Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (10064 of 10064 strings)

Translation: KiCad EDA/v9
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/tr/
This commit is contained in:
YÜKSEL AÇIKGÖZ 2025-06-27 19:03:58 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 2ff7c616d8
commit a6d688c125
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -950,18 +950,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Görünüm konumunu ve yakınlaştırmayı kaydet ve geri yükle.\n"
"Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullanın.\n"
"%s tuşunu basılı tutarken art arda Sekmeler açılır pencerede görünüm "
"%s tuşunu basılı tutarken ardışık Sekmeler, açılır penceredeki görünüm "
"alanları arasında geçiş yapacaktır."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:548
msgid "Left double click or middle click to change color"
msgstr "Renk değiştirmek için sol çift tıklayın veya orta tıklayın"
msgstr "Rengi değiştirmek için sol çift tıklayın veya orta tuşu tıklayın"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:558
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
msgstr ""
"Renk düzenlemesine izin vermek için 'Kart yığın renklerini kullan' "
"seçeneğini işaretlemeyin."
"Renk düzenlemeye izin vermek için 'Kart katman renklerini kullan' seçimini "
"kaldırın."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:613
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2237
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Malzeme özellikleri:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "Realistic"
msgstr "Gerçekçi mod"
msgstr "Gerçekçi"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "Solid colors"
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "derece"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
msgid "Redraw while moving"
msgstr "Hareket ederken yeniden çiz"
msgstr "Taşırken yeniden çiz"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
msgid "Redraw speed:"
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Bakır ve teknoloji katmanlarının kalınlığını göster (çok yava
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
msgstr "Üzerine gelince ögeleri vurgula"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
msgid "Anti-aliasing:"
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Delikleri devre dışı bırak"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
msgid "Procedural textures (slow)"
msgstr "İşlemsel dokular (yavaş)"
msgstr "Prosedürel dokular (yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
msgid "Add floor (slow)"
@ -1262,15 +1262,15 @@ msgstr "Ekran alanı ortam kapatmaları ve genel aydınlatma yansımaları (yava
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
msgid "Number of Samples"
msgstr "Numune Sayısı"
msgstr "Örnek Sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
msgid "Spread Factor %"
msgstr "Dağıtma Çarpanı (%)"
msgstr "Yayılma Faktörü %"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
msgid "Recursion Level"
msgstr "Özyineleme (Recursion) Seviyesi"
msgstr "Yineleme Seviyesi"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
msgid "Shadows:"
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid ""
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
"point"
msgstr ""
"Bir gölge noktasını değerlendirmek için ışık yönüne atılacak ışınların sayısı"
"Bir gölge noktasını değerlendirmek için ışık yönüne atılacak ışın sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81
msgid "Reflections:"
@ -1289,15 +1289,15 @@ msgstr "Yansımalar:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr "Bir yansıma noktasını değerlendirmek için atılacak ışınların sayısı"
msgstr "Bir yansıma noktasını değerlendirmek için atılacak ışın sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
"Etkileşimler, bir ışının nesneler arasında seyahat edebileceği sayıdır. "
"(daha fazla seviye, özellikle çok şeffaf tahtalarda sonuçları iyileştirir)"
"Bir ışının nesneler üzerinden geçebileceği etkileşim sayısı. (daha yüksek "
"seviye sayısı, özellikle çok şeffaf kartlarda sonuçları iyileştirir)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98
msgid "Refractions:"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Kırılmalar:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr "Bir kırılma noktasını değerlendirmek için atılacak ışınların sayısı"
msgstr "Bir kırılma noktasını değerlendirmek için atılacak ışın sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Bir ışının yansıtıcı nesnelerden sekebileceği sayı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121
msgid "Lights Configuration"
msgstr "Işık Yapılandırması"
msgstr "Işıklandırma Yapılandırması"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
msgid "Ambient camera light:"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Alt ışık:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201
msgid "Elevation (deg)"
msgstr "Yükseklik (deg)"
msgstr "Yükseklik (derece)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205
@ -1442,11 +1442,11 @@ msgstr "Döndürme"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113
msgid "Offset"
msgstr "Kaydırma"
msgstr "Denkleştirme"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
msgstr "Opaklık"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:178
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid ""
"If hidden, show only copper and silkscreen layers."
msgstr ""
"Kart gövdesini göster veya gizle\n"
"Gizli ise, sadece bakır ve serigrafi katmanlarını gösterin."
"Gizlenirse, yalnızca bakır ve serigrafi katmanları gösterilir."
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236
msgid "Reload board and 3D models"
@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "Resim Dönüştürücü"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:155
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "KiCad Görüntü Dönüştürücü"
msgstr "KiCad Resim Dönüştürücü"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232
msgid "Image files"
msgstr "Görüntü dosyaları"
msgstr "Resim dosyaları"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:72
#: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Son Kullanılanları Aç"
#: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Son Dosyaları Temizle"
msgstr "Son Kullanılan Dosyaları Temizle"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1035
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Görüntü Seç"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1036
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:882 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:751
msgid "Image Files"
msgstr "Görüntü Dosyaları"
msgstr "Resim Dosyaları"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:438
msgid "Create Drawing Sheet File"
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Tanımlı Renkler"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr "Matlık:"
msgstr "Opaklık:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:179
msgid "Preview (old/new):"
@ -25247,17 +25247,17 @@ msgstr "Grafik katmanı %d"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:71 gerbview/menubar.cpp:134
#: gerbview/menubar.cpp:140
msgid "Clear Recent Zip Files"
msgstr "Son Zip Dosyalarını Temizle"
msgstr "Son kullanılan Zip Dosyalarını Temizle"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:73 gerbview/menubar.cpp:92
#: gerbview/menubar.cpp:98
msgid "Clear Recent Drill Files"
msgstr "Son Matkap Dosyalarını Temizle"
msgstr "Son kullanılan Matkap Dosyalarını Temizle"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:75 gerbview/menubar.cpp:112
#: gerbview/menubar.cpp:119
msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "Son İş Dosyalarını Temizle"
msgstr "Son kullanılan İş Dosyalarını Temizle"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:91
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
@ -25291,7 +25291,7 @@ msgstr "Gerber İş Dosyasını Aç"
#: gerbview/menubar.cpp:68 gerbview/menubar.cpp:75
msgid "Clear Recent Gerber Files"
msgstr "Son Gerber Dosyalarını Temizle"
msgstr "Son kullanılan Gerber Dosyalarını Temizle"
#: gerbview/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:97
msgid "Open Recent Gerber File"
@ -49263,7 +49263,7 @@ msgstr "Karttan yolları, ayak izlerini ve grafik ögelerini sil"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:854
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
msgstr "İzleri & Geçişleri Temizle..."
msgstr "İzleri & Geçitleri Temizle..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
@ -51114,13 +51114,13 @@ msgstr "%s'i Vurgula"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2430
#, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "%s içinde İzler ve Geçişleri seç"
msgstr "%s içinde İzler ve Geçitleri seç"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:941
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2433
#, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "%s'de İzler ve Geçişlerin Seçimini Kaldır"
msgstr "%s'de İzler ve Geçitlerin Seçimini Kaldır"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:946
msgid "Show All Nets"