>Réinitialiser %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
<translation>Востановленно: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="983"/>
<source>modifier le cartouche</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменена основная надпись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1016"/>
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменён размер схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1045"/>
<source>modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменено свойство проводника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1099"/>
<source>modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1215"/>
<source>Agrandire %1 à %2 %</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1216"/>
<source>Réduire %1 à %2 %</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1236"/>
<source>Changer le style d&apos;une shape</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1278"/>
<source>Lier deux reports de folio</source>
<comment>title for undo LinkElementsCommand if two elements are folio report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1282"/>
<source>Editer les référence croisé</source>
<comment>edite the cross reference</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1283"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1297"/>
<source>Lier deux éléments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1296"/>
<source>Editer les référence croisé</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1357"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1372"/>
<source>Délier %n élément(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="89"/>
<source>suppression</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>удалено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="139"/>
<source>coller</source>
<translation>вставить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="209"/>
<source>couper des parties</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>вырезать часть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="230"/>
<source>déplacement</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>перемещено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="270"/>
<source>ajout %1</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>вставлено: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="323"/>
<source>modification %1</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменено: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="358"/>
<source>modification points polygone</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменены точки полигона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="392"/>
<source>modification noms</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменены имена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="434"/>
<source>amener au premier plan</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>помещено вперед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="437"/>
<source>rapprocher</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>поднять</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="440"/>
<source>éloigner</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>опустить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="443"/>
<source>envoyer au fond</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>отправить назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="543"/>
<source>modification informations complementaires</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Изменение информации об авторе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="658"/>
<source>redimensionnement %1</source>
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="660"/>
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
<comment>undo caption -- %1 always &gt; 1</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="676"/>
<source>Modifier les propriétés</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partarc.h" line="51"/>
<source>arc</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>дуга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="46"/>
<source>ellipse</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>элипс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partline.h" line="61"/>
<source>ligne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>линия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="49"/>
<source>polygone</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>полигон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="46"/>
<source>rectangle</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>прямоугольник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="50"/>
<source>borne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="49"/>
<source>T</source>
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
<translation>HL1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.h" line="49"/>
<source>texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="46"/>
<source>_</source>
<comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
<translation>Т</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="56"/>
<source>champ de texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>текстовое поле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1035"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Безымянная схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1037"/>
<source>schema</source>
<translation>схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1062"/>
<source>Conserver les proportions</source>
<translation>Сохранять пропорции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1066"/>
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
<translation>Восстановить размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1070"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Предпросмотр</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="207"/>
<source>%n élément(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n элемент</numerusform>
<numerusform>%n элемента</numerusform>
<numerusform>%n элементов</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="215"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="236"/>
<source>, </source>
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="221"/>
<source> et </source>
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> и </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="230"/>
<source>%n conducteur(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n проводник</numerusform>
<numerusform>%n проводника</numerusform>
<numerusform>%n проводников</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="258"/>
<source> et </source>
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> и </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
<source>%n champ(s) de texte</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n текстовое поле</numerusform>
<numerusform>%n текстовых поля</numerusform>
<numerusform>%n текстовых полей</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="267"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="275"/>
<source>%n image(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="331"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Невозможно найти текстовый файл, содержащий лицензию GNU/GPL - однако, вы знаете ее наизусть, не так ли?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="335"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Текстовый файл, содержащий лицензию GNU/GPL существует, но не может быть открыт - однако, вы знаете ее наизусть, не так ли?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="613"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/terminal.cpp" line="69"/>
<source>Borne</source>
<comment>tooltip</comment>
<translation>Вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1074"/>
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
<translation>Копировать в буфер обмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
<source>%1px</source>
<comment>titleblock: absolute width</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
<source>%1%</source>
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
<source>%1% du restant</source>
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
<source>Insertion d&apos;une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
<source>Suppression d&apos;une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
<source>Insertion d&apos;une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
<source>Suppression d&apos;une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
<source>Modification d&apos;une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
<source>Modification d&apos;une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
<source>Fusion de %1 cellules</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
<source>Séparation d&apos;une cellule en %1</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
<source>modification des informations complémentaires</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
<source>Couper %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
<source>Coller %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
<source>type</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
<source>nom</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
<source>logo</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
<source>label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="128"/>
<source>affichage du label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="130"/>
<source>valeur affichée</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="132"/>
<source>alignement du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="134"/>
<source>taille du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="136"/>
<source>ajustement horizontal</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="226"/>
<source>Auteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="227"/>
<source>Titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="228"/>
<source>Folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="229"/>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="305"/>
<source>Type de trait</source>
<comment>shape style</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="310"/>
<source>Normal</source>
<translation type="unfinished">Обычный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="311"/>
<source>Tiret</source>
<translation type="unfinished">Штрих</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="312"/>
<source>Pointillé</source>
<translation type="unfinished">Пунктирный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="313"/>
<source>Traits et points</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="314"/>
<source>Traits points points</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="327"/>
<source>Échelle</source>
<comment>shape scale</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="36"/>
<source>Ex.</source>
<comment>Short example string</comment>
<translation>Прим.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
<source>Exemple</source>
<comment>Longer example string</comment>
<translation>Пример</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QetShapeItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="300"/>
<source>Éditer les propriétés d&apos;une shape, Zone </source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="322"/>
<source>Verrouiller la position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="368"/>
<source>une shape</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectangleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="46"/>
<source>Coin supérieur gauche : </source>
<translation>Верхний-левый угол : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="51"/>
<source>Dimensions : </source>
<translation>Размер : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="52"/>
<source>Largeur :</source>
<translation>Ширина :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="54"/>
<source>Hauteur :</source>
<translation>Всота :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="111"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="113"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="115"/>
<source>largeur</source>
<translation>ширина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="117"/>
<source>hauteur</source>
<translation>всота</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReportPropertieWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
<source>Label de report de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
%f : le numéro de folio
%l : le numéro de ligne
%c : le numéro de colonne</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectAutonumW</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="25"/>
<source>Folio: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="32"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Choisir le folio&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Supprimer une variable de numérotation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="72"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajouter une variable de numérotation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="91"/>
<source>Définition</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="107"/>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="117"/>
<source>Valeur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
<source>Incrémentation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="52"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation type="unfinished">Безымянная схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="140"/>
<source>Autonumérotation</source>
<comment>title window</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="141"/>
<source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont sera numéroté les nouveaux conducteurs.
-Chaque Folio possède sa propre méthode de numérotation.
-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
-Une variable de numérotation comprant: un type, une valeur et une incrémentation.
-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représente un type numérique définie dans le champs &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représenté sur le schéma par deux et trois digits minimum.
Si le chiffre définie dans le champs Valeur posséde moins de digits que le type choisit,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
Le champs &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
-Le type &quot;N° folio&quot; représente le n° du folio en cours.
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
<comment>help dialog about the autonumerotation</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="33"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Чёрный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="34"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Белый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="35"/>
<source>Vert</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="36"/>
<source>Rouge</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="37"/>
<source>Bleu</source>
<comment>element part color</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
<source>Normal</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Обычный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
<source>Tiret</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Штрих</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
<source>Pointillé</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Пунктирный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
<source>Traits et points</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
<source>Nulle</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
<source>Fine</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Тонкий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
<source>Normale</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Нормальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
<source>Forte</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
<source>Élevé</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
<source>Aucun</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Чёрный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Белый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="60"/>
<source>Vert</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="61"/>
<source>Rouge</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="62"/>
<source>Bleu</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
<source>Antialiasing</source>
<translation>Сглаживание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
<source>Style : </source>
<translation>Стиль : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
<source>Épaisseur : </source>
<translation>Вес : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
<source>Remplissage :</source>
<translation>Заливка :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
<source>Apparence :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
<source>Contour :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="93"/>
<source>Géométrie :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="115"/>
<source>style antialiasing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="117"/>
<source>style couleur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="119"/>
<source>style ligne</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="121"/>
<source>style epaisseur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="123"/>
<source>style remplissage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
<source>Nord</source>
<translation>Север</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
<source>Est</source>
<translation>Восток</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
<source>Sud</source>
<translation>Юг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="42"/>
<source>Ouest</source>
<translation>Запад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="45"/>
<source>Position : </source>
<translation>Положение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
<source>x : </source>
<translation>x : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="50"/>
<source>y : </source>
<translation>y : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
<source>Orientation : </source>
<translation>Ориентация:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="116"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="118"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="120"/>
<source>orientation</source>
<translation>ориентация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="441"/>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
<source>contenu</source>
<translation>содержимое</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
<source>Noir</source>
<comment>element text part color</comment>
<translation type="unfinished">Чёрный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="39"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element text part color</comment>
<translation type="unfinished">Белый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="44"/>
<source>Angle de rotation : </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="52"/>
<source>Position : </source>
<translation>Положение : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
<source>x : </source>
<translation>x : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="57"/>
<source>y : </source>
<translation>y : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="62"/>
<source>Taille : </source>
<translation>Размер : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="67"/>
<source>Couleur : </source>
<translation type="unfinished">Цвет : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="74"/>
<source>Texte : </source>
<translation>Текст :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="135"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="137"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="141"/>
<source>taille</source>
<translation>размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="143"/>
<source>couleur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="145"/>
<source>angle de rotation</source>
<translation type="unfinished">угол поворота</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextFieldEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="425"/>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="138"/>
<source>contenu</source>
<translation>содержимое</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="37"/>
<source>Ne pas subir les rotations de l&apos;élément parent</source>
<translation>Предотвращает наследование вращения элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="39"/>
<source>Angle de rotation par défaut : </source>
<translation>Угол поворота по умолчанию:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
<source>Position : </source>
<translation>Положение : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="50"/>
<source>x : </source>
<translation>x : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
<source>y : </source>
<translation>y : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
<source>Taille : </source>
<translation>Размер : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="62"/>
<source>Texte par défaut : </source>
<translation>Текст по умолчанию : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="68"/>
<source>tagg :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="70"/>
<source>Aucun</source>
<translation type="unfinished">Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="71"/>
<source>label</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="134"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="136"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="140"/>
<source>taille</source>
<translation>размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="142"/>
<source>propriété</source>
<translation>свойство</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="144"/>
<source>angle de rotation</source>
<translation>угол поворота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="145"/>
<source>tagg</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
<source>Largeur :</source>
<comment>default dialog label</comment>
<translation type="unfinished">Ширина :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
<source>Absolu</source>
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
<source>Relatif au total</source>
<comment>a percentage of the total width</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
<source>Relatif au restant</source>
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
<source>%</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
<source>px</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
<translation type="unfinished">пикс</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="196"/>
<source>Modèle par défaut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="214"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="215"/>
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="220"/>
<source>Title block templates actions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="55"/>
<source>Modèle :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="38"/>
<source>Informations des cartouche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="114"/>
<source>Folio :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="121"/>
<source>Auteur :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="128"/>
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="137"/>
<source>Pas de date</source>
<translation type="unfinished">Нет даты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="144"/>
<source>Date courante</source>
<translation type="unfinished">Текущая дата</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="151"/>
<source>Appliquer la date actuelle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="106"/>
<source>Principales</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="165"/>
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="178"/>
<source>Date fixe :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="187"/>
<source>Titre :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="194"/>
<source>Fichier :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="201"/>
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="211"/>
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="226"/>
<source>Date :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="236"/>
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="243"/>
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="253"/>
<source>Personnalisées</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="261"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplate</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1364"/>
<source> %1 : %2</source>
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1366"/>
<source> %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Vide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
<source>Texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
<source>Logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
<source>Nom :</source>
<translation type="unfinished">Имя :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n&apos;apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
<source>Editer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
<source>Texte :</source>
<translation type="unfinished">Текст :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
<source>Alignement :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>horizontal :</source>
<translation type="unfinished">горизонтальный :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>Gauche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
<source>Centré</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Droite</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
<source>vertical :</source>
<translation type="unfinished">вертикальный :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>Haut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
<source>Milieu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Bas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
<source>Police :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indications relatives au folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
<source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
<source>Édition d&apos;une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="96"/>
<source>Collection parente</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="97"/>
<source>Modèle existant</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="79"/>
<source>ou nouveau nom</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="91"/>
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
<comment>combox box entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
<source>Gestionnaire de logos</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="78"/>
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
<source>Ajouter un logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
<source>Exporter ce logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
<source>Supprimer ce logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
<source>Propriétés</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
<source>Nom :</source>
<translation type="unfinished">Имя :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="195"/>
<source>Renommer</source>
<translation type="unfinished">Переименовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="254"/>
<source>Type :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
<source>Logo déjà existant</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="194"/>
<source>Remplacer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="214"/>
<source>Il existe déjà un logo portant le nom &quot;%1&quot; au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="250"/>
<source>Type : %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="267"/>
<source>Choisir une image / un logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
<source>Erreur</source>
<translation type="unfinished">Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier spécifié</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
<source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>
<source>Renommer un logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="340"/>
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="349"/>
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="358"/>
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateView</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
<comment>window title when changing a column with</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
<source>Largeur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
<translation type="unfinished">Ширина :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
<comment>window title when changing a row height</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
<source>Hauteur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
<translation type="unfinished">Высота :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
<source>Supprimer cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
<source>Supprimer cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
<comment>context menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
<source>%1px</source>
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
<source>%1px</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
<source>Changer la largeur de l&apos;aperçu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
<source>Largeur de l&apos;aperçu :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
<source>Longueur minimale : %1px
Longueur maximale : %2px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
<source>Longueur minimale : %1px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="120"/>
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
<source>Cartouches du projet &quot;%1&quot;</source>
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XRefPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="22"/>
<source>Type :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="34"/>
<source>Représentation:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="42"/>
<source>Positionner :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="56"/>
<source>Afficher en croix</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="63"/>
<source>Afficher en contacts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="75"/>
<source>Option d&apos;affichage en croix</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="81"/>
<source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="90"/>
<source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="97"/>
<source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="110"/>
<source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="91"/>
<source>Bobine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="92"/>
<source>Organe de protection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="93"/>
<source>En bas de page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="94"/>
<source>Sous le label de l&apos;élément</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XmlElementsCollection</name>
<message>
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
<source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
<source>Collection du projet &quot;%1&quot;</source>
<comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>diagramselection</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
<source>Projet sans titre</source>
<translation type="unfinished">Безымянный проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
<source>Projet : </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
<source>Sélection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
<source>Nom</source>
<translation type="unfinished">Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="69"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation type="unfinished">Безымянная схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="102"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation type="unfinished">Снять выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="103"/>
<source>Sélectionner tout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>elementpropertieswidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="107"/>
<source>Propriétés de l&apos;élément</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="126"/>
<source>Référence croisée (maitre)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="132"/>
<source>Référence croisée (esclave)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="140"/>
<source>Général</source>
<translation type="unfinished">Общее</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="52"/>
<source>Élément manquant</source>
<translation type="unfinished">Отсутствует элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="54"/>
<source>Élément</source>
<translation type="unfinished">Элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="59"/>
<source>Nom : %1
</source>
<translation type="unfinished">Имя : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="62"/>
<source>Folio : %1
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="64"/>
<source>Position : %1
</source>
<translation type="unfinished">Положение : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="65"/>
<source>Dimensions : %1×%2
</source>
<translation type="unfinished">Размеры : %1×%2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="66"/>
<source>Bornes : %1
</source>
<translation type="unfinished">Выводы : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="67"/>
<source>Champs de texte : %1
</source>
<translation type="unfinished">Текстовое поле : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="70"/>
<source>Emplacement : %1
</source>
<translation type="unfinished">Рассположение : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="88"/>
<source>Retrouver dans le panel</source>
<translation type="unfinished">Найти в панели</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="90"/>
<source>Éditer l&apos;élément</source>
<translation type="unfinished">Редактировать элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="114"/>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="128"/>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="122"/>
<source>Report de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>nomenclature</name>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="52"/>
<source>NOMENCLATURE : </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
<source>Ref</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
<source>Folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
<source>Schéma</source>
<translation type="unfinished">Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
<source>Désignation
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="63"/>
<source>nomenclature_</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="64"/>
<source>Enregister sous... </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="64"/>
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="70"/>
<source>Erreur</source>
<translation type="unfinished">Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="71"/>
<source>Impossible de remplacer le fichier!
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="349"/>
<source>Text Color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="291"/>
<source>Insert HTML entity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="757"/>
<source>Edit text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="780"/>
<source>Rich Text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="781"/>
<source>Source</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="787"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="789"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="456"/>
<source>CTRL+B</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="462"/>
<source>CTRL+I</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="455"/>
<source>Texte en gras</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="461"/>
<source>Texte en italique</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="467"/>
<source>Texte souligé</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="468"/>
<source>CTRL+U</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="480"/>
<source>Left Align</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="485"/>
<source>Center</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="490"/>
<source>Right Align</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="495"/>
<source>Justify</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="507"/>
<source>Superscript</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="513"/>
<source>Subscript</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="522"/>
<source>Insérer un lien</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="526"/>
<source>Insert &amp;Image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="542"/>
<source>Simplify Rich Text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>