mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-09-14 02:03:12 +02:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 91.9% (9148 of 9948 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/it/
This commit is contained in:
parent
708c6cca63
commit
f1d69af419
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 19:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 00:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/it/>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -20329,9 +20329,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Continuare?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot create the schematic image"
|
||||
msgstr "Annota schema"
|
||||
msgstr "Impossibile creare l'immagine schema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:772
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -21137,9 +21136,8 @@ msgstr ""
|
||||
"risultati."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SPICE Simulator"
|
||||
msgstr "Simulatore"
|
||||
msgstr "Simulatore SPICE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:370 eeschema/tools/simulator_control.cpp:84
|
||||
msgid "Errors during netlist generation."
|
||||
@ -21227,9 +21225,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
||||
msgstr "Esegui analisi di Fourier..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Signal Name"
|
||||
msgstr "Nome impronta"
|
||||
msgstr "Copia nome segnale"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:217
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:770
|
||||
@ -21402,9 +21399,9 @@ msgid "Please, fill required fields"
|
||||
msgstr "Riempire i campi richiesti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid SPICE value."
|
||||
msgstr "\"%s\" non è un valore Spice valido."
|
||||
msgstr "'%s' non è un valore SPICE valido."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:173
|
||||
msgid "&Simulation"
|
||||
@ -21718,9 +21715,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Modifica simbolo %s dallo schema. Salvando verrà aggiornato solo lo schema."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open symbol from library %s"
|
||||
msgstr "Aggiorna simboli da libreria"
|
||||
msgstr "Apri il simbolo dalla libreria %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:902
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21747,29 +21744,25 @@ msgstr ""
|
||||
"questa libreria."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an editable copy"
|
||||
msgstr "Crea una nuova cartella"
|
||||
msgstr "Crea una copia modificabile"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Create an editable copy of the symbol or the entire library (%s)?"
|
||||
msgstr "Salva una copia del simbolo corrente in una diversa libreria."
|
||||
msgstr "Creare una copia modificabile del simbolo o dell'intera libreria (%s)?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select type of item to save"
|
||||
msgstr "Selezionare lo strato da rimuovere:"
|
||||
msgstr "Selezionare l'elemento da salvare"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy symbol"
|
||||
msgstr "Simboli di gruppo"
|
||||
msgstr "Copia simbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy library"
|
||||
msgstr "Esporta sugli appunti"
|
||||
msgstr "Copia libreria"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1072
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1123
|
||||
@ -21803,26 +21796,24 @@ msgid "Failed to save backup to '%s'."
|
||||
msgstr "Fallito il salvataggio del backup su \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'."
|
||||
msgstr "La configurazione corrente non include la libreria \"%s\"."
|
||||
msgstr "La configurazione corrente non include la libreria di simboli '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1539
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'attuale configurazione non include la liberia \"%s\".\n"
|
||||
"Usare la gestione librerie di simboli per modificare la configurazione."
|
||||
msgstr "Usare la gestione librerie di simboli per modificare la configurazione."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1540
|
||||
msgid "Library not found in symbol library table."
|
||||
msgstr "Libreria non trovata nella tabella librerie di simboli."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration."
|
||||
msgstr "La libreria \"%s\" non è abilitata nella configurazione corrente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La libreria di simboli '%s' non è abilitata nella configurazione corrente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1551
|
||||
msgid "Symbol library not enabled."
|
||||
@ -21897,11 +21888,13 @@ msgid "A library must be specified."
|
||||
msgstr "È necessario specificare una libreria."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:956
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Library '%s' is read-only. Choose a different library to save the symbol "
|
||||
"'%s' to."
|
||||
msgstr "La libreria \"%s\" non è nella tabella librerie impronte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La libreria '%s' è di sola lettura. Scegliere una libreria diversa nella "
|
||||
"quale salvare il simbolo '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:972
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -21918,16 +21911,18 @@ msgstr ""
|
||||
"discendente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:994
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'.Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Il simbolo '%s' esiste già nella libreria '%s'."
|
||||
msgstr "Il simbolo '%s' esiste già nella libreria '%s'. Sovrascriverlo?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1009
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following symbols in the inheritance chain of '%s' already exist in "
|
||||
"library '%s':\n"
|
||||
msgstr "Il simbolo '%s' esiste già nella libreria '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I seguenti simboli nella catena di ereditarietà di '%s' esistono già nella "
|
||||
"libreria '%s':\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21938,14 +21933,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Sovrascriverli tutti o rinominare i nuovi simboli?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite All"
|
||||
msgstr "Sovrascrivere"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi tutto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename All"
|
||||
msgstr "Rinomina file"
|
||||
msgstr "Rinomina tutto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user