mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-09-14 02:03:12 +02:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (10064 of 10064 strings) Translation: KiCad EDA/v9 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/tr/
This commit is contained in:
parent
a6d688c125
commit
53c59d78c8
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Sembol Kütüphanesi Oluştur"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:537
|
||||
msgid "Create Footprint Library"
|
||||
msgstr "İz Düşümü Kütüphanesi Oluştur"
|
||||
msgstr "Ayak İzi Kütüphanesi Oluştur"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:48 common/eda_draw_frame.cpp:654
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:239
|
||||
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "DPI"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:504
|
||||
msgid "Unable to export to the Clipboard"
|
||||
msgstr "Panoya aktarılamıyor"
|
||||
msgstr "Panoya dışa aktarılamadı"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:516
|
||||
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
|
||||
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Gri Tonlamalı Resim"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28
|
||||
msgid "Black && White Picture"
|
||||
msgstr "Siyah && Beyaz Resim"
|
||||
msgstr "Siyah Beyaz Resim"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36
|
||||
msgid "Image Information"
|
||||
@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr "bit"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98
|
||||
msgid "Load Source Image"
|
||||
msgstr "Kaynak Resmi Yükle"
|
||||
msgstr "Kaynak Resim Yükle"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105
|
||||
msgid "Output Size"
|
||||
msgstr "Çıkiş Boyutu"
|
||||
msgstr "Çıkış Boyutu"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:110
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37
|
||||
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "300"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:134
|
||||
msgid "Lock height / width ratio"
|
||||
msgstr "Yükseklik/genişlik oranını kilitle"
|
||||
msgstr "Yükseklik / genişlik oranını kilitle"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
|
||||
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143
|
||||
msgid "Black / white threshold:"
|
||||
msgstr "Siyah / Beyaz Eşiği:"
|
||||
msgstr "Siyah / Beyaz eşiği:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Sembol (.kicad_sym dosyası)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
|
||||
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
|
||||
msgstr "İz düşümü (.kicad_mod dosyası)"
|
||||
msgstr "Ayak İzi (.kicad_mod dosyası)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53
|
||||
@ -1867,19 +1867,19 @@ msgstr "Katman:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
||||
msgid "F.Cu"
|
||||
msgstr "Ö.Bkr"
|
||||
msgstr "Ön Yüzey Bakır"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
||||
msgid "F.Silkscreen"
|
||||
msgstr "Ö.Yüzbaskısı"
|
||||
msgstr "Ön Yüzey İpek Baskı"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
||||
msgid "F.Mask"
|
||||
msgstr "Ö.Maske"
|
||||
msgstr "Ön Yüzey Lehim Maskesi"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
||||
msgid "User.Drawings"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Çizimleri"
|
||||
msgstr "Kullanıcı.Çizimleri"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
||||
msgid "User.Comments"
|
||||
@ -1891,11 +1891,11 @@ msgstr "Kullanıcı.Eko1"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
||||
msgid "User.Eco2"
|
||||
msgstr "Kullanıcı.Eco2"
|
||||
msgstr "Kullanıcı.Eko2"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
||||
msgid "F.Fab"
|
||||
msgstr "Ö.Fab"
|
||||
msgstr "Ön İmalat"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:188
|
||||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||||
@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "PostScript (.ps dosyası)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:191
|
||||
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
|
||||
msgstr "Çizim sayfası (.kicad_wks dosyası)"
|
||||
msgstr "Çizim Sayfası (.kicad_wks dosyası)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:200
|
||||
msgid "Export to File..."
|
||||
@ -1916,8 +1916,7 @@ msgstr "Panoya Aktar"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2component.cpp:406
|
||||
msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siyah beyaz görüntüde dönüştürülecek bir şekil yok: dış hat oluşturulmadı."
|
||||
msgstr "Siyah beyaz görüntüde dönüştürülecek şekil yok: dış hat oluşturulmadı."
|
||||
|
||||
#: common/api/api_handler.cpp:27
|
||||
msgid "Modification from API"
|
||||
@ -1925,20 +1924,20 @@ msgstr "API'den yapılan değişiklik"
|
||||
|
||||
#: common/background_jobs_monitor.cpp:98
|
||||
msgid "Background Jobs"
|
||||
msgstr "Arka Plan İşleri"
|
||||
msgstr "Arka Plan İşlemleri"
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ortam değişkenleri genişletme başarısız oldu: eksik '%c' %u içinde '%s' "
|
||||
"konumunda."
|
||||
"Ortam değişkenleri genişletmesi başarısız: '%c' eksik, %u konumunda '%s' "
|
||||
"içinde."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' yolu '%s' ile ilgili olarak mutlak yapılamaz."
|
||||
msgstr "'%s' yolu '%s'e göre mutlak yapılamıyor."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:406
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1956,7 +1955,7 @@ msgstr "Bu işletim sistemi KiCad ve bağımlılıkları tarafından desteklenme
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:708
|
||||
msgid "Unsupported Operating System"
|
||||
msgstr "Desteklenmeyen işletim sistemi"
|
||||
msgstr "Desteklenmeyen İşletim Sistemi"
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:711
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1972,7 +1971,7 @@ msgstr "Dosya Açma Uyarısı"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:52 common/confirm.cpp:58
|
||||
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
|
||||
msgstr "Araya eklenen kaydetmeler çok beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
|
||||
msgstr "Aralıklı kaydetmeler çok beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59 common/confirm.cpp:124
|
||||
#: common/confirm.cpp:151 common/dialog_shim.cpp:788
|
||||
@ -1985,7 +1984,7 @@ msgstr "&Yine de Aç"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:70 common/confirm.cpp:108
|
||||
msgid "Save Changes?"
|
||||
msgstr "Değişiklikler Kayıt Edilsin Mi?"
|
||||
msgstr "Değişiklikler Kaydedilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:72 common/confirm.cpp:110
|
||||
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
|
||||
@ -2038,7 +2037,7 @@ msgstr "Uyarı"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:239
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Bilgilendirme"
|
||||
msgstr "Bilgi"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:266 common/confirm.cpp:269
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:286
|
||||
@ -2065,7 +2064,7 @@ msgstr "Bilgilendirme"
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2617
|
||||
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:471 pcbnew/zone_filler.cpp:887
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Doğrula"
|
||||
msgstr "Onay"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:273 common/dialog_shim.cpp:789
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
@ -2077,7 +2076,7 @@ msgstr "&Hayır"
|
||||
|
||||
#: common/design_block_info_impl.cpp:135
|
||||
msgid "Loading design_blocks..."
|
||||
msgstr "design_blocks yükleniyor..."
|
||||
msgstr "Tasarım blokları yükleniyor..."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:47 common/design_block_io.cpp:56
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31
|
||||
@ -2099,7 +2098,7 @@ msgstr "KiCad Tasarım Blok klasörleri"
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' kitaplık yolunun üzerine yazılamıyor."
|
||||
msgstr "Kütüphane yolu '%s' üzerine yazılamadı."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2110,33 +2109,33 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kütüphane yolu '%s' oluşturulamadı.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Yazma izinlerinizin olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
|
||||
"Yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:203 pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:970
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' klasörünü silmek için izin yok."
|
||||
msgstr "'%s' klasörünü silmek için yetersiz izinler."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library folder '%s' has unexpected files."
|
||||
msgstr "Kütüphane klasörü '%s' beklenmeyen dosyalara sahip."
|
||||
msgstr "Kütüphane klasörü '%s' beklenmedik dosyalar içeriyor."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected folder '%s' found in library path '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' kütüphane yolunda beklenmeyen '%s' klasörü bulundu."
|
||||
msgstr "'%s' kütüphane yolunda beklenmedik klasör '%s' bulundu."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Design block library '%s' cannot be deleted."
|
||||
msgstr "Tasarım blok kütüphanesi '%s' silinemiyor."
|
||||
msgstr "Tasarım bloğu kütüphanesi '%s' silinemedi."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Design block metadata file '%s' could not be read."
|
||||
msgstr "Tasarım blok meta veri dosyası '%s' okunamadı."
|
||||
msgstr "Tasarım bloğu üst veri dosyası '%s' okunamadı."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:355
|
||||
msgid "Design block does not have a valid library ID."
|
||||
@ -2145,7 +2144,7 @@ msgstr "Tasarım bloğunun geçerli bir kütüphane kimliği yok."
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic source file '%s' does not exist."
|
||||
msgstr "Şematik kaynak dosyası %s mevcut değil."
|
||||
msgstr "Şematik kaynak dosya '%s' mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:376
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2155,7 +2154,7 @@ msgstr "Tasarım bloğu klasörü '%s' oluşturulamadı."
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
|
||||
msgstr "Şema dosyası '%s' tasarım bloğu olarak '%s' konumuna kaydedilemedi."
|
||||
msgstr "Şematik dosya '%s', '%s' konumunda tasarım bloğu olarak kaydedilemedi."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:427
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2190,13 +2189,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/design_block_lib_table.cpp:577 common/fp_lib_table.cpp:567
|
||||
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:605
|
||||
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr "Eklenti ve içerik Yöneticisi tarafından eklendi"
|
||||
msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi Tarafından Eklendi"
|
||||
|
||||
#: common/design_block_lib_table.cpp:603 common/fp_lib_table.cpp:593
|
||||
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' genel kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor."
|
||||
msgstr "Genel kütüphane tablo yolu '%s' oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:112
|
||||
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:50
|
||||
@ -2225,7 +2224,7 @@ msgid ""
|
||||
"electronic schematics and printed circuit boards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad EDA Paketi, elektronik şemaların ve baskı devre kartlarının "
|
||||
"oluşturulması için kullanılan açık kaynaklı uygulamalar kümesidir."
|
||||
"oluşturulmasına yönelik açık kaynaklı uygulamalar paketidir."
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:124
|
||||
msgid "KiCad on the web"
|
||||
@ -2265,16 +2264,15 @@ msgstr "KiCad EDA Paketinin tamamı"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
|
||||
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) sürüm 3 veya sonrası altında yayınlanmıştır"
|
||||
msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) sürüm 3 veya sonraki herhangi bir sürüm"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:199
|
||||
msgid "Lead Development Team"
|
||||
msgstr "Lider Geliştirme Takımı"
|
||||
msgstr "Baş Geliştirme Ekibi"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
|
||||
msgid "Lead Development Alumni"
|
||||
msgstr "Eski Lider Geliştiriciler"
|
||||
msgstr "Eski Baş Geliştirme Ekibi"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
|
||||
msgid "Additional Contributions By"
|
||||
@ -2286,7 +2284,7 @@ msgstr "Dokümantasyon Ekibi"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:854
|
||||
msgid "Librarian Team"
|
||||
msgstr "Kütüphaneci Takımı"
|
||||
msgstr "Kütüphaneci Ekibi"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:907
|
||||
msgid "3D models"
|
||||
@ -2309,7 +2307,7 @@ msgstr "Semboller"
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29
|
||||
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:116
|
||||
msgid "Footprints"
|
||||
msgstr "Ayak izleri"
|
||||
msgstr "Ayak İzleri"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:929
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
@ -2365,7 +2363,7 @@ msgstr "Lisans"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:257
|
||||
msgid "Could not open clipboard to write version information."
|
||||
msgstr "Sürüm bilgilerini yazmak için pano açılamadı."
|
||||
msgstr "Sürüm bilgisini yazmak için pano açılamıyor."
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:258
|
||||
msgid "Clipboard Error"
|
||||
@ -2381,19 +2379,19 @@ msgstr "Uygulama Başlığı"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
|
||||
msgid "Build Version Info"
|
||||
msgstr "Derleme Sürüm Bilgileri"
|
||||
msgstr "Derleme Sürüm Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
|
||||
msgid "Lib Version Info"
|
||||
msgstr "Kütüphane Sürüm Bilgileri"
|
||||
msgstr "Kütüphane Sürüm Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:54
|
||||
msgid "&Copy Version Info"
|
||||
msgstr "Sürüm Bilgilerini &Kopyala"
|
||||
msgstr "&Sürüm Bilgisini &Kopyala"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:55
|
||||
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
|
||||
msgstr "KiCad sürüm bilgilerini panoya kopyalayın"
|
||||
msgstr "KiCad sürüm bilgisini panoya kopyala"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
|
||||
msgid "&Report Bug"
|
||||
@ -2401,16 +2399,16 @@ msgstr "Hata &Bildir"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:60 common/tool/actions.cpp:1228
|
||||
msgid "Report a problem with KiCad"
|
||||
msgstr "KiCad ile ilgili bir sorun bildirin"
|
||||
msgstr "KiCad ile ilgili bir sorun bildir"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1221
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Bağış yapın"
|
||||
msgstr "Bağış yap"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:65
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:321
|
||||
msgid "Donate to KiCad"
|
||||
msgstr "KiCad'e bağış yapın"
|
||||
msgstr "KiCad'e bağış yap"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_shim.cpp:791
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -2429,7 +2427,7 @@ msgstr "Rapor"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:95
|
||||
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Şu anda eşleşen ağlar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mevcut eşleşen ağlar:</b>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24
|
||||
msgid "Pattern:"
|
||||
@ -2507,7 +2505,7 @@ msgstr "Ön izleme (eski/yeni):"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:201
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Öntanımlı Değere Sıfırla"
|
||||
msgstr "Varsayılana Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:205
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:263
|
||||
@ -2532,7 +2530,7 @@ msgid ""
|
||||
"This path was defined externally to the running process and\n"
|
||||
"will only be temporarily overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu yol, çalışan sürece harici olarak tanımlandı ve\n"
|
||||
"Bu yol, çalışan sürecin haricinde tanımlanmıştır ve\n"
|
||||
"yalnızca geçici olarak üzerine yazılacaktır."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:289
|
||||
@ -2543,11 +2541,11 @@ msgid ""
|
||||
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
|
||||
"the external environment variable(s) from your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad bir sonraki başlatılışında, zaten\n"
|
||||
"tanımlanmıştır, onur ve yolda tanımlanan ayarlar\n"
|
||||
"yapılandırma iletişim kutusu yoksayılır. Eğer niyetin buysa.\n"
|
||||
"Bu davranış, çakışan girdileri yeniden adlandırın veya\n"
|
||||
"sisteminizdeki dış ortam değişkenlerini."
|
||||
"KiCad bir dahaki sefere başlatıldığında, önceden tanımlanmış tüm\n"
|
||||
"yollar geçerli olacak ve yol yapılandırma iletişim kutusunda tanımlanan\n"
|
||||
"tüm ayarlar yok sayılacaktır. Eğer bu davranışı istemiyorsanız, çakışan\n"
|
||||
"girdileri yeniden adlandırın veya harici ortam değişkenleri sisteminizden "
|
||||
"kaldırın."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -25291,7 +25289,7 @@ msgstr "Gerber İş Dosyasını Aç"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:68 gerbview/menubar.cpp:75
|
||||
msgid "Clear Recent Gerber Files"
|
||||
msgstr "Son kullanılan Gerber Dosyalarını Temizle"
|
||||
msgstr "Son kullanılan Gerber Dosyalarını Temizle"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:97
|
||||
msgid "Open Recent Gerber File"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user