4676 lines
195 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="cs_CZ">
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="157"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Tento program je pod licencí GNU/GPL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
<source>Idée originale</source>
<translation>Původní myšlenka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="107"/>
<source>Programmation</source>
<translation>Programování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="88"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<translation>QElectroTech, aplikace pro navrhování elektrických nákresů.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="90"/>
<source>© 2006-2010 Les développeurs de QElectroTech</source>
<translation>© 2006-2010 Vývojáři QElectroTechu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
<source>À propos de QElectrotech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>O programu QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
<source>À &amp;propos</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
<source>A&amp;uteurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Autoři</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
<source>&amp;Traducteurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Překladatelé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
<source>&amp;Contributeurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Přispěvatelé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Accord de licence</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Souhlas s licencí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="120"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Překlad do španělštiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="121"/>
<source>Traduction en russe</source>
<translation>Překlad do ruštiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="122"/>
<source>Traduction en portugais</source>
<translation>Překlad do portugalštiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="123"/>
<source>Traduction en tchèque</source>
<translation>Překlad do češtiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="140"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Balíčky pro Fedoru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="141"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Balíčky pro Mandrivu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="142"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Balíčky pro Debian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ikony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArcEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="46"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Střed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="51"/>
<source>Diamètres : </source>
<translation>Průměry: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="52"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>vodorovný:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="54"/>
<source>vertical :</source>
<translation>svislý:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
<source>Angle de départ :</source>
<translation>Počáteční úhel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
<source>Angle :</source>
<translation>Úhel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="82"/>
<source>abscisse</source>
<translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="84"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="86"/>
<source>diamètre horizontal</source>
<translation>vodorovný průměr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="88"/>
<source>diamètre vertical</source>
<translation>svislý průměr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="90"/>
<source>angle de départ</source>
<translation>počáteční úhel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="92"/>
<source>angle</source>
<translation>úhel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BorderInset</name>
<message>
<location filename="../sources/borderinset.cpp" line="265"/>
<source> Auteur : %1</source>
<comment>inset content</comment>
<translation> Autor: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderinset.cpp" line="268"/>
<source> Date : %1</source>
<comment>inset content</comment>
<translation>Datum: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderinset.cpp" line="271"/>
<source>Titre du document : %1</source>
<comment>inset content</comment>
<translation>Název dokumentu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderinset.cpp" line="274"/>
<source> Fichier : %1</source>
<comment>inset content</comment>
<translation>Soubor: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderinset.cpp" line="277"/>
<source> Folio : %1</source>
<comment>inset content</comment>
<translation>Dvojlist: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BorderPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="76"/>
<source>Dimensions du schéma</source>
<translation>Velikost nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="80"/>
<source>Colonnes :</source>
<translation>Sloupce:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="91"/>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="105"/>
<source>Afficher les en-têtes</source>
<translation>Zobrazit záhlaví</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="94"/>
<source>Lignes :</source>
<translation>Řádky:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="88"/>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="102"/>
<source>×</source>
<comment>multiplication symbol</comment>
<translation>×</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="89"/>
<source>px</source>
<comment>unit for cols width</comment>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="103"/>
<source>px</source>
<comment>unit for rows height</comment>
<translation>px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="40"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Střed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="45"/>
<source>Diamètre : </source>
<translation>Průměr: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="66"/>
<source>abscisse</source>
<translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="69"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="72"/>
<source>diamètre</source>
<translation>průměr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="53"/>
<source>Type de conducteur</source>
<translation>Typ vodiče</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
<source>Multifilaire</source>
<translation>Několik vedení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="63"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Text:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="68"/>
<source>Unifilaire</source>
<translation>Jednoduché vedení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="71"/>
<source>phase</source>
<translation>fáze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="82"/>
<source>terre</source>
<translation>uzemnění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="84"/>
<source>neutre</source>
<translation>nulový</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="96"/>
<source>Apparence du conducteur</source>
<translation>Vzhled vodiče</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="103"/>
<source>Couleur :</source>
<translation>Barva: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="105"/>
<source>Trait en pointillés</source>
<translation>Čárkovaná čára</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="59"/>
<source>Simple</source>
<translation>Jednoduchý</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/configdialog.cpp" line="27"/>
<source>Configurer QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Nastavit QElectroTech</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramPrintDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="112"/>
<source>Options d&apos;impression</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Volby pro tisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="194"/>
<source>Quel type d&apos;impression désirez-vous effectuer ?</source>
<translation>Který druh tisku si přejete?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="199"/>
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Tisk na fyzické tiskárně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="200"/>
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Tisk do souboru PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="201"/>
<source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Tisk do souboru PostScript (PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="206"/>
<source>Choix du type d&apos;impression</source>
<translation>Výběr druhu tisku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="287"/>
<source>Fichier manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Chybějící soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="288"/>
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte zadat cestu pro vytvoření souboru PDF/PS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="307"/>
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
<comment>file filter</comment>
<translation>Soubory PDF (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="311"/>
<source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
<comment>file filter</comment>
<translation>Soubory PostScript (*.ps)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramView</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="329"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Nákres bez názvu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="61"/>
<source>Coller ici</source>
<comment>context menu action</comment>
<translation>Vložit zde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="331"/>
<source>Schéma %1</source>
<comment>%1 is a diagram title</comment>
<translation>Nákres %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="353"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Vlastnosti nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="592"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Vlastnosti výběru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="594"/>
<source>La sélection contient %1.</source>
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
<translation>Výběr obsahuje %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="615"/>
<source>Élément manquant</source>
<translation>Chybějící prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="617"/>
<source>Élément</source>
<translation>Prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="622"/>
<source>Nom : %1
</source>
<translation>Název: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="623"/>
<source>Position : %1
</source>
<translation>Poloha: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="624"/>
<source>Dimensions : %1×%2
</source>
<translation>Velikost: %1×%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="625"/>
<source>Bornes : %1
</source>
<translation>Zakončení: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="626"/>
<source>Connexions internes : %1
</source>
<translation>Vnitřní spojení: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="626"/>
<source>Autorisées</source>
<translation>Povoleno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="626"/>
<source>Interdites</source>
<translation>Zakázáno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="627"/>
<source>Champs de texte : %1
</source>
<translation>Textová pole: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="630"/>
<source>Emplacement : %1
</source>
<translation>Umístění: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="634"/>
<source>Propriétés de l&apos;élément sélectionné</source>
<translation>Vlastnosti vybraného prvku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="635"/>
<source>Retrouver dans le panel</source>
<translation>Najít v panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="636"/>
<source>Éditer l&apos;élément</source>
<translation>Upravit prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="698"/>
<source>Éditer les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Upravit vlastnosti vodiče</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="763"/>
<source>Éditer les propriétés par défaut des conducteurs</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Upravit výchozí vlastnosti vodiče</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramsChooser</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="157"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Nákres bez názvu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDefinition</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="370"/>
<source>L&apos;élément cible n&apos;a pu être créé.</source>
<translation>Cílový prvek se nepodařilo vytvořit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="452"/>
<source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
<translation>Prvek se nepodařilo smazat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
<source>Supprimer l&apos;élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Smazat prvek?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Opravdu chcete smazat tento prvek?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
<source>Suppression de l&apos;élément</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Maže se prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
<source>La suppression de l&apos;élément a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Prvek se nepodařilo smazat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Název:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
<source>Ouvrir un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Otevřít prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
<source>Choisissez l&apos;élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Vyberte prvek, který si přejete otevřít.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
<source>Enregistrer un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Uložit prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
<source>Choisissez l&apos;élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Vyberte prvek, do kterého si přejete uložit své vymezení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
<source>Ouvrir une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Otevřít skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
<source>Choisissez une catégorie.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Vyberte skupinu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
<source>Enregistrer une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Uložit skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
<source>Pas de sélection</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Žádný výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
<source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte vybrat prvek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
<source>Sélection inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Neexistující výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
<source>La sélection n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Výběr neexistuje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
<source>Sélection incorrecte</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nesprávný výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
<source>La sélection n&apos;est pas un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Výběr není prvkem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte vybrat skupinu nebo prvek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
<source>Nom manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Vyžadován název</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
<source>Vous devez entrer un nom pour l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte zadat název pro prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
<source>Nom invalide</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Neplatný název</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
<source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l&apos;élément : %1</source>
<translation>V názvu prvku nemůžete použít následující znaky: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
<source>Écraser l&apos;élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Přepsat prvek?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
<source>L&apos;élément existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Prvek již existuje. Chcete jej přepsat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="303"/>
<source>ligne</source>
<translation>čára</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="317"/>
<source>ellipse</source>
<translation>elipsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="324"/>
<source>arc</source>
<translation>oblouk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="331"/>
<source>cercle</source>
<translation>kruh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="338"/>
<source>borne</source>
<translation>zakončení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="345"/>
<source>texte</source>
<translation>text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="352"/>
<source>champ de texte</source>
<translation>textové pole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="370"/>
<source>polygone</source>
<translation>mnohoúhelník</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="857"/>
<source>L&apos;orientation par défaut est l&apos;orientation dans laquelle s&apos;effectue la création de l&apos;élément.</source>
<translation>Výchozí natočení je natočením, ve kterém se uskuteční vytvoření prvku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="906"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Název prvku můžete zadat v několika jazycích.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="868"/>
<source>Autoriser les connexions internes</source>
<translation>Povolit vnitřní spojení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1059"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1113"/>
<source>Ce document XML n&apos;est pas une définition d&apos;élément.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Tento XML dokument není vymezením prvku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1073"/>
<source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Velikost nebo horká půda nejsou platné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1088"/>
<source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Natočení nejsou platná.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="810"/>
<source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Upravit velikost nebo horkou půdu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="853"/>
<source>Éditer les orientations</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Upravit natočení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="902"/>
<source>Éditer les noms</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Upravit názvy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="310"/>
<source>rectangle</source>
<translation>obdélník</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoriesList</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="77"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation>Uživatelova sbírka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="72"/>
<source>Collection QET</source>
<translation>Sbírka QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="66"/>
<source>Collection projet</source>
<translation>Sbírka k projektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
<source>Éditer la catégorie</source>
<translation>Upravit skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
<source>Nouvelle catégorie</source>
<translation>Nová skupina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
<source>Recharger les catégories</source>
<translation>Znovu nahrát skupiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
<source>Supprimer la catégorie</source>
<translation>Smazat skupinu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategory</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
<source>La copie d&apos;une catégorie vers elle-même ou vers l&apos;une de ses sous-catégories n&apos;est pas gérée.</source>
<translation>Kopírování skupiny do sebe samé nebo do jedné z jejích podskupin není řešeno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
<source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
<translation>Sbírku nelze přesunout.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
<source>Le déplacement d&apos;une catégorie dans une de ses sous-catégories n&apos;est pas possible.</source>
<translation>Přesun skupiny do jedné z jejích podskupin není možný.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
<source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
<translation>Smazání této skupiny se nezdařilo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
<source>Impossible de supprimer l&apos;élément</source>
<translation>Prvek nelze smazat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
<source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
<translation>Skupinu nelze smazat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
<source>Vider la collection ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Vyprázdnit sbírku?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Opravdu tuto sbírku chcete vyprázdnit?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
<source>Supprimer la catégorie ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Smazat skupinu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Opravdu tuto skupinu chcete smazat?
Všechny prvky a skupiny obsažené v této skupině budou smazány.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
<source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
Les changements seront définitifs.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Opravdu tuto skupinu chcete smazat?
Provedené změny budou konečné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
<source>Suppression de la catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Smazání skupiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
<source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Smazání skupiny se nezdařilo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Pro skupinu můžete zadat název na jazyk.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Vnitřní název:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Neexistující skupina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
<source>La catégorie demandée n&apos;existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Požadovaná skupina neexistuje. Konec.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Upravit skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Přidat novou skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Název nové skupiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Vydání pouze pro čtení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nemáte potřebná oprávnění, abyste mohl upravit tuto skupinu. Bude tedy otevřena pouze pro čtení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Chybí vnitřní název</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte určit vnitřní název.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Vnitřní název se již používá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Vnitřní název, který jste zvolil, se již používá jinou skupinou. Vyberte, prosím, jiný.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Skupinu nelze vytvořit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
<source>Impossible d&apos;enregistrer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Skupinu nelze uložit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCollection</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="118"/>
<source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
<translation>Sbírku nelze přesunout.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="596"/>
<source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans votre schéma par cliquer-déplacer</source>
<translation>Toto je prvek, který můžete vložit do svého nákresu tím, že jej přetáhnete a upustíte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="597"/>
<source>Cliquer-déposez cet élément sur le schéma pour insérer un élément </source>
<translation>Táhněte a upusťte tento prvek nad nákresem, abyste vložil prvek </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="652"/>
<source>Collection QET</source>
<translation>Sbírka QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="655"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation>Uživatelova sbírka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="483"/>
<source>Collection projet</source>
<translation>Sbírka k projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="942"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Nákres bez názvu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="620"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
<translation>%1 [v projektu nepoužívaný]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="925"/>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
<translation>Žádný soubor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanelWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
<source>Nouvel élément</source>
<translation>Nový prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="51"/>
<source>Recharger les collections</source>
<translation>Znovu nahrát sbírky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="52"/>
<source>Nouvelle catégorie</source>
<translation>Nová skupina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="53"/>
<source>Éditer la catégorie</source>
<translation>Upravit skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
<source>Supprimer la catégorie</source>
<translation>Smazat skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
<source>Importer un élément</source>
<translation>Zavést prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
<source>Éditer l&apos;élément</source>
<translation>Upravit prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
<source>Supprimer l&apos;élément</source>
<translation>Smazat prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="301"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
<translation>Použijte tohoto správce pro přidání, smazání nebo úpravu skupin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
<source>Filtrer : </source>
<translation>Filtr: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
<source>Effacer le filtre</source>
<translation>Vymazat filtr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
<source>Vider la collection</source>
<translation>Vyprázdnit sbírku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
<source>Fermer ce projet</source>
<translation>Zavřít tento projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
<source>Ajouter un schéma</source>
<translation>Přidat nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
<source>Supprimer ce schéma</source>
<translation>Smazat tento nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Vlastnosti projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
<source>Déplacer dans cette catégorie</source>
<translation>Přesunout do této skupiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
<source>Copier dans cette catégorie</source>
<translation>Kopírovat do této skupiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="298"/>
<source>Gestionnaire de catégories</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Správce skupin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<translation>Vlastnosti nákresu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EllipseEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="42"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Střed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
<source>Diamètres : </source>
<translation>Průměry: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="48"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>vodorovný:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="50"/>
<source>vertical :</source>
<translation>svislý:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="72"/>
<source>abscisse</source>
<translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="74"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="76"/>
<source>diamètre horizontal</source>
<translation>vodorovný průměr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="78"/>
<source>diamètre vertical</source>
<translation>svislý průměr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="237"/>
<source>Export</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Vyvést</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="544"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Náhled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="118"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Velikost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="434"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Do tohoto souboru nelze zapisovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="48"/>
<source>Exporter les schémas du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Vyvést nákresy k projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="58"/>
<source>Exporter</source>
<translation>Vyvést</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="62"/>
<source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
<translation>Vyberte nákresy, které chcete vyvést, a zvolte jejich velikost:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="116"/>
<source>Schéma</source>
<translation>Nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="117"/>
<source>Nom de fichier</source>
<translation>Název pro soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="377"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte zadat název souboru, který bude jedinečný pro každý nákres, který bude vyveden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="376"/>
<source>Noms des fichiers cibles</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Názvy cílových souborů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="392"/>
<source>Dossier non spécifié</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Není určen adresář</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="393"/>
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte určit cestu k adresáři, do kterého budou uloženy soubory obrázků.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="436"/>
<source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Zdá se, že nemáte nutná oprávnění pro zápis souboru %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog::ExportDiagramLine</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="646"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="651"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
<source>Exporter dans le dossier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Vyvést do adresáře</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
<source>Dossier cible :</source>
<translation>Cílový adresář:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
<source>Parcourir</source>
<translation>Procházet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
<source>Format :</source>
<translation>Formát:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
<source>PNG (*.png)</source>
<translation>PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
<source>JPEG (*.jpg)</source>
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Bitmapa (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
<source>SVG (*.svg)</source>
<translation>SVG (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="151"/>
<source>Options de rendu</source>
<comment>groupbox title</comment>
<translation>Volby znázornění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="156"/>
<source>Exporter le cadre</source>
<translation>Vyvést okraj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
<source>Exporter les éléments</source>
<translation>Vyvést prvky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="164"/>
<source>Dessiner la grille</source>
<translation>Nakreslit mřížku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
<source>Dessiner le cadre</source>
<translation>Nakreslit okraj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
<source>Dessiner le cartouche</source>
<translation>Nakreslit vložený rámeček</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="176"/>
<source>Dessiner les bornes</source>
<translation>Nakreslit zakončení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="180"/>
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
<translation>Zachovat barvy vodičů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralConfigurationPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="109"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Vzhled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="110"/>
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
<translation>Používat systémové barvy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="112"/>
<source>Projets</source>
<translation>Projekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="113"/>
<source>Utiliser des fenêtres</source>
<translation>Používat okna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
<source>Utiliser des onglets</source>
<translation>Používat karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
<source>Ces paramètres s&apos;appliqueront dès la prochaine ouverture d&apos;un éditeur de schémas.</source>
<translation>Tato nastavení budou použita při příštím otevření editoru nákresů.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="117"/>
<source>Gestion des éléments</source>
<translation>Správa prvků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="118"/>
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
<translation>Prvky začlenit do projektů automaticky (doporučeno)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="191"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Obecné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GhostElement</name>
<message>
<location filename="../sources/ghostelement.cpp" line="37"/>
<source>&lt;u&gt;Élément manquant :&lt;/u&gt; %1</source>
<translation>&lt;u&gt;Chybí prvek:&lt;/u&gt; %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HotspotEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="38"/>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="42"/>
<source> ×10 px</source>
<translation> ×10 px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="46"/>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="50"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="70"/>
<source>Déplacer l&apos;élément avec le hotspot</source>
<translation>Přeložit prvek podél s horkou půdou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="82"/>
<source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Dimensions&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Velikost&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="83"/>
<source>Largeur :</source>
<translation>Šířka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="85"/>
<source>Hauteur :</source>
<translation>Výška:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="87"/>
<source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Hotspot&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Horká půda&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="88"/>
<source>Abscisse :</source>
<translation>X-ová souřadnice (abscisa):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="90"/>
<source>Ordonnée :</source>
<translation>Y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="29"/>
<source>L&apos;élément doit être assez grand pour contenir tout sa représentation graphique.</source>
<translation>Prvek musí být velký dost na to, aby obsahoval celé své obrazové znázornění.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InsetPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="31"/>
<source>Informations du cartouche</source>
<translation>Vlastnosti vloženého rámečku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="39"/>
<source>Pas de date</source>
<translation>Žádné datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="40"/>
<source>Date courante</source>
<translation>Nynější datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="41"/>
<source>Date fixe : </source>
<translation>Pevné datum: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="72"/>
<source>Titre : </source>
<translation>Název: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="74"/>
<source>Auteur : </source>
<translation>Autor: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="76"/>
<source>Date : </source>
<translation>Datum: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="78"/>
<source>Fichier : </source>
<translation>Soubor: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="80"/>
<source>Folio : </source>
<translation>Dvojlist: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="62"/>
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
<translation>Následující proměnné se dají použít v poli pro dvojlist:
- %id: průběžné číslo nákresu v projektu
- %total: celkový počet nákresů v projektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
<source>L&apos;élément a déjà é intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element&apos;s path name</comment>
<translation>Prvek již byl začleněn do projektu. Nicméně se zdá, že verze, kterou hodláte upustit, je jiná. Co si přejete, aby se udělalo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
<source>Utiliser l&apos;élément déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Použít již začleněný prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
<source>Intégrer l&apos;élément déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Začlenit upuštěný prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
<source>Écraser l&apos;élément déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Vymazat již začleněný prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Nechat oba dva prvky žít vedle sebe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
<source>Intégration d&apos;un élément</source>
<translation>Začlenění prvku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
<source>Renommer</source>
<translation>Přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
<source>Écraser</source>
<translation>Vymazat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
<source>Écraser tout</source>
<translation>Vymazat vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
<source>Ignorer</source>
<translation>Přehlížet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
<source>Ignorer tout</source>
<translation>Přehlížet vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
<source>Copie de %1 vers %2</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Kopírovat z %1 do %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
<source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Skupina &quot;%1&quot; (%2) již existuje. Co chcete dělat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
<source>L&apos;élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Prvek &quot;%1&quot; již existuje. Co chcete dělat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
<source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Skupina %1 není čitelná.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
<source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Prvek %1 není čitelný.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
<source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Skupina %1 není zapisovatelná.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
<source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Prvek %1 není zapisovatelný.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Chyba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="113"/>
<source>abscisse point 1</source>
<translation>bod na x-ové souřadnici 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="115"/>
<source>ordonnée point 1</source>
<translation>bod na y-ové souřadnici 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="117"/>
<source>abscisse point 2</source>
<translation>bod na x-ové souřadnici 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="119"/>
<source>ordonnée point 2</source>
<translation>bod na y-ové souřadnici 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="73"/>
<source>Fin 1</source>
<translation>Konec 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
<source>Fin 2</source>
<translation>Konec 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="121"/>
<source>type fin 1</source>
<translation>typ konce 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="123"/>
<source>longueur fin 1</source>
<translation>délka konce 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="125"/>
<source>type fin 2</source>
<translation>typ konce 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="127"/>
<source>longueur fin 2</source>
<translation>délka konce 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="44"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Obvyklý</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="45"/>
<source>Flèche simple</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Jednoduchá šipka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="46"/>
<source>Flèche triangulaire</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Trojúhelníková šipka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Kruh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
<source>Carré</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Kosočtverec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Obvyklý</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
<source>Flèche simple</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Jednoduchá šipka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="52"/>
<source>Flèche triangulaire</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Trojúhelníková šipka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Kruh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
<source>Carré</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Kosočtverec</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NamesListWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
<source>Langue</source>
<translation>Jazyk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
<source>Nom</source>
<translation>Název</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="35"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Přidat řádek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Musí tu být alespoň jeden název.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte zadat alespoň jeden název.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewDiagramPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
<source>Nouveau schéma</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Nový nákres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewElementWizard</name>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
<source>Vous n&apos;êtes pas obligé de préciser l&apos;extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
<translation>Nemusíte zadat příponu *.elmt. Bude přidána automaticky.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
<source>nouvel_element</source>
<translation>nový_prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
<source>&amp;Suivant &gt;</source>
<translation>&amp;Další &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="47"/>
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Vytvořit nový prvek: Pomocník</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
<source>Étape 1/5 : Catégorie parente</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Krok 1 z 5: Rodičovská skupina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Vyberte skupinu, do které se uložit nový prvek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
<source>Étape 2/5 : Nom du fichier</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Krok 2 z 5: Název souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Zadejte souborový název nového prvku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
<source>Étape 3/5 : Noms de l&apos;élément</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Krok 3 z 5: Názvy prvku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
<source>Indiquez le ou les noms de l&apos;élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Zadejte jeden nebo více názvů pro prvek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
<source>Nom du nouvel élément</source>
<comment>default name when creating a new element</comment>
<translation>Nový název prvku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="157"/>
<source>Étape 4/5 : Dimensions et point de saisie</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Krok 4 z 5: Velikost a horká půda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="158"/>
<source>Saisissez les dimensions du nouvel élément ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l&apos;élément à la souris) en considérant que l&apos;élément est dans son orientation par défaut.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Zadejte novou velikost nového prvku a polohu jeho horké půdy, za předpokladu, že prvek je ve výchozím natočení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="175"/>
<source>Étape 5/5 : Orientations</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Krok 5 z 5: Natočení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="176"/>
<source>Indiquez les orientations possibles pour le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Zadejte povolená a zakázaná natočení nového prvku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="218"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="238"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="250"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte vybrat skupinu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="239"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte zadat název souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="251"/>
<source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nepoužívejte, prosím, následující znaky: \ / : * ? &lt; &gt; |</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrientationSetWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="30"/>
<source>Possible</source>
<translation>Povoleno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="31"/>
<source>Impossible</source>
<translation>Zakázáno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="62"/>
<source>Nord :</source>
<translation>Sever:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="66"/>
<source>Est :</source>
<translation>Východ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="70"/>
<source>Sud :</source>
<translation>Jih:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="56"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="74"/>
<source>Ouest :</source>
<translation>Západ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="60"/>
<source>Par défaut</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PolygonEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="33"/>
<source>Polygone fermé</source>
<translation>Uzavřený mnohoúhelník</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="39"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="39"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="46"/>
<source>Points du polygone :</source>
<translation>Body mnohoúhelníku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="87"/>
<source>fermeture du polygone</source>
<translation>Uzavření mnohoúhelníku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="73"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="74"/>
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Mnohoúhelník musí obsahovat alespoň dva body.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="291"/>
<source>Impression</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Tisk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectView</name>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="49"/>
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
<translation>Tento projekt neobsahuje žádný nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="412"/>
<source>Titre du projet :</source>
<translation>Název projektu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="611"/>
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
<translation>Smazat v projektu nepoužívané prvky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="612"/>
<source>Supprimer les catégories vides</source>
<translation>Smazat prázdné skupiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="244"/>
<source>Enregistrer le schéma en cours ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Uložit nynější nákres?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="245"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le schéma %1 ?</source>
<comment>message box content - %1 is a diagram title</comment>
<translation>Chcete uložit nákres %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="261"/>
<source>Enregistrer le nouveau schéma ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Uložit nový nákres?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="262"/>
<source>Ce schéma a é ajouté mais n&apos;a é ni modifié ni enregistré. Voulez-vous le conserver ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Tento nákres byl přidán, ale nebyl změněn ani uložen. Chcete jej zachovat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="332"/>
<source>Supprimer le schéma ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Smazat nákres?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="333"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Opravdu chcete tento nákres vymazat z projektu? Jde o nevratnou změnu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="409"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Vlastnosti projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="604"/>
<source>Projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Projekt pouze pro čtení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="605"/>
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Tento projekt je pouze pro čtení. Proto jej nelze vyčistit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="623"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Vyčistit projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="663"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Uložit jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="665"/>
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
<translation>Nákres QElectroTech (*.qet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="702"/>
<source>Projet</source>
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
<translation>Projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="192"/>
<source>Enregistrer le projet en cours ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Uložit nynější projekt?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="193"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Chcete uložit projekt?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="509"/>
<source>projet</source>
<comment>string used to generate a filename</comment>
<translation>projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="416"/>
<source>Propriétés à utiliser lors de l&apos;ajout d&apos;un nouveau schéma au projet :</source>
<translation>Vlastnosti používané při přidání nového nákresu do projektu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETApp</name>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="940"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Ukončit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="941"/>
<source>&amp;Masquer</source>
<translation>&amp;Skrýt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="942"/>
<source>&amp;Restaurer</source>
<translation>&amp;Ukázat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="943"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&amp;Skrýt všechny editory nákresů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="944"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&amp;Ukázat všechny editory nákresů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="945"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Skrýt všechny editory prvků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="946"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Ukázat všechny editory prvků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="947"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
<translation>&amp;Nový editor nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="948"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Nový editor prvku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="950"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<translation>Uzavřít QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="951"/>
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
<translation>Zmenší QElectroTech do systémové oblasti panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="952"/>
<source>Restaurer QElectroTech</source>
<translation>Ukázat QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="985"/>
<source>Éditeurs de schémas</source>
<translation>Editory nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1001"/>
<source>Éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>Editory prvků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1062"/>
<source>Usage : </source>
<translation>Použití: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1063"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
Options disponibles :
--help Afficher l&apos;aide sur les options
-v, --version Afficher la version
--license Afficher la licence
</source>
<translation>QElectroTech, aplikace pro navrhování elektrických obvodů.
Dostupné volby:
--help Zobrazit nápovědu
-v, --version Zobrazit verzi
--license Zobrazit licenci
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1062"/>
<source> [options] [fichier]...
</source>
<translation> [volby] [soubor]...
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1069"/>
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d&apos;elements
</source>
<translation> --common-elements-dir=DIR Stanovit adresář pro sbírku s prvky
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1072"/>
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
</source>
<translation> --config-dir=DIR Stanovit adresář s nastavením
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1074"/>
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
<translation> --lang-dir=DIR Stanovit adresář s jazykovými soubory
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="93"/>
<source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Nahrává se... Editor nákresů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="96"/>
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Nahrává se... Otevření souborů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="867"/>
<source>Chargement...</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Nahrává se...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="936"/>
<source>Chargement... icône du systray</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Nahrává se... Ikona v systémové oblasti panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="938"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray menu title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="966"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray icon tooltip</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETDiagramEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="428"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<translation>&amp;Zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="500"/>
<source>Affiche ou non le panel d&apos;appareils</source>
<translation>Zobrazí/nezobrazí panel s prvky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="495"/>
<source>Afficher</source>
<translation>Zobrazit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="432"/>
<source>&amp;Aide</source>
<translation>&amp;Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
<source>Ajouter une colonne</source>
<translation>Přidat sloupec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
<source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation>&amp;O QElectroTechu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="235"/>
<source>À propos de &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="230"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Překrývat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="193"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>&amp;Vložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="430"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<translation>&amp;Nastavení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="227"/>
<source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
<translation>&amp;Nastavit QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="192"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>&amp;Kopírovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>&amp;Vyjmout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="272"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
<source>Ctrl+9</source>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="254"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="245"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="253"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="242"/>
<source>Ctrl+Shift+I</source>
<translation>Ctrl+Shift+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="243"/>
<source>Ctrl+Shift+X</source>
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Zrušit výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="426"/>
<source>&amp;Édition</source>
<translation>&amp;Úpravy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
<source>Enlever une colonne</source>
<translation>Odstranit sloupec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="179"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>&amp;Uložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="180"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Uložit jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="183"/>
<source>E&amp;xporter</source>
<translation>&amp;Vyvést</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="431"/>
<source>Fe&amp;nêtres</source>
<translation>&amp;Okna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="178"/>
<source>&amp;Fermer</source>
<translation>&amp;Zavřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="425"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<translation>&amp;Soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="182"/>
<source>&amp;Importer</source>
<translation>&amp;Zavést</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="184"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Tisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Obrátit výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="222"/>
<source>Mode Selection</source>
<translation>Režim výběru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="223"/>
<source>Mode Visualisation</source>
<translation>Režim zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="229"/>
<source>&amp;Mosaïque</source>
<translation>Klást jedno &amp;vedle druhého</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="176"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;Nový</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="535"/>
<source>Outils</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="177"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>&amp;Otevřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="684"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<translation>Otevřít soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Bez přiblížení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1158"/>
<source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
<translation>&amp;Režim na celou obrazovku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
<source>Pivoter</source>
<translation>Otočit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="185"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Ukončit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="686"/>
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>Nákresy QElectroTech (*.qet);;Soubory XML (*.xml);;Všechny soubory (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1154"/>
<source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
<translation>Ukončit režim &amp;na celou obrazovku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
<source>Supprimer</source>
<translation>Smazat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Vybrat vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Přizpůsobit přiblížení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Oddálit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Přiblížit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="187"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Znovu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
<translation>Nastavit znovu vodiče</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="256"/>
<source>Suppr</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="262"/>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="263"/>
<source>Ctrl+K</source>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<translation>Vlastnosti nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="264"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils principale</source>
<translation>Zobrazit/skrýt hlavní pruh s nástroji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="498"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Affichage</source>
<translation>Zobrazit/skrýt pruh s nástroji pro zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="499"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Schéma</source>
<translation>Zobrazit/skrýt pruh s nástroji pro nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="538"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="541"/>
<source>Schéma</source>
<translation>Nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
<source>Conducteurs par défaut</source>
<translation>Výchozí vodiče</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="265"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Přidat textové pole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="83"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Žádná úprava</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="501"/>
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
<translation>Zobrazit/skrýt seznam kroků zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="206"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Přidat čáru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
<source>Enlever une ligne</source>
<translation>Odstranit řádek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
<source>Ajouter un schéma</source>
<translation>Přidat nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="211"/>
<source>Supprimer le schéma</source>
<translation>Smazat nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="267"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
<source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Upravit vlastnosti vybraného předmětu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="427"/>
<source>&amp;Projet</source>
<translation>&amp;Projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="769"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<translation>Soubor nelze otevřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="770"/>
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
<translation>Nezdá se, že by byl soubor, který se pokoušíte otevřít, čitelný. A nelze jej otevřít. Zkontrolujte, prosím, oprávnění k souboru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="783"/>
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
<translation>Otevření souboru pouze pro čtení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="784"/>
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<translation>Zdá se, že projekt, který se pokoušíte otevřít, není zapisovatelný. Bude tedy otevřen pouze pro čtení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
<source>en utilisant des onglets</source>
<translation>používají se karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="220"/>
<source>en utilisant des fenêtres</source>
<translation>používají se okna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="504"/>
<source>Afficher les projets</source>
<translation>Zobrazit projekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Vlastnosti projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<translation>Vyčistit projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="797"/>
<source>Échec de l&apos;ouverture du projet</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Projekt nelze otevřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="799"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Zdá se, že soubor %1 není souborem projektu QElectroTech. Nemůže být tedy otevřen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="52"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="58"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="61"/>
<source>Panel d&apos;éléments</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Panel s prvky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="76"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Vlastnosti výběru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="258"/>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="261"/>
<source>Space</source>
<translation>Mezerník</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
<source>Crée un nouveau schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Vytvoří nový nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
<source>Ouvre un schéma existant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Otevře existující nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
<source>Ferme le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zavře nynější nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
<source>Enregistre le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Uloží nynější nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
<source>Enregistre le schéma courant avec un autre nom de fichier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Uloží nynější nákres pod jiným souborovým názvem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="286"/>
<source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zavede nákres do nynějšího nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
<source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Vyvede nynější nákres do jiného formátu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
<source>Imprime le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Vytiskne nynější nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zavře aplikaci QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
<source>Annule l&apos;action précédente</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Vrátí předchozí krok zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="292"/>
<source>Restaure l&apos;action annulée</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Znovu zavede krok vrácený zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="293"/>
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Přenese vybrané prvky do schránky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zkopíruje vybrané prvky do schránky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>
<source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Vloží prvky ze schránky do nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
<source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Vybere všechny prvky v nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
<source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zruší výběr všech prvků v nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zruší výběr vybraných prvků a vybere nevybrané prvky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
<source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Odstraní vybrané prvky z nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
<source>Pivote les éléments sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Otočí vybrané prvky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Nastaví znovu cesty vodičů bez ohledu na uživatelem provedené změny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
<source>Spécifie les propriétés par défaut des conducteurs</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Stanoví výchozí vlastnosti vodičů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
<source>Édite les informations affichées par le cartouche</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Upraví informace zobrazené ve vloženém rámečku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
<source>Ajoute une colonne au schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Přidat sloupec do nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
<source>Enlève une colonne au schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Odstranit sloupec z nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
<source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zvětší výšku nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
<source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zmenší výšku nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
<source>Agrandit le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zvětší nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
<source>Rétrécit le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zmenší nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
<source>Adapte la taille du schéma afin qu&apos;il soit entièrement visible</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Přizpůsobí velikost nákresu, takže bude zcela viditelný</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="313"/>
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Obnoví výchozí úroveň přiblížení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Ukáže různé otevřené projekty v podoknech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Ukáže různé otevřené projekty v kartách</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Dovolí výběr prvků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="319"/>
<source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Dovolí zobrazení nákresu bez možnosti jej upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1160"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zobrazí QElectroTech v režimu na celou obrazovku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1690"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
<translation>Tento prvek nelze najít v panelu, protože je, jak se zdá, upravován v jiném okně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1696"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
<translation>Tento prvek nelze najít v panelu... panel se znovu nahrává...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1708"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
<translation>Tento prvek nelze najít v panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1156"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zobrazí QElectroTech v okenním režimu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Umožní pro QElectroTech stanovit různé parametry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Uspořádá okna tím způsobem, že je položí vedle sebe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Uspořádá okna tím způsobem, že je položí v kaskádě pod sebe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="328"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zobrazí informace o QElectroTechu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="329"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zobrazí informace o knihovně Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="181"/>
<source>&amp;Enregistrer tous les schémas</source>
<translation>&amp;Uložit všechny nákresy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
<source>Enregistre tous les schémas du projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Uloží všechny nákresy nynějšího projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="231"/>
<source>Projet suivant</source>
<translation>Další projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
<source>Projet précédent</source>
<translation>Předchozí projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
<source>Active le projet suivant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Spustí další projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="326"/>
<source>Active le projet précédent</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Spustí předchozí projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1323"/>
<source>Active le projet « %1 »</source>
<translation>Spouští projekt &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETElementEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="74"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;Nový</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="75"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>&amp;Otevřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="77"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>&amp;Uložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="78"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Uložit jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="81"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Ukončit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="82"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Vybrat vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="83"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Zrušit výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="90"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Obrátit výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="91"/>
<source>&amp;Supprimer</source>
<translation>&amp;Smazat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="96"/>
<source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
<translation>Upravit velikost a horkou půdu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="97"/>
<source>Éditer les noms</source>
<translation>Upravit názvy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="98"/>
<source>Éditer les orientations</source>
<translation>Upravit natočení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="103"/>
<source>Déplacer un objet</source>
<translation>Přesunout předmět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="104"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Přidat čáru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="106"/>
<source>Ajouter une ellipse</source>
<translation>Přidat elipsu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="107"/>
<source>Ajouter un cercle</source>
<translation>Přidat kruh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="108"/>
<source>Ajouter un polygone</source>
<translation>Přidat mnohoúhelník</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="109"/>
<source>Ajouter du texte</source>
<translation>Přidat text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="110"/>
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
<translation>Přidat oblouk kruhu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="111"/>
<source>Ajouter une borne</source>
<translation>Přidat zakončení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="112"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Přidat textové pole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Znovu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="321"/>
<source>Fichier</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="322"/>
<source>Édition</source>
<translation>Úpravy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="323"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="324"/>
<source>Outils</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="326"/>
<source>Aide</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="385"/>
<source>Afficher</source>
<translation>Zobrazit</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="630"/>
<source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>
<numerusform>Ověření tohoto prvku vytvořilo varování:</numerusform>
<numerusform>Ověření tohoto prvku vytvořilo %n varování:</numerusform>
<numerusform>Ověření tohoto prvku vytvořilo %n varování:</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="640"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</source>
<comment>warning title: warning description</comment>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
<source>Suppr</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="167"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="168"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="169"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="99"/>
<source>Rapprocher</source>
<translation>Zvýšit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="100"/>
<source>Éloigner</source>
<translation>Snížit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="101"/>
<source>Envoyer au fond</source>
<translation>Přesunout dozadu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="102"/>
<source>Amener au premier plan</source>
<translation>Přesunout dopředu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="171"/>
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
<translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="172"/>
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
<translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="173"/>
<source>Ctrl+Shift+End</source>
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="174"/>
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="491"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Žádná úprava</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="80"/>
<source>Recharger</source>
<translation>Nahrát znovu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="92"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Přiblížit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="93"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Oddálit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="94"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Přizpůsobit přiblížení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="95"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Bez přiblížení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
<source>Ctrl+9</source>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="76"/>
<source>&amp;Ouvrir depuis un fichier</source>
<translation>&amp;Otevřít ze souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="79"/>
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
<translation>Uložit do souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="38"/>
<source>QElectroTech - Éditeur d&apos;élément</source>
<comment>window title</comment>
<translation>QElectroTech - Editor prvků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="88"/>
<source>un fichier</source>
<translation>soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="89"/>
<source>un élément</source>
<translation>prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="115"/>
<source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
<translation>&amp;Nastavit QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="116"/>
<source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation>&amp;O QElectroTechu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="117"/>
<source>À propos de &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Umožní pro QElectroTech stanovit různé parametry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zobrazí informace o QElectroTechu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zobrazí informace o knihovně Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="165"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="260"/>
<source>Parties</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Části</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="272"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="274"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="276"/>
<source>Élément</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="278"/>
<source>Profondeur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Hloubka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="325"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<translation>&amp;Nastavení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="348"/>
<source>Coller depuis...</source>
<translation>Vložit z...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="429"/>
<source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
<translation>Ukončit režim &amp;na celou obrazovku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="431"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zobrazí QElectroTech v okenním režimu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="433"/>
<source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
<translation>&amp;Režim na celou obrazovku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="435"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zobrazí QElectroTech v režimu na celou obrazovku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="446"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[Změněno]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="448"/>
<source> [lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation> [Pouze pro čtení]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="475"/>
<source>Informations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Informace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="484"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="502"/>
<source>Parties</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Části</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="514"/>
<source>Éditeur d&apos;éléments</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>Editor prvků</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="565"/>
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
<translation>
<numerusform>jedna vybraná část.</numerusform>
<numerusform>%n vybrané části.</numerusform>
<numerusform>%n vybrané části.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="600"/>
<source>Dimensions de l&apos;élément</source>
<comment>warning title</comment>
<translation>Velikost prvku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="601"/>
<source>Certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent déborder du cadre de l&apos;élément. Cela risque de générer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un schéma. Vous pouvez corriger cela soit en déplaçant ces parties, soit en vous rendant dans Édition &gt; Éditer la taille et le point de saisie.</source>
<comment>warning description</comment>
<translation>Některé obrazové části (texty, kruhy, čáry, ...) se zdají být mimo okna. Takto mohou vznikat chyby v zobrazení, když je prvek přesunut na nákres. Spravit to můžete tím, že tyto části přesunete, nebo tím, že použijete Úpravy &gt; Upravit velikost a horkou půdu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="616"/>
<source>Absence de borne</source>
<comment>warning title</comment>
<translation>Chybí zakončení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="617"/>
<source>L&apos;élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d&apos;autres éléments par l&apos;intermédiaire de conducteurs.</source>
<comment>warning description</comment>
<translation>Prvek neobsahuje žádné zakončení. Prvek musí mít zakončení, aby mohl být spojen s dalšími prvky prostřednictvím vodičů.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="650"/>
<source>Avertissements</source>
<comment>messagebox title</comment>
<translation>Varování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="668"/>
<source>Le fichier %1 n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Soubor %1 neexistuje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="676"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1260"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Soubor nelze otevřít %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="685"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1264"/>
<source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Tento soubor není platným dokumentem XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="691"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1270"/>
<source>Erreur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="703"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1235"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Vydání pouze pro čtení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="704"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1236"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nemáte potřebná oprávnění, abyste mohl upravit tento prvek. Bude tedy otevřen pouze pro čtení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="723"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="752"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="763"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="723"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Do tohoto souboru nelze zapisovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="753"/>
<source>Impossible d&apos;atteindre l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Prvku nelze dosáhnout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="764"/>
<source>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Prvek nelze uložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1184"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Otevřít soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1186"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
<translation>Prvky QElectroTech (*.elmt);;Soubory XML (*.xml);;Všechny soubory (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="875"/>
<source>Recharger l&apos;élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Nahrát znovu prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="876"/>
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l&apos;élément ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Tento prvek byl od posledního uložení změněn. Pokud jej znovu nahrajete, tyto změny budou ztraceny. Opravdu chcete tento prvek nahrát znovu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="951"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Uložit jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="953"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
<translation>Prvky QElectroTech (*.elmt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="985"/>
<source>Enregistrer l&apos;élément en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Uložit nynější prvek?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="987"/>
<source>Voulez-vous enregistrer l&apos;élément %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
<translation>Chcete uložit prvek %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1207"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1216"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1290"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1299"/>
<source>Élément inexistant.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Neexistující prvek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1208"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1291"/>
<source>L&apos;élément n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Prvek neexistuje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1217"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1300"/>
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Vybraná virtuální cesta neodpovídá prvku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="119"/>
<source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d&apos;affilée</source>
<translation>Podržte klávesu Shift pro přidání několika částí do řádku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
<source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
<translation>Použijte pravé tlačítko myši pro nastavení posledního bodu mnohoúhelníku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="84"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>&amp;Vyjmout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="85"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>&amp;Kopírovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="86"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>&amp;Vložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="87"/>
<source>C&amp;oller dans la zone...</source>
<translation>&amp;Vložit do oblasti...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="105"/>
<source>Ajouter un rectangle</source>
<translation>Přidat obdélník</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
<translation>QElectroTech: Náhled tisku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="156"/>
<source>Schémas à imprimer :</source>
<translation>Nákresy pro tisk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="158"/>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="341"/>
<source>Cacher la liste des schémas</source>
<translation>Skrýt seznam s nákresy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="159"/>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="357"/>
<source>Cacher les options d&apos;impression</source>
<translation>Skrýt volby pro tisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="160"/>
<source>Ajuster la largeur</source>
<translation>Přizpůsobit šířku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="161"/>
<source>Ajuster la page</source>
<translation>Přizpůsobit stranu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="162"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Oddálit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="164"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Přiblížit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="165"/>
<source>Paysage</source>
<translation>Na šířku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="166"/>
<source>Portrait</source>
<translation>Na výšku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="167"/>
<source>Première page</source>
<translation>První strana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="168"/>
<source>Page précédente</source>
<translation>Předchozí strana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="169"/>
<source>Page suivante</source>
<translation>Další strana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
<source>Dernière page</source>
<translation>Poslední strana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="171"/>
<source>Afficher une seule page</source>
<translation>Zobrazit jednu stranu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
<source>Afficher deux pages</source>
<translation>Zobrazit dvě strany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
<translation>Zobrazit náhled na všechny strany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
<source>Mise en page</source>
<translation>Rozvržení strany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="191"/>
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l&apos;impression PDF/PS)</source>
<translation>Rozvržení strany (není dostupné pod Windows pro tisk PDF/PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="219"/>
<source>Options d&apos;impression</source>
<translation>Volby pro tisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="220"/>
<source>Utiliser toute la feuille</source>
<translation>Použít celou stranu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="221"/>
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l&apos;impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
<translation>Je-li zaškrtnuta tato volba, nebude brán zřetel na okraje papíru a celý jeho povrch se využije při tisku. Tuto možnost vaše tiskárna nemusí podporovat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="228"/>
<source>Adapter le schéma à la page</source>
<translation>Přizpůsobit nákres straně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="229"/>
<source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d&apos;une et une seule page.</source>
<translation>Je-li zaškrtnuta tato volba, nákres bude zmenšen, anebo zvětšen, aby se vešel na tisknutelný povrch jedné strany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Tisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="343"/>
<source>Afficher la liste des schémas</source>
<translation>Zobrazit seznam s nákresy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="359"/>
<source>Afficher les options d&apos;impression</source>
<translation>Zobrazit volby pro tisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="386"/>
<source>%1 %</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETProject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="504"/>
<source>Impossible de créer la catégorie pour l&apos;intégration des éléments</source>
<translation>Nelze vytvořit skupinu zaměřenou na začlenění prvků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="515"/>
<source>Impossible d&apos;accéder à l&apos;élément a intégrer</source>
<translation>Nelze přistoupit k prvku k začlenění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="532"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
<translation>Během kopírování skupiny se vyskytla chyba %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="989"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de l&apos;élément %1</source>
<translation>Během kopírování prvku se vyskytla chyba %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="702"/>
<source>Avertissement</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Varování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="703"/>
<source>Ce document semble avoir é enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Zdá se, že tento dokument byl uložen pod starší verzí QElectroTechu. Otevření dokumentmůže selhal zcela nebo částečně.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="202"/>
<source>Projet « %1 »</source>
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
<translation>Projekt &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="209"/>
<source>Projet %1</source>
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
<translation>Projekt %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="216"/>
<source>Projet sans titre</source>
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
<translation>Nepojmenovaný projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="225"/>
<source>%1 [lecture seule]</source>
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
<translation>%1 [pouze pro čtení]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileNameEdit</name>
<message>
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
<source>Les caractères autorisés sont :
- les chiffres [0-9]
- les minuscules [a-z]
- le tiret [-], l&apos;underscore [_] et le point [.]
</source>
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
<translation>Povolenými znaky jsou:
- číslice [0-9]
- malá písmena [a-z]
- čárka [-], podtržítko [_] a tečka [.]
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="672"/>
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
<translation>Vyvést do schránky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="235"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Nepodařilo se najít text obsahující licenci GNU/GPL - nicméně, znáte ji srdcem, že ano?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="239"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Textový soubor obsahující licenci GNU/GPL existuje, ale nepodařilo se jej otevřít - nicméně, znáte ji srdcem, že ano?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/customelement.cpp" line="118"/>
<source>Avertissement : l&apos;élément a é enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
<translation>Varování: prvek byl uložen se starší verzí QElectroTechu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="36"/>
<source>ajouter 1 %1</source>
<comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
<translation>přidat 1 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="69"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Přidat textové pole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="104"/>
<source>ajouter un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>přidat vodič</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="143"/>
<source>supprimer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
<translation>smazat %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="213"/>
<source>coller %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
<translation>vložit %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="272"/>
<source>couper %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
<translation>vyjmout %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="312"/>
<source>déplacer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
<translation>přesunout %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="378"/>
<source>modifier le texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>upravit text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="416"/>
<source>pivoter %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
<translation>otočit %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="458"/>
<source>modifier un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>upravit vodič</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="495"/>
<source>Réinitialiser %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
<translation>Nastavit znovu %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="533"/>
<source>modifier le cartouche</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>upravit vložený rámeček</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="564"/>
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>upravit velikost nákresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="591"/>
<source>modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>upravit vlastnosti vodiče</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="32"/>
<source>suppression</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>smazání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="164"/>
<source>déplacement</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>přemístění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="205"/>
<source>ajout %1</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>vložit %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="252"/>
<source>modification %1</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>úprava %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="287"/>
<source>modification points polygone</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>úprava bodů mnohoúhelníka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="327"/>
<source>modification dimensions/hotspot</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>úprava velikosti/horké půdy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="388"/>
<source>modification noms</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>úprava názvů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="422"/>
<source>modification orientations</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>úprava natočení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="466"/>
<source>amener au premier plan</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>přesunout dopředu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="469"/>
<source>rapprocher</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>zvýšit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="472"/>
<source>éloigner</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>snížit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="475"/>
<source>envoyer au fond</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>přesunout dozadu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="574"/>
<source>modification connexions internes</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>úprava vnitřních spojení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partarc.h" line="51"/>
<source>arc</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>oblouk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partcircle.h" line="49"/>
<source>cercle</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>kruh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="49"/>
<source>ellipse</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>elipsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partline.h" line="62"/>
<source>ligne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>čára</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="61"/>
<source>polygone</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>mnohoúhelník</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="51"/>
<source>borne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>zakončení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="37"/>
<source>T</source>
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.h" line="47"/>
<source>texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="37"/>
<source>_</source>
<comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
<translation>_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="51"/>
<source>champ de texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>textové pole</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="157"/>
<source>%n élément(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>jeden prvek</numerusform>
<numerusform>%n prvky</numerusform>
<numerusform>%n prvky</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="163"/>
<source>, </source>
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="169"/>
<source> et </source>
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> a </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="178"/>
<source>%n conducteur(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>jeden vodič</numerusform>
<numerusform>%n vodiče</numerusform>
<numerusform>%n vodiče</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="184"/>
<source> et </source>
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> a </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="193"/>
<source>%n champ(s) de texte</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>jedno textové pole</numerusform>
<numerusform>%n textová pole</numerusform>
<numerusform>%n textová pole</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/terminal.cpp" line="63"/>
<source>Borne</source>
<comment>tooltip</comment>
<translation>Zakončení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="81"/>
<source>coller</source>
<translation>vložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="143"/>
<source>couper des parties</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>vyjmout části</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="49"/>
<source>rectangle</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>obdélník</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="633"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Nákres bez názvu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="635"/>
<source>schema</source>
<translation>nákres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="660"/>
<source>Conserver les proportions</source>
<translation>Zachovat poměr stran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
<translation>Nastavit znovu velikost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="668"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Náhled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentFiles</name>
<message>
<location filename="../sources/recentfiles.cpp" line="162"/>
<source>&amp;Récemment ouvert(s)</source>
<translation>&amp;Nedávno otevřený(é)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectangleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="42"/>
<source>Coin supérieur gauche : </source>
<translation>Horní levý okraj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="47"/>
<source>Dimensions : </source>
<translation>Velikost:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="48"/>
<source>Largeur :</source>
<translation>Šířka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="50"/>
<source>Hauteur :</source>
<translation>Výška:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="72"/>
<source>abscisse</source>
<translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="74"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="76"/>
<source>largeur</source>
<translation>šířka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="78"/>
<source>hauteur</source>
<translation>výška</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
<source>Antialiasing</source>
<translation>Vyhlazování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
<source>Trait :</source>
<translation>Čára:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="62"/>
<source>Couleur : </source>
<translation>Barva: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="69"/>
<source>Style : </source>
<translation>Styl: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
<source>Épaisseur : </source>
<translation>Váha: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
<source>Remplissage :</source>
<translation>Výplň:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="30"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Černá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="31"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Bílá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="35"/>
<source>Normal</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Běžná</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="36"/>
<source>Pointillé</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Čárkovaná</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
<source>Nulle</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Žádná</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
<source>Fine</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Tenká</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
<source>Normale</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Běžná</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
<source>Aucun</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Žádná</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Černá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bílá</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="38"/>
<source>Nord</source>
<translation>Sever</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
<source>Est</source>
<translation>Východ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
<source>Sud</source>
<translation>Jih</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
<source>Ouest</source>
<translation>Západ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="44"/>
<source>Position : </source>
<translation>Poloha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="47"/>
<source>x : </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="49"/>
<source>y : </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="54"/>
<source>Orientation : </source>
<translation>Natočení: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="83"/>
<source>abscisse</source>
<translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="85"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="87"/>
<source>orientation</source>
<translation>natočení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="40"/>
<source>Position : </source>
<translation>Poloha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="43"/>
<source>x : </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="45"/>
<source>y : </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="50"/>
<source>Taille : </source>
<translation>Velikost: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
<source>Texte : </source>
<translation>Text: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="80"/>
<source>abscisse</source>
<translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="82"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="86"/>
<source>taille</source>
<translation>velikost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="134"/>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="84"/>
<source>contenu</source>
<translation>obsah</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextFieldEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="35"/>
<source>Maintenir horizontal malgré
les rotations de l&apos;élément</source>
<translation>Zůstat vodorovně přes
otočení prvku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="42"/>
<source>Position : </source>
<translation>Poloha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="45"/>
<source>x : </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
<source>y : </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
<source>Taille : </source>
<translation>Velikost: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
<source>Texte par défaut : </source>
<translation>Výchozí text: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="85"/>
<source>abscisse</source>
<translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="87"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="91"/>
<source>taille</source>
<translation>velikost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="93"/>
<source>propriété</source>
<translation>vlastnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="153"/>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="89"/>
<source>contenu</source>
<translation>obsah</translation>
</message>
</context>
</TS>