Translated using Weblate (Persian)

Currently translated at 8.2% (861 of 10443 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fa/
This commit is contained in:
Mahdi Ahmadzadeh 2025-08-10 19:19:44 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 818c709077
commit 3bf34a7609
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Farsi\n" "Project-Id-Version: KiCad i18n Farsi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-05 15:14+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-05 15:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-01 21:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-11 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Mahdi Ahmadzadeh <mahdiahmadi83427@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mahdi Ahmadzadeh <mahdiahmadi83427@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/fa/>\n" "master-source/fa/>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "آخرین زمان پردازش، %.0f میلی ثانیه"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:801 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:801
#, c-format #, c-format
msgid "OpenGL error during off-screen rendering: 0x%04X\n" msgid "OpenGL error during off-screen rendering: 0x%04X\n"
msgstr "" msgstr "خطای OpenGL هنگام پردازش خارج از صفحه (Off-Screen): 0x%04X\n"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:965 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:965
#, c-format #, c-format
@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "بررسی تطابق و یکسان بودن بین شماتیک (Schema
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
msgid "Refill all zones before performing DRC" msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr "" msgstr "پر کردن مجدد تمام ناحیه ها قبل از اجرای DRC"
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:20 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:20
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:32 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:32
@ -4315,58 +4315,66 @@ msgid ""
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"از مقدار خودکار برای مقیاس نمای بوم (Canvas Scale) استفاده کنید.\n"
"\n"
"در بعضی سیستم ها، این مقدار خودکار نادرست است و باید به صورت دستی تنظیم شود."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:359 #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:359
#, c-format #, c-format
msgid "Default 'explorer.exe /n,/select,%F' for this OS." msgid "Default 'explorer.exe /n,/select,%F' for this OS."
msgstr "" msgstr "پیکربندی پیش فرض 'explorer.exe /n,/select,%F' برای این سیستم عامل."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:363 #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:363
msgid "" msgid ""
"File explorer command.\n" "File explorer command.\n"
"example:" "example:"
msgstr "" msgstr ""
"فرمان مرورگر فایل.\n"
"مثال:"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:367 #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:367
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Explorer command with mandatory '%s' suffix after last entered character." "Explorer command with mandatory '%s' suffix after last entered character."
msgstr "" msgstr ""
"فرمان اکسپلورر با پسوند اجباری '%s' که باید بعد از آخرین نویسه وارد شده "
"بیاید."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:381 #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:381
msgid "Executable files (" msgid "Executable files ("
msgstr "" msgstr "فایل های اجرایی ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:388 #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:388
msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "" msgstr "نمایشگر PDF مورد نظر خود را انتخاب کنید"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22
msgid "Rendering Engine" msgid "Rendering Engine"
msgstr "" msgstr "موتور پردازشگر"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:36 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:36
msgid "Accelerated Graphics" msgid "Accelerated Graphics"
msgstr "" msgstr "گرافیک شتاب یافته"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:37 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:37
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "" msgstr "گرافیک سخت افزاری شتاب دهی شده (توصیه شده)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:41
msgid "Fallback Graphics" msgid "Fallback Graphics"
msgstr "" msgstr "گرافیک جایگزین"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:42 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:42
msgid "" msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)" "acceleration requirements)"
msgstr "" msgstr ""
"گرافیک نرم‌افزاری (برای کامپیوترهایی که از نیاز های شتاب دهی سخت‌افزاری KiCad "
"پشتیبانی نمی کنند)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Antialiasing:" msgid "Antialiasing:"
msgstr "هموار کننده تصویر (Anti-aliasing):" msgstr "هموار کننده تصویر (Anti-Aliasing):"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:63
msgid "No Antialiasing" msgid "No Antialiasing"
@ -4386,35 +4394,35 @@ msgstr "برنامه های کمکی"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:97 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:97
msgid "Text editor:" msgid "Text editor:"
msgstr "" msgstr "ویرایشگر متن:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:115 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:115
msgid "File manager:" msgid "File manager:"
msgstr "" msgstr "مدیریت فایل:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131
msgid "System default PDF viewer" msgid "System default PDF viewer"
msgstr "" msgstr "نمایشگر پیش فرض PDF سیستم"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:140 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:140
msgid "Other:" msgid "Other:"
msgstr "" msgstr "دیگر:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
msgid "User Interface" msgid "User Interface"
msgstr "" msgstr "رابط کاربری"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:171 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:171
msgid "Show icons in menus" msgid "Show icons in menus"
msgstr "" msgstr "نمایش نماد ها در منو ها"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174
msgid "Show scrollbars in editors" msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "" msgstr "نمایش نوار های پیمایش در ویرایشگر ها"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:176 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:176
msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr "" msgstr "این تغییر پس از راه اندازی مجدد ویرایشگر اعمال می شود."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
@ -4481,18 +4489,18 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:227 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:227
msgid "Toolbar icon size:" msgid "Toolbar icon size:"
msgstr "" msgstr "اندازه آیکن نوار ابزار:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:231 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:231
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "" msgstr "کوچک"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:232 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:232
msgid "Use compact icons in the toolbars" msgid "Use compact icons in the toolbars"
msgstr "" msgstr "استفاده از آیکون های فشرده در نوار ابزار"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236 common/eda_text.cpp:977 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236 common/eda_text.cpp:977
#: eeschema/sch_label.cpp:1306 eeschema/sch_tablecell.cpp:151 #: eeschema/sch_label.cpp:1306 eeschema/sch_tablecell.cpp:151