mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2025-09-13 20:23:04 +02:00
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@3070 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
7552 lines
325 KiB
XML
7552 lines
325 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.0" language="es">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutQET</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="94"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
|
||
<comment>about tab, description line</comment>
|
||
<translation>QElectroTech, una aplicación de realización de esquemas eléctricos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="96"/>
|
||
<source>© 2006-2014 Les développeurs de QElectroTech</source>
|
||
<comment>about tab, developers line</comment>
|
||
<translation>© 2006-2014 Los desarrolladores de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Idée originale</source>
|
||
<translation>Idea original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Traduction en russe</source>
|
||
<translation>Traducción al ruso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Traduction en portugais</source>
|
||
<translation>Traducción al portugués</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Traduction en tchèque</source>
|
||
<translation>Traducción al checo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Traduction en polonais</source>
|
||
<translation>Traducción al polaco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="140"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Traduction en allemand</source>
|
||
<translation>Traducción al alemán</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Traduction en roumain</source>
|
||
<translation>Traducción al rumano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Traduction en italien</source>
|
||
<translation>Traducción al italiano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Traduction en arabe</source>
|
||
<translation>Traducción al árabe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Traduction en croate</source>
|
||
<translation>Traducción al croata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Traduction en catalan</source>
|
||
<translation>Traducción al catalán</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="148"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Traduction en grec</source>
|
||
<translatorcomment>Traducción en griego</translatorcomment>
|
||
<translation>Traducción al griego</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Traduction en néerlandais</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
|
||
<translation>Fedora y Red Hat empaquetado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Paquets Mageia</source>
|
||
<translation>Paquetes Mageia </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="174"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Paquets Gentoo</source>
|
||
<translation>Paquetes Gentoo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Paquets OS/2</source>
|
||
<translation>Paquetes OS/2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Paquets FreeBSD</source>
|
||
<translation>Paquetes FreeBSD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
|
||
<translation>Paquetes Archilinux AUR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Paquets Debian</source>
|
||
<translation>Debian empaquetado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Icônes</source>
|
||
<translation>Iconos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Documentation</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
|
||
<translation>Este programa está bajo licencia GNU/GPL.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
|
||
<source>À propos de QElectrotech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Acerca de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
|
||
<source>À &propos</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Acerca de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
|
||
<source>A&uteurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>A&utores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
|
||
<source>&Traducteurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Traductores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
|
||
<source>&Contributeurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Contribuyentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
|
||
<source>&Accord de licence</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>Acuerdo de &licencia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Compilation : </source>
|
||
<translation>Compilación:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></source>
|
||
<comment>about tab, contact line</comment>
|
||
<translatorcomment>Contacto : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></translatorcomment>
|
||
<translation>Contacto : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="114"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="116"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Développement</source>
|
||
<translation>Desarrollo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Traduction en espagnol</source>
|
||
<translation>Traducción al español</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddLinkDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
|
||
<source>Insert Link</source>
|
||
<translation>Insertar enlace</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
|
||
<source>Title:</source>
|
||
<translation>Título:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ArcEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Centro:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Diamètres : </source>
|
||
<translation>Diámetros:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>horizontal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>vertical:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Angle de départ :</source>
|
||
<translation>Ángulo inicial:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Angle :</source>
|
||
<translation>Ángulo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="122"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscisa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="124"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="126"/>
|
||
<source>diamètre horizontal</source>
|
||
<translation>diámetro horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>diamètre vertical</source>
|
||
<translation>diámetro vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>angle de départ</source>
|
||
<translation>ángulo inicial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>angle</source>
|
||
<translation>ángulo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BorderPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Dimensions du schéma</source>
|
||
<translation>Dimensiones del esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Colonnes :</source>
|
||
<translation>Columnas:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Afficher les en-têtes</source>
|
||
<translation>Mostrar los encabezados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Lignes :</source>
|
||
<translation>Filas:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Couleur de fond :</source>
|
||
<translation>Color de fondo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Gris</source>
|
||
<translation>Gris</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="112"/>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>×</source>
|
||
<comment>multiplication symbol</comment>
|
||
<translation>×</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>unit for cols width</comment>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="129"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>unit for rows height</comment>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CloseDiagramsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Fermer un projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Cerrar un proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Les schémas ci-dessous contiennent des modifications non enregistrées. Faut-il les sauvegarder ?</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>Los esquemas a continuación contienen cambios no guardados. ¿Hay que guardar?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>¿Desea guardar el proyecto?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="100"/>
|
||
<source>État</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation>Estado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Action</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation>Acción</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Cocher ou décocher toutes les cases à cocher</source>
|
||
<comment>checbox tooltip</comment>
|
||
<translation>Active o desactive todas las casillas de verificación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Afficher ce schéma</source>
|
||
<comment>button tooltip</comment>
|
||
<translation>Mostrar este esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<comment>fallback diagram title</comment>
|
||
<translation>Esquema sin título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Modifié</source>
|
||
<comment>diagram status</comment>
|
||
<translation>Modificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Ajouté, non modifié</source>
|
||
<comment>diagram status</comment>
|
||
<translation>Añadido, sin modificar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Enregistrer</source>
|
||
<comment>diagram action</comment>
|
||
<translation>Guardar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Conserver</source>
|
||
<comment>diagram action</comment>
|
||
<translation>Conservar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Conductor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1287"/>
|
||
<source>Textes de conducteurs</source>
|
||
<translation>Texto de los conductores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1288"/>
|
||
<source>Voulez-vous appliquer le nouveau texte
|
||
à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel ?</source>
|
||
<translation>¿Quiere aplicar el nuevo texto a los conductores de este potencial?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConductorAutoNumerotationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Textes de potentiel</source>
|
||
<translation>Textos de potencial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Les textes de ce potentiel électrique ne sont pas identiques.
|
||
Appliquer un texte à l'ensemble de ces conducteurs?</source>
|
||
<translation>Los textos del potencial eléctrico no son idénticos.
|
||
¿Aplicar un texto a cada uno de estos conductores?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source> : est présent </source>
|
||
<translation>: está presente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source> fois.</source>
|
||
<translation>veces.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Autre</source>
|
||
<translation>Otro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Type de conducteur</source>
|
||
<translation>Tipo de conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Simple</source>
|
||
<translation>Simple</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Multifilaire</source>
|
||
<translation>Multilínea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Texto:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Taille</source>
|
||
<translation>Tamaño</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Rotation du texte sur conducteur :</source>
|
||
<translation>Girar el texto del conductor:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Vertical</source>
|
||
<translation>Vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Horizontal</source>
|
||
<translation>Horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Unifilaire</source>
|
||
<translation>Monolínea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>PEN</source>
|
||
<comment>Protective Earth Neutral</comment>
|
||
<translation>PEN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
||
<comment>Tooltip displaying the meaning of the 'PEN' acronym</comment>
|
||
<translation>Protección tierra neutral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>phase</source>
|
||
<translation>fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Style :</source>
|
||
<comment>conductor line style</comment>
|
||
<translation>Estilo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Trait plein</source>
|
||
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
||
<translation>Línea continua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Trait en pointillés</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
||
<translation>Línea en puntos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
||
<translation>Líneas y puntos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="92"/>
|
||
<source>terre</source>
|
||
<translation>tierra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>neutre</source>
|
||
<translation>neutro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Apparence du conducteur</source>
|
||
<translation>Aspecto del conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Couleur :</source>
|
||
<translation>Color:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramContextWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
|
||
<translation>Los Nombres sólo pueden contener letras minúsculas, números y guiones.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<comment>table header</comment>
|
||
<translation>Nombre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<comment>table header</comment>
|
||
<translation>Valor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramFolioList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramImageItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'une image</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar las propiedades de una imagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Dimension de l'image</source>
|
||
<comment>image size</comment>
|
||
<translation>Tamaño de la imagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Verrouiller la position</source>
|
||
<translation>Bloquear la posición</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramPrintDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Options d'impression</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Opciones de impresión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
|
||
<translation>¿Qué tipo de impresión desea hacer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translation>Impresión sobre una impresora física </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translation>Impresión a un archivo PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translation>Impresión a un archivo PostScript (PS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Choix du type d'impression</source>
|
||
<translation>Elección del tipo de impresión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Fichier manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Archivo faltante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Debe especificar la ruta del archivo PDF / PS a crear.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
|
||
<comment>file filter</comment>
|
||
<translation>Archivos PDF (*.pdf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
|
||
<comment>file filter</comment>
|
||
<translation>Archivos PostScript (*.ps)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Coller ici</source>
|
||
<comment>context menu action</comment>
|
||
<translation>Pegar aquí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
|
||
<comment>"What's this?" tip</comment>
|
||
<translation>Esto es la zona en la cual concibe sus esquemas añadiendo elementos y colocando conductores entre sus terminales. También es posible añadir texto independiente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Orientar los textos seleccionados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
|
||
<translation>Sin titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Propiedades del esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="947"/>
|
||
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
||
<translation>Propiedades de la selección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="949"/>
|
||
<source>La sélection contient %1.</source>
|
||
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
|
||
<translation>La selección contiene %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1005"/>
|
||
<source>Appliquer les propriétés à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
|
||
<translation>Aplicar las propiedades a todos los conductores de este potencial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar las propiedades de un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1067"/>
|
||
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
|
||
<translation>Elegir el nuevo color de este conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1229"/>
|
||
<source>Selectionner une image...</source>
|
||
<translation>Seleccione una imagen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1229"/>
|
||
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp *.svg)</source>
|
||
<translation>Archivos de imagen (*.png *.jpg *.bmp *.svg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1237"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1237"/>
|
||
<source>Impossible de charger l'image...Désoler :(</source>
|
||
<translation>No se puede cargar la imagen...Lo siento :(</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramsChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Esquema sin título</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DialogAutoNum</name>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="14"/>
|
||
<source>Annotation des schémas</source>
|
||
<translation>Anotación de los esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="28"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>Configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="42"/>
|
||
<source>Annotation</source>
|
||
<translation>Anotación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="50"/>
|
||
<source>Sélection</source>
|
||
<translation>Selección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="58"/>
|
||
<source>Conducteurs</source>
|
||
<translation>Conductores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="75"/>
|
||
<source>Composants</source>
|
||
<translation>Componentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="96"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Numérotée les folio sélectionné</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Número de folio seleccionado</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="99"/>
|
||
<source>Annotation (alpha)</source>
|
||
<translation>Anotación (alpha)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="110"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Supprimé la numérotation des folio sélectionné</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Suprimir la numeración del folio seleccionado</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="113"/>
|
||
<source>Supprimer l'annotation</source>
|
||
<translation>Suprimir la anotación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="147"/>
|
||
<source>Fermer</source>
|
||
<translation>Cerrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Suppression des annotations conducteurs</source>
|
||
<comment>Attention</comment>
|
||
<translation>Suprimir anotaciones de los conductores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Voulez-vous vraiment supprimer les annotations conducteurs de :
|
||
|
||
%1 ?</source>
|
||
<translation>¿Realmente quiere eliminar las anotaciones de los conductores: %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Voulez-vous vraiment annoter les conducteurs de :
|
||
|
||
%1 ?</source>
|
||
<translation>¿Realmente quiere anotar los conductores de: %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Annotation des conducteurs</source>
|
||
<comment>Attention</comment>
|
||
<translation>Anotación de los conductores</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DialogWaiting</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
|
||
<source>Merci de patienter</source>
|
||
<translation>Gracias por la espera</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDefinition</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="384"/>
|
||
<source>L'élément cible n'a pu être créé.</source>
|
||
<translation>No se ha podido crear el elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="466"/>
|
||
<source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
|
||
<translation>El borrado de este elemento ha fallado.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>¿Borrar el elemento?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>¿Realmente quiere borrar este elemento?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Suppression de l'élément</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Borrado del elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
|
||
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El borrado del elemento falló.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nombre:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Ouvrir un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Abrir un elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Elige el elemento que quieres abrir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Enregistrer un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Guardar un elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Elija el elemento en el cual quiere guardar su definición.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Ouvrir une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Abrir una categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Choisissez une catégorie.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Elija una categoría.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Enregistrer une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Guardar una categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Pas de sélection</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>No hay selección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Debe seleccionar un elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Sélection inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Selección inexistente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
|
||
<source>La sélection n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La selección no existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Sélection incorrecte</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Selección incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
|
||
<source>La sélection n'est pas un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La selección no es un elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Debe seleccionar una categoría o un elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Nom manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Falta el nombre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom pour l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tienes que escribir un nombre para el elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nom invalide</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Nombre no válido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l'élément : %1</source>
|
||
<translation>No puede usar los caracteres siguientes en el nombre del elemento: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Écraser l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>¿Sobrescribir el elemento?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
|
||
<source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El elemento ya existe. Quiere sobrescribirlo?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementInfoPartWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="41"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="48"/>
|
||
<source>Visible</source>
|
||
<translation>Visible</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementInfoWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Forma</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementScene</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="261"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<translation>linea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="275"/>
|
||
<source>ellipse</source>
|
||
<translation>elipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="282"/>
|
||
<source>arc</source>
|
||
<translation>arco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="289"/>
|
||
<source>borne</source>
|
||
<translation>conector</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="296"/>
|
||
<source>texte</source>
|
||
<translation>texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="303"/>
|
||
<source>champ de texte</source>
|
||
<translation>campo de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="315"/>
|
||
<source>polygone</source>
|
||
<translation>polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="680"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar la información sobre el autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation>Puede utilizar este campo en blanco para indicar los autores de los elementos, su licencia, o cualquier otra información que considere útil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
||
<translation>Puede especificar el nombre del elemento en varios idiomas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="925"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="961"/>
|
||
<source>Ce document XML n'est pas une définition d'élément.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Este documento XML no es una definición de elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Éditer les noms</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar los nombres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="268"/>
|
||
<source>rectangle</source>
|
||
<translation>rectángulo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementSelectorWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<translation>Sin titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Folio %1 (%2), position %3.</source>
|
||
<translation>Folio %1 (%2), posición %3.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Voir l'élément</source>
|
||
<translation>Ver el elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementTextItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/elementtextitem.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Maintenir ctrl pour déplacer</source>
|
||
<comment>tool tip for element text item</comment>
|
||
<translation>Mantener ctrl para mover</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Recharger les catégories</source>
|
||
<translation>Recargar las categorías</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Nouvelle catégorie</source>
|
||
<translation>Nueva categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Éditer la catégorie</source>
|
||
<translation>Editar la categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Borrar la categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
|
||
<source>La copie d'une catégorie vers elle-même ou vers l'une de ses sous-catégories n'est pas gérée.</source>
|
||
<translation>La copia de una categoría en si misma o en una de sus subcategorías no es posible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
|
||
<translation>No es posible mover una colección.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Le déplacement d'une catégorie dans une de ses sous-catégories n'est pas possible.</source>
|
||
<translation>Mover una categoría en unas de sus subcategorías no es posible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
|
||
<source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
|
||
<translation>La eliminación de esta categoría ha fallado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Impossible de supprimer l'élément</source>
|
||
<translation>Imposible de eliminar el elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Imposible eliminar la categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoryDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Vider la collection ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>¿Vacíe la colección?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>¿Está seguro de querer vaciar esta colección?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>¿Elimine la categoría?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
|
||
Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>¿Realmente quiere borrar esta categoría?
|
||
Todos los elementos y las categorías contenidas en esta categoría serán eliminados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
|
||
Les changements seront définitifs.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>¿Está seguro que desea eliminar esta categoría?
|
||
Los cambios no podrían ser revertidos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Suppression de la catégorie</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Borrado de la categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
|
||
<source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El borrado de la categoría falló.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoryEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Nom interne : </source>
|
||
<translation>Nombre interno:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
|
||
<translation>Puede especificar un nombre por idioma para la categoría.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Catégorie inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>La categoría no existe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La categoría solicitada no existe. Abortar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Éditer une catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar una categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Crear una nueva categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>default name when creating a new category</comment>
|
||
<translation>Nombre de la nueva categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Edición en solo lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Usted no tiene los privilegios para editar esta categoría. Se abrirá en sólo lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Nom interne manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Falta nombre interno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Debe especificar un nombre interno.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Nombre interno ya usado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El nombre interno que eligió ya está siendo utilizado por una categoría existente. Por favor elija otro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Imposible de crear la categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Impossible d'enregistrer la catégorie</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Imposible de guardar la categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
|
||
<translation>No es posible mover una colección.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Cartouches embarqués</source>
|
||
<translation>Bloques de titulos integrados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Haga doble clic para contraer o expandir la colección de modelos integrados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Collection embarquée</source>
|
||
<translation>Colección integrada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d'éléments embarquée</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Doble clic para contraer o expandir la colección de elementos integrados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Doble clic para contraer o expandir el proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l'y appliquer.</source>
|
||
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
|
||
<translation>Haga clic y arrastre el bloque de titulo a su esquema para aplicarlo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d'éléments</source>
|
||
<comment>Status tip displayed by elements category</comment>
|
||
<translation>Doble clic para contraer o expandir la categoría de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l'éditer</source>
|
||
<comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
|
||
<translation>clic y arrastre a su esquema para insertar un elemento %1, doble clic para editarlo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Doble clic para reducir o expandir la colección de bloque de titulo de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta es la colección de bloques de titulo suministrados con QElectroTech. Se instala como un componente del sistema, simplemente no se puede personalizar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d'éléments QElectroTech</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Doble clic para contraer o expandir la colección de elementos QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Ceci est la collection d'éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta es la colección de elementos que vienen con QElectroTech. Se instala como un componente del sistema, simplemente no se puede personalizar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Doble clic para contraer o expandir su colección personal de bloques de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="610"/>
|
||
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta es su colección personal de bloques de titulo - se usa para crear, almacenar y editar sus propios modelos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="618"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d'éléments</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Doble clic para contraer o expandir su colección personal de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Ceci est votre collection personnelle d'éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta es su colección personal de elementos - se usa para crear, almacenar y editar sus propios elementos.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanelWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Recharger les collections</source>
|
||
<translation>Recargar las colecciones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Nouvelle catégorie</source>
|
||
<translation>Nueva categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Éditer la catégorie</source>
|
||
<translation>Editar la categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Eliminar la categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Vider la collection</source>
|
||
<translation>Vaciar la colección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Nouvel élément</source>
|
||
<translation>Nuevo elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation>Editar el elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément</source>
|
||
<translation>Eliminar el elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier élément</source>
|
||
<translation>Abrir un archivo de elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Basculer vers ce projet</source>
|
||
<translation>Cambiar a este proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Fermer ce projet</source>
|
||
<translation>Cerrar este proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Propiedades del proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation>Añadir un esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Supprimer ce schéma</source>
|
||
<translation>Eliminar este esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Remonter ce schéma</source>
|
||
<translation>Subir este esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Abaisser ce schéma</source>
|
||
<translation>Bajar este esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<translation>Editar este modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Supprimer ce modèle</source>
|
||
<translation>Eliminar este modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Effacer le filtre</source>
|
||
<translation>Borrar un filtro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Filtrer : </source>
|
||
<translation>Filtrar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
|
||
<translation>Puede usar este gestor para agregar, eliminar o editar las categorías.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Lecture...</source>
|
||
<comment>Reading of elements/categories files</comment>
|
||
<translation>Leyendo...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Chargement : %p%</source>
|
||
<comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment>
|
||
<translation>Cargando: %p%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Déplacer dans cette catégorie</source>
|
||
<translation>Mover en esta categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
||
<translation>Abrir la carpeta correspondiente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Copier le chemin</source>
|
||
<translatorcomment>Copiar la ruta</translatorcomment>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Nouveau modèle</source>
|
||
<translation>Nuevo modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Copier dans cette catégorie</source>
|
||
<translation>Copiar en esta categoría</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Deshacer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Gestionnaire de catégories</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Gestor de categorías</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<translation>Propiedades del esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EllipseEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Centro:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Diamètres : </source>
|
||
<translation>Diámetros:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>horizontal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>vertical:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="112"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscisa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="114"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="116"/>
|
||
<source>diamètre horizontal</source>
|
||
<translation>diámetro horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="118"/>
|
||
<source>diamètre vertical</source>
|
||
<translation>diámetro vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Exportar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Dimensions</source>
|
||
<translation>Dimensiones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1104"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Vista previa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="986"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Imposible escribir en el archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Exporter les schémas du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Exportar los esquemas del proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Exporter</source>
|
||
<translation>Exportar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
|
||
<translation>Elige los esquemas que deseas exportar y sus dimensiones:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Nom de fichier</source>
|
||
<translation>Nombre de archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Auteur</source>
|
||
<translation>Autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="433"/>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="864"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Folio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Fecha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="929"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Debe introducir un nombre de archivo único para cada esquema a exportar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1206"/>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1211"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Nombres de los archivos de destino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Tout cocher</source>
|
||
<translation>Marcar todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Tout décocher</source>
|
||
<translation>Desmarcar todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="944"/>
|
||
<source>Dossier non spécifié</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Archivo no especificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="945"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Debe especificar la ruta a la carpeta donde los archivos de imágenes se guardarán.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="988"/>
|
||
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Al parecer usted no tiene los permisos necesarios para escribir en el archivo %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Exporter dans le dossier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Exportar en la carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Dossier cible :</source>
|
||
<translation>Carpeta de destino:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Parcourir</source>
|
||
<translation>Navegar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Format :</source>
|
||
<translation>Formato:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
|
||
<source>PNG (*.png)</source>
|
||
<translation>PNG (*.png)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
|
||
<source>JPEG (*.jpg)</source>
|
||
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
|
||
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
|
||
<source>SVG (*.svg)</source>
|
||
<translation>SVG (*.svg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="146"/>
|
||
<source>DXF (*.dxf)</source>
|
||
<translation>DXF (*.dxf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Options de rendu</source>
|
||
<comment>groupbox title</comment>
|
||
<translation>Opciones de representación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
||
<translation>Conservar los colores de los conductores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Exporter le cadre</source>
|
||
<translation>Exportar el marco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Exporter les éléments</source>
|
||
<translation>Exportar solo los elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Dessiner la grille</source>
|
||
<translation>Dibujar la rejilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Dessiner le cadre</source>
|
||
<translation>Dibujar el marco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
||
<translation>Dibujar el bloque de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Dessiner les bornes</source>
|
||
<translation>Dibujar los conectores</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Apparence</source>
|
||
<translation>Apariencia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
||
<translation>Utilizar los colores del sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Projets</source>
|
||
<translation>Proyectos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Utiliser des fenêtres</source>
|
||
<translation>Utilizar ventanas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Utiliser des onglets</source>
|
||
<translation>Utilizar pestañas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Ces paramètres s'appliqueront dès la prochaine ouverture d'un éditeur de schémas.</source>
|
||
<translation>Estos parámetros se aplicaran la próxima vez que habrá el editor de esquemas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Gestion des éléments</source>
|
||
<translation>Gestión de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
|
||
<translation>Integrar los elementos automáticamente en el proyecto (recomendado)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
||
<comment>configuration option</comment>
|
||
<translation>Resaltar los elementos recién integrados en el panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
||
<translation>Cada elemento incorpora información sobre sus autores, su licencia, o cualquier otra información que considere útil en un campo libre. Puede establecer el valor por defecto de este campo para los elementos que usted cree:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Langue</source>
|
||
<translation>Idioma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="172"/>
|
||
<source>La nouvelle langue sera pris en compte au prochain lancement de QElectroTech.</source>
|
||
<translation>El nuevo lenguaje se tomarán en cuenta en el próximo lanzamiento de QElectroTech.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>General</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Système</source>
|
||
<translation>Sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Arabe</source>
|
||
<translation>Árabe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Catalan</source>
|
||
<translation>Catalán</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Tchèque</source>
|
||
<translation>Checo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Allemand</source>
|
||
<translation>Alemán</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Grec</source>
|
||
<translation>Griego</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Anglais</source>
|
||
<translation>Inglés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Espagnol</source>
|
||
<translation>Español</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Français</source>
|
||
<translation>Francés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Croate</source>
|
||
<translation>Croata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Italien</source>
|
||
<translation>Italiano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Polonais</source>
|
||
<translation>Polaco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Portugais</source>
|
||
<translation>Portugués</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Roumains</source>
|
||
<translatorcomment>Rumanos</translatorcomment>
|
||
<translation>Rumano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Russe</source>
|
||
<translation>Ruso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Slovène</source>
|
||
<translation>Esloveno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Pays-Bas</source>
|
||
<translation>Países Bajos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Belgique-Flemish</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GenericPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Pas de fichier</source>
|
||
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
|
||
<translation>No hay archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs schémas/folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces schémas/folios.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esto es un proyecto QElectroTech, es decir una extensión de archivo .qet agrupando varios esquemas/folios.También carga los elementos y modelos de bloques de titulo utilizados en los diagramas/folios.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Ceci est une collection embarquée dans un fichier projet. Elle permet de stocker et gérer les éléments utilisés dans les schémas du projet parent.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esto es una colección integrada en un archivo de proyecto. Es capaz de almacenar y administrar los elementos utilizados en los esquemas del proyecto principal.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Cette catégorie d'éléments est utilisée pour intégrer automatiquement dans le projet tout élément utilisé sur un des schémas de ce projet.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta categoría de elementos se utiliza para integrarse automáticamente en el proyecto cualquier elemento utilizado sobre uno de los esquemas de este proyecto.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
|
||
<translation>Esquema sin título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="375"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Modèles de cartouche</source>
|
||
<translatorcomment>Modelos de cajas</translatorcomment>
|
||
<translation>Modelos bloques de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Modèle "%1"</source>
|
||
<comment>used to display a title block template</comment>
|
||
<translation>Modelo "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un schéma.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esto es un modelo de bloque de titulo, que puede ser aplicado a un esquema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="730"/>
|
||
<source>Ceci est une catégorie d'éléments, un simple container permettant d'organiser les collections d'éléments</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta es una categoría de elementos, un simple contenedor para organizar las colecciones de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esto es un elemento que puede insertar dentro de un esquema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1168"/>
|
||
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
|
||
<translation>%1 [No se utiliza en el proyecto]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GhostElement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ghostelement.cpp" line="38"/>
|
||
<source><u>Élément manquant :</u> %1</source>
|
||
<translation><u>Elemento faltante:</u> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
|
||
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is an element's path name</comment>
|
||
<translation>El elemento ya fue incluido en el proyecto. Sin embargo, la versión que trata de poner parece ser diferente. ¿Que desea hacer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Utiliser l'élément déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Utilizar un elemento ya integrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Intégrer l'élément déposé</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Integrar el elemento colocado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Écraser l'élément déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Sobreescribir el elemento ya integrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Hacer que dos elementos coexistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Intégration d'un élément</source>
|
||
<translation>Integración de un elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Imposible acceder a la categoría principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Imposible obtener la descripción XML de este modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
|
||
<translation>Integración de un bloque de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation>El modelo ya ha sido integrado en el proyecto. Sin embargo, la versión que intenta aplicar parece ser diferente. ¿Qué desea hacer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translatorcomment>integrado o construido</translatorcomment>
|
||
<translation>Utilice el modelo ya integrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translatorcomment>déposé - depositar, soltar, dejar</translatorcomment>
|
||
<translation>Integrar el modelo depositado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Sobrescribir el modelo ya integrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Hacer que dos modelos coexistan</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation>Renombrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Écraser</source>
|
||
<translation>Sobreescribir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Écraser tout</source>
|
||
<translation>Sobreescribir todo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Ignorer</source>
|
||
<translation>Ignorar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Ignorer tout</source>
|
||
<translation>Ignorar todo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Deshacer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Copie de %1 vers %2</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Copia de %1 hacia %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
|
||
<source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>La categoría « %1 » (%2) ya existe. ¿ Que desea hacer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
|
||
<source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>El elemento « %1 » ya existe. ¿Que desea hacer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
|
||
<source>La catégorie %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La categoría %1 no se puede acceder en lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
|
||
<source>L'élément %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El elemento %1 no se puede acceder en lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
|
||
<source>La catégorie %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La categoría %1 no se puede acceder en escritura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
|
||
<source>L'élément %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El elemento %1 no se puede acceder en escritura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LineEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Fin 1</source>
|
||
<translation>Fin 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Fin 2</source>
|
||
<translation>Fin 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>abscisse point 1</source>
|
||
<translation>abscisa punto 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="151"/>
|
||
<source>ordonnée point 1</source>
|
||
<translation>ordenada punto 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="153"/>
|
||
<source>abscisse point 2</source>
|
||
<translation>abscisa punto 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<source>ordonnée point 2</source>
|
||
<translation>ordenada punto 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="157"/>
|
||
<source>type fin 1</source>
|
||
<translation>tipo fin 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="159"/>
|
||
<source>longueur fin 1</source>
|
||
<translation>longitud fin 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>type fin 2</source>
|
||
<translation>tipo fin 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="163"/>
|
||
<source>longueur fin 2</source>
|
||
<translation>longitud fin 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Flèche simple</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Flecha simple</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Flèche triangulaire</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Flecha triangular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Cercle</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Círculo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Carré</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Cuadrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Flèche simple</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Flecha simple</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Flèche triangulaire</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Flecha triangular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Cercle</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Círculo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Carré</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Cuadrado</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LinkSingleElementWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="22"/>
|
||
<source>Rechercher dans le folio :</source>
|
||
<translation>Buscar en el folio:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="52"/>
|
||
<source>Voir cet élément</source>
|
||
<translation>Ver este elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="59"/>
|
||
<source>Voir l'élément lié</source>
|
||
<translation>Ver el elemento enlazado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Tous</source>
|
||
<translation>Todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<translation>Sin titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Cet élément est déjà lié.</source>
|
||
<translation>Este elemento ya está enlazado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Délier</source>
|
||
<translation>Desvincular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Rechercher</source>
|
||
<translation>Buscar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MasterPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>Délier l'élément séléctionné</source>
|
||
<translation>Desvincular el elemento seleccionado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="53"/>
|
||
<source>Lier l'élément séléctionné</source>
|
||
<translation>Vincular el elemento seleccionado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="67"/>
|
||
<source>Éléments disponibles</source>
|
||
<translation>Elementos disponibles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="77"/>
|
||
<source>Éléments liés</source>
|
||
<translation>Elementos enlazados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<translation>Sin titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="119"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Folio %1 (%2), position %3.</source>
|
||
<translation>Folio %1 (%2), posición %3.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NamesListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Langue</source>
|
||
<translation>Idioma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta lista le permite introducir un texto corto de una manera que es traducible en otros idiomas.
|
||
Para ello, asocia los códigos ISO 639-1 de idiomas (ejemplo "fr" por frances) las traducciones del texto en cuestión en esos idiomas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Añadir una línea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Utilice este botón para agregar la asociación de un idioma / traducción de la lista anterior.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Se necesita al menos un nombre.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Debe escribir al menos un nombre.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewDiagramPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Report de folio</source>
|
||
<translation>Informe de folio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Référence croisées</source>
|
||
<translation>Referencia cruzada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Nuevo esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewElementWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="50"/>
|
||
<source>&Suivant ></source>
|
||
<translation>&Siguiente ></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
|
||
<source>nouvel_element</source>
|
||
<translation>nuevo_elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
|
||
<translation>No es necesario especificar la extensión *.elmt. Sera agregada automáticamente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Crear un nuevo elemento: Asistente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Etapa 1/3: Categoría padre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Seleccione una categoría donde guardar el nuevo elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Etapa 2/3: Nombre de archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Especifique el nombre de archivo para guardar el nuevo elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Étape 3/3 : Noms de l'élément</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Etapa 3/3: Nombres del elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Indique el o los nombres del elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
||
<comment>default name when creating a new element</comment>
|
||
<translation>Nombre del nuevo elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="184"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Debe seleccionar una categoría.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Debe dar un nombre de archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? " < > |</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Por favor no uses los caracteres siguientes: \ / : * ? " < > |</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NumPartEditorW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="29"/>
|
||
<source>Chiffre 1</source>
|
||
<translation>Figura 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="34"/>
|
||
<source>Chiffre 01</source>
|
||
<translation>Figura 01</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="39"/>
|
||
<source>Chiffre 001</source>
|
||
<translation>Figura 001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="44"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="49"/>
|
||
<source>N° folio</source>
|
||
<translation>No.Folio</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PolygonEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Polygone fermé</source>
|
||
<translation>Polígono cerrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>x</source>
|
||
<translation>x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>y</source>
|
||
<translation>y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Points du polygone :</source>
|
||
<translation>Puntos del polígono:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
|
||
<source>fermeture du polygone</source>
|
||
<translation>cierre del polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El polígono tiene que implicar al menos dos puntos.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrintConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Impression</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Impresión</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>General</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Titre du projet :</source>
|
||
<comment>label when configuring</comment>
|
||
<translation>Título del proyecto:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>Este título estará disponible para todos los esquemas de este proyecto como %titulo de proyecto.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>Puede definir propiedades personalizadas que estarán disponibles para todos los esquemas de este proyecto (tipicamente para el bloque de título).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectNewDiagramConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||
<comment>project configuration page title</comment>
|
||
<translation>Nuevo esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Propriétés à utiliser lors de l'ajout d'un nouveau schéma au projet :</source>
|
||
<comment>explicative label</comment>
|
||
<translation>Propiedades a utilizar al añadir un nuevo esquema al proyecto:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Report de folio</source>
|
||
<translation>Informe de folio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Référence croisées</source>
|
||
<translation>Referencia cruzada</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation>Eliminar los elementos no usados en el proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
||
<translation>Eliminar las categorías vacias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Supprimer le schéma ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>¿Eliminar el esquema?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Le projet à été modifié.
|
||
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||
<translation>El proyecto ha sido modificado.
|
||
¿Quiere guardar los cambios?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>¿Está seguro de eliminar el esquema del proyecto? Este cambio es irreversible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Propiedades del proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Projet en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Proyecto en sólo lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="656"/>
|
||
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Este proyecto es en sólo lectura. Por eso es imposible limpiarlo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="662"/>
|
||
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation>Eliminar los modelos bloque de titulo no usados en el proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Limpiar el proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Guardar como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
|
||
<translation>Esquema QElectroTech (*.qet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="294"/>
|
||
<source>aucun projet affiché</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Ningún proyecto nuevo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="712"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation>Añadir un esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
|
||
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
||
<translation>Este proyecto no contiene ningún esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="792"/>
|
||
<source>Projet</source>
|
||
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
||
<translation>Proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="536"/>
|
||
<source>projet</source>
|
||
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
||
<translation>proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETApp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1402"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Salir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1403"/>
|
||
<source>&Masquer</source>
|
||
<translation>&Esconder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1404"/>
|
||
<source>&Restaurer</source>
|
||
<translation>&Restaurar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1405"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation>&Esconder todos los editores de esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1406"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation>&Restaurar todos los editores de esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1407"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>&Esconder todos los editores de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1408"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>&Restaurar todos los editores de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1409"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation>&Esconder los editores de bloque de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1410"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation>&Restaurar los editores de bloque de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1411"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
|
||
<translation>&Nuevo editor de esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1412"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
|
||
<translation>&Nuevo editor de elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1414"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<translation>Cierre el programa QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1415"/>
|
||
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
|
||
<translation>Minimizar QElectroTech a la bandeja del sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1416"/>
|
||
<source>Restaurer QElectroTech</source>
|
||
<translation>Restaurar QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1501"/>
|
||
<source>Éditeurs de schémas</source>
|
||
<translation>Editores de esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1510"/>
|
||
<source>Éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>Editores de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1520"/>
|
||
<source>Éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray menu entry</comment>
|
||
<translation>Editores de bloque de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1585"/>
|
||
<source>Usage : </source>
|
||
<translation>Uso:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1585"/>
|
||
<source> [options] [fichier]...
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>[opciones][archivo]...
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1586"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
|
||
|
||
Options disponibles :
|
||
--help Afficher l'aide sur les options
|
||
-v, --version Afficher la version
|
||
--license Afficher la licence
|
||
</source>
|
||
<translation>QElectroTech, un programa para hacer esquemas eléctricos
|
||
|
||
Opciones disponibles:
|
||
--help Mostrar la ayuda sobre las opciones
|
||
-v, --version Mostrar la versión
|
||
--license Mostrar la licencia
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1592"/>
|
||
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
|
||
</source>
|
||
<translation>--common-elements-dir=DIR Definir la carpeta de la colección de elementos
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1595"/>
|
||
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
|
||
</source>
|
||
<translation>--common-tbt-dir=DIR Definir la carpeta de la colección de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1598"/>
|
||
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
|
||
</source>
|
||
<translation> --config-dir=DIR Definir la carpeta de configuración
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1600"/>
|
||
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
|
||
</source>
|
||
<translation> --lang-dir=DIR Definir la carpeta con los archivos de idioma
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Cargando...Editor de esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Cargando... Inicializando la caché de collecciones de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Chargement... Lecture des collections d'éléments</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Cargando... Leyendo colecciones de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Cargando.... Abriendo archivos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="179"/>
|
||
<source>LTR</source>
|
||
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
|
||
<translation>LTR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Collection QET</source>
|
||
<translation>Colección QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Collection utilisateur</source>
|
||
<translation>Colección usuario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Commentaire</source>
|
||
<translation>Comentario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Fabriquant</source>
|
||
<translation>Fabricante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Référence fabriquant</source>
|
||
<translation>Referencia del fabricante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Référence fabriquant machine</source>
|
||
<translation>Referencia del fabricante de la máquina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Cartouches QET</source>
|
||
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
|
||
<translation>Bloques de titulo QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Cartouches utilisateur</source>
|
||
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
|
||
<translatorcomment>Elementos o proyectos de usuario</translatorcomment>
|
||
<translation>Bloques de titulo de usuario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="812"/>
|
||
<source>Q</source>
|
||
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="813"/>
|
||
<source>QET</source>
|
||
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="814"/>
|
||
<source>Schema</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Electrique</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Eléctrico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="816"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1202"/>
|
||
<source>Configurer QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Configurar QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1327"/>
|
||
<source>Chargement...</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Cargando...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1398"/>
|
||
<source>Chargement... icône du systray</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Cargando.... icono de la bandeja del sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1400"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray menu title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1432"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray icon tooltip</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETDiagramEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>Ninguna modificación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="188"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>&Nuevo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation>&Abrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="190"/>
|
||
<source>&Fermer</source>
|
||
<translation>&Cerrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>&Guardar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Guardar como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
|
||
<source>&Importer</source>
|
||
<translation>&Importar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
|
||
<source>E&xporter</source>
|
||
<translation>E&xportar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation>Imprimir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Salir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Deshacer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation>Rehacer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>C&ortar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation>&Copiar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>&Pegar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation>Seleccionar todo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Deseleccionar todo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Invertir la selección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Supprimer</source>
|
||
<translation>Eliminar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Pivoter</source>
|
||
<translation>Girar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Éditer l'item sélectionné</source>
|
||
<translation>Editar el elemento seleccionado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
|
||
<translation>Reiniciar los conductores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<translation>Propiedades del esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<translation>Añadir un campo de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne</source>
|
||
<translation>Añadir una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Enlever une colonne</source>
|
||
<translation>Eliminar una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Añadir una fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Enlever une ligne</source>
|
||
<translation>Eliminar una fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Propiedades del proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation>Añadir un esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Supprimer le schéma</source>
|
||
<translation>Eliminar el esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Ampliar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Reducir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation>Ajustar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="242"/>
|
||
<source>en utilisant des onglets</source>
|
||
<translation>utilizando pestañas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="243"/>
|
||
<source>en utilisant des fenêtres</source>
|
||
<translation>utilizando ventanas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Mode Selection</source>
|
||
<translation>Modo selección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Mode Visualisation</source>
|
||
<translation>Modo visualización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Space</source>
|
||
<translation>Espacio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
||
<translation>Propiedades de la selección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Haga clic en una acción para volver atras en la edición de su esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le schéma courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Este panel muestra las diferentes acciones realizadas en el esquema actual. Presionar una acción permite volver de nuevo al estado del esquema exactamente después de su aplicación.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="193"/>
|
||
<source>&Enregistrer le schéma courant</source>
|
||
<translation>&Guardar el esquema actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
||
<translation>Econtrar en el panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Ajouter une image</source>
|
||
<translation>Agregar una imagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Ajouter une liaison mecanique</source>
|
||
<translation>Agregar un enlace mecánico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Ajouter une zone rectangle</source>
|
||
<translation>Agregar una zona rectangular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Ajouter une zone ellipse</source>
|
||
<translation>Agregar una zona elíptica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Annoter les schémas</source>
|
||
<translation>Anotar los esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Ajouter un sommaire</source>
|
||
<translation>Agregar un resumen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Exporter une nomenclature (beta)</source>
|
||
<translation>Exportar una nomenclatura (beta)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Zoom sur le contenu</source>
|
||
<translation>Ampliar el contenido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="248"/>
|
||
<source>&Mosaïque</source>
|
||
<translation>&Mosaico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="249"/>
|
||
<source>&Cascade</source>
|
||
<translation>&Cascada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+X</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Backspace</source>
|
||
<translation>Backspace</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Ctrl+J</source>
|
||
<translation>Ctrl+J</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Ctrl+K</source>
|
||
<translation>Ctrl+K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Ctrl+L</source>
|
||
<translation>Ctrl+L</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Ctrl+8</source>
|
||
<translation>Ctrl+8</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Enregistre le projet courant et tous ses schémas</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Guarda el proyecto actual y todos sus esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Enregistre le project courant avec un autre nom de fichier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Guarda el proyecto actual con un nombre de archivo diferente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Enregistre le schéma courant du projet courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Guarda el esquema actual del proyecto actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Gira los elementos y textos seleccionados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Gira los textos seleccionados a un ángulo determinado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Retrouve l'élément sélectionné dans le panel</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Encontrar el elemento seleccionado en el panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Editar las propiedades de los objetos seleccionados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu indépendamment du cadre</source>
|
||
<translation>Ajuste el zoom para ver todo el contenido independientemente del marco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="444"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation>&Archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="445"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation>&Edición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="446"/>
|
||
<source>&Projet</source>
|
||
<translation>P&royecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation>&Ver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Fe&nêtres</source>
|
||
<translation>Venta&nas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="460"/>
|
||
<source>&Récemment ouvert(s)</source>
|
||
<translation>&Recientemente abierto(s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
|
||
<translation>Mostrar u ocultar la barra de herramientas principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
|
||
<translation>Mostrar u ocultar la barra de herramientas "Ver"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
|
||
<translation>Mostrar u ocultar la barra de herramientas "Esquema"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
|
||
<translation>Mostrar u ocultar el panel de dispositivos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
|
||
<translation>Mostrar u ocultar la lista de modificaciones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Afficher les projets</source>
|
||
<translation>Mostrar los proyectos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<translation>Herramientas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<translation>Ver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="698"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<translation>Abrir un archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="700"/>
|
||
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation>Esquemas QElectroTech (*.qet);;Archivos XML (*.xml);;Todos los archivos (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="801"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
||
<translation>Parece que el archivo que intenta abrir no es accesible en lectura. Por eso es imposible abrirlo. Por favor compruebe los permisos del archivo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<translation>Parece que el proyecto que intenta abrir no es accesible en escritura. Por eso se abrira en sólo lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1241"/>
|
||
<source>Éditer l'élement</source>
|
||
<comment>edit element</comment>
|
||
<translation>Editar el elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1246"/>
|
||
<source>Éditer le champ de texte</source>
|
||
<comment>edit text field</comment>
|
||
<translation>Editar el campo de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>Éditer l'image</source>
|
||
<comment>edit image</comment>
|
||
<translation>Editar la imagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1257"/>
|
||
<source>Éditer l'objet sélectionné</source>
|
||
<comment>edit selected item</comment>
|
||
<translation>Editar el objeto seleccionado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1945"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
|
||
<translation>Imposible de encontrar este elemento en el panel porque parece que fue editado en otra ventana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1951"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
|
||
<translation>Imposible encontrar este elemento en el panel ... recarge el panel ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1963"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
|
||
<translation>Imposible encontrar este elemento en el panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2010"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<translation>Limpiar el proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="828"/>
|
||
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fracaso al abrir el proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Parece que el archivo %1 no es un archivo de proyecto QElectroTech. Por eso no se puede abrir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="67"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="73"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Panel d'éléments</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Panel de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Anulaciones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Orienter les textes</source>
|
||
<translation>Orientar los textos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Ctrl+Space</source>
|
||
<translation>Ctrl+Space</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Ctrl+E</source>
|
||
<translation>Ctrl+E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Crée un nouveau schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Crea un nuevo esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Ouvre un schéma existant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Abrir un esquema existente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Ferme le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Cierre el esquema corriente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Importe un esquema en el esquema corriente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Exporta el esquema corriente a otro formato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Imprime le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Imprime el esquema corriente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Cierre el programa QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Annule l'action précédente</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Deshacer la última acción</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Restaure l'action annulée</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Restaurar la última acción deshecha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Transfiere los elementos seleccionados al portapapeles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Copia los elementos seleccionados al portapapeles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Poner los elementos del portapeles en el esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Seleccionar todos los elementos del esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Deseleccionar todos los elementos del esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Deseleccionar los elementos ya seleccionados y seleccionar los elementos no seleccionados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Quitar los elementos seleccionados del esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Recalcule los caminos de los conductores sin tener en cuenta las modificaciones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Édite les informations affichées par le cartouche</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Editar las informaciones mostradas en el bloque de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Ajoute une colonne au schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Agregar una columna al esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Enlève une colonne au schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Eliminar una columna del esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Ampliar la altura del esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Reducir la altura del esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Agrandit le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Ampliar el esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Rétrécit le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Reducir el esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Adapte la taille du schéma afin qu'il soit entièrement visible</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Ajusta el tamaño del esquema para que sea totalmente visible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Restaurar el zoom por defecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostrar los diferentes proyectos abiertos en sub ventanas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostrar los diferentes proyectos abiertos en pestañas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Permite seleccionar los elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Permite mostrar el esquema sin permitir modificarlo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Poner las ventanas en mosaico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Poner las ventanas en cascada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Projet suivant</source>
|
||
<translation>Proyecto siguiente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Projet précédent</source>
|
||
<translation>Proyecto previo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Active le projet suivant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Activar el proyecto siguiente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Active le projet précédent</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Activar el proyecto previo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="785"/>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="800"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Imposible de abrir el archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="787"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||
<translation>Parece que el archivo %1 que usted está intentando abrir no existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="814"/>
|
||
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Abriendo el proyecto en sólo lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1433"/>
|
||
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
||
<translation>Activar el proyecto « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETElementEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="125"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>&Nuevo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="126"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation>&Abrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="127"/>
|
||
<source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<translation>&Abrir desde un archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>&Guardar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Guardar como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
|
||
<translation>Guardar en archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Recharger</source>
|
||
<translation>Recargar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Salir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation>Seleccionar todo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Deseleccionar todo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
|
||
<source>un fichier</source>
|
||
<translation>un archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>un élément</source>
|
||
<translation>un elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Invertir la selección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
|
||
<source>&Supprimer</source>
|
||
<translation>&Eliminar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Ampliar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Reducir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation>Ajustar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Éditer les noms</source>
|
||
<translation>Editar los nombres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<translation>Editar la información sobre el autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Rapprocher</source>
|
||
<translation>Acercar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Éloigner</source>
|
||
<translation>Alejar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Envoyer au fond</source>
|
||
<translation>Poner en el fondo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Amener au premier plan</source>
|
||
<translation>Poner en primer plano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Déplacer un objet</source>
|
||
<translation>Mover un objeto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Agregar una línea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
||
<translation>Agregar una elipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Ajouter un polygone</source>
|
||
<translation>Agregar un polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Ajouter du texte</source>
|
||
<translation>Agregar texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
|
||
<translation>Agregar un arco de círculo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Ajouter une borne</source>
|
||
<translation>Agregar un conector</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<translation>Agregar un campo de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Deshacer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation>Rehacer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Backspace</source>
|
||
<translation>Backspace</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Ctrl+E</source>
|
||
<translation>Ctrl+E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+Árriba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+Abajo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+End</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Coller depuis...</source>
|
||
<translation>Pegar desde...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="665"/>
|
||
<source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>La verificación de este elemento ha generado %n advertencia:</numerusform>
|
||
<numerusform>La verificación de este elemento ha generado %n advertencias:</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="675"/>
|
||
<source><b>%1</b> : %2</source>
|
||
<comment>warning title: warning description</comment>
|
||
<translation><b>%1</b>: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>Ninguna modificación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech - Editor de elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Ctrl+Y</source>
|
||
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Partes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Herramientas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Ver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Profondeur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Profundidad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="348"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation>&Archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation>&Edición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation>&Ver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="351"/>
|
||
<source>O&utils</source>
|
||
<translation>&Herramientas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="481"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[modificado]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="483"/>
|
||
<source> [lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[sólo lectura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Informations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Informaciones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Anulaciones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Partes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Éditeur d'éléments</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation>Editor de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="616"/>
|
||
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n parte selectionada.</numerusform>
|
||
<numerusform>%n partes selectionadas.</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Absence de borne</source>
|
||
<comment>warning title</comment>
|
||
<translation>Falta de conector</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="652"/>
|
||
<source>L'élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
|
||
<comment>warning description</comment>
|
||
<translation>El elemento no tiene ningun conector. Un elemento debe tener conectores para que los conductores puedan conectarse con otros elementos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="685"/>
|
||
<source>Avertissements</source>
|
||
<comment>messagebox title</comment>
|
||
<translation>Advertencias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="703"/>
|
||
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El archivo %1 no existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="711"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1327"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Imposible abrir el archivo %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="720"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1331"/>
|
||
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Este archivo no es un documento XML válido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="726"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1337"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="738"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1300"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Edición en solo lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="739"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1301"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No tiene los privilegios necesarios para editar este elemento. Por eso se abrirá en sólo lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="763"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="789"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="800"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="764"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Imposible escribir en el archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="790"/>
|
||
<source>Impossible d'atteindre l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Imposible acceder al elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="801"/>
|
||
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Imposible guardar el elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="929"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Imposible de abrir el archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="931"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||
<translation>Parece que el archivo %1 que usted está intentando abrir no existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1158"/>
|
||
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
|
||
<translation>Demasiado primitivas, lista no generada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1249"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Abrir un archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
|
||
<translation>Elementos QElectroTech (*.elmt);;Archivos XML (*.xml);;Todos los archivos (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="948"/>
|
||
<source>Recharger l'élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Recargar el elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="949"/>
|
||
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Editó este elemento. Si recarga las edicciones se perderan. ¿Está seguro de recargar el elemento?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1023"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Guardar como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1025"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
|
||
<translation>Elementos QElectroTech (*.elmt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1057"/>
|
||
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Guardar el elemento corriente?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1059"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
||
<translation>¿Quiere guardar el elemento %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1272"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1281"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1357"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1366"/>
|
||
<source>Élément inexistant.</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Elemento inexistente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1273"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1358"/>
|
||
<source>L'élément n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El elemento no existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1282"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1367"/>
|
||
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El camino virtual elegido no corresponde a un elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d'affilée</source>
|
||
<translation>Mantenga presionada la tecla Shift para hacer adiciones múltiples de una sola ves</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
|
||
<translation>Use el botón derecho del ratón para colocar el último punto del polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>C&ortar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation>&Copiar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>&Pegar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
|
||
<source>C&oller dans la zone...</source>
|
||
<translation>P&egar en la zona...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
||
<translation>Agregar un rectángulo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETMainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="48"/>
|
||
<source>&Configurer QElectroTech</source>
|
||
<translation>&Configurar QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Permite ajustar diferentes parámetros de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
|
||
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
||
<translation>&Acerca de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostrar información sobre QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="62"/>
|
||
<source>À propos de &Qt</source>
|
||
<translation>Acerca de &Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostrar informacion sobre la biblioteca Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
|
||
<source>&Configuration</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation>&Configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="77"/>
|
||
<source>&Aide</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation>&Ayuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
|
||
<translation>Salir del &modo de pantalla completa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostrar QElectroTech en modo ventana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Passer en &mode plein écran</source>
|
||
<translation>Pasar al &modo de pantalla completa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostrar QElectroTech en modo pantalla completa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Afficher</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Mostrar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
|
||
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
|
||
<translation>QElectroTech: Vista preliminar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Schémas à imprimer :</source>
|
||
<translation>Esquemas por imprimir:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Tout cocher</source>
|
||
<translation>Marcar todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Tout décocher</source>
|
||
<translation>Desmarcar todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Cacher la liste des schémas</source>
|
||
<translation>Ocultar la liste de esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Cacher les options d'impression</source>
|
||
<translation>Ocultar las opciones de impresión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Ajuster la largeur</source>
|
||
<translation>Ajustar ancho de página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Ajuster la page</source>
|
||
<translation>Ajustar ancho y alto de la página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Reducir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Ampliar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Paysage</source>
|
||
<translation>Apaisado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Portrait</source>
|
||
<translation>Retrato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Première page</source>
|
||
<translation>Primera página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Page précédente</source>
|
||
<translation>Página anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Page suivante</source>
|
||
<translation>Página siguiente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Dernière page</source>
|
||
<translation>Última página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Afficher une seule page</source>
|
||
<translation>Mostrar sólo una página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Afficher deux pages</source>
|
||
<translation>Mostrar dos páginas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
|
||
<translation>Mostrar vista preliminar de todas las páginas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Mise en page</source>
|
||
<translation>Diseño de pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source>
|
||
<translation>Diseño de pagina (no existe para imprimir en PDF o PS bajo Windows)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Options d'impression</source>
|
||
<translation>Opciones de impresión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Utiliser toute la feuille</source>
|
||
<translation>Utilizar toda la hoja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
|
||
<translation>Si esta opción está seleccionada, se imprimirá sobre la superficie completa de la hoja, ignorando los márgenes. Esta opción puede no estar soportada por su impresora.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Adapter le schéma à la page</source>
|
||
<translation>Ajustar el esquema a la página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source>
|
||
<translation>Si esta opción está seleccionada, el diagrama será reducido o expandido para ajustarse a la superficie imprimible de una sola pagina.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation>Imprimir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Afficher la liste des schémas</source>
|
||
<translation>Mostrar la liste de esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Afficher les options d'impression</source>
|
||
<translation>Mostrar las opciones de impresión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="409"/>
|
||
<source>%1 %</source>
|
||
<translation>%1 %</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETProject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="673"/>
|
||
<source>Impossible de créer la catégorie pour l'intégration des éléments</source>
|
||
<translation>Imposible crear la categoría para agregar los elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="701"/>
|
||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
|
||
<translation>Un problema ocurrió durante la copia de la categoría %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Liste des Schémas</source>
|
||
<translation>Lista de esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1003"/>
|
||
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Parece que se ha guaradado este documento con una versión antigua de QElectroTech. Puede ser que no se pueda abrir una parte o la totalidad del documento. ¿Que desea hacer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1057"/>
|
||
<source><b>Ouverture du projet en cours...</b></source>
|
||
<translation><b>Abrir el proyecto actual...</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1464"/>
|
||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de l'élément %1</source>
|
||
<translation>Un problema ocurrió durante la copia del elemento %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>Avertissement</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Advertencia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Projet « %1 »</source>
|
||
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>Proyecto «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Projet %1</source>
|
||
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
|
||
<translation>Proyecto %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
|
||
<translation>Proyecto sín título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="298"/>
|
||
<source>%1 [lecture seule]</source>
|
||
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation>%1 [sólo lectura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="306"/>
|
||
<source>%1 [modifié]</source>
|
||
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation>%1 [modificado]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Impossible d'accéder à l'élément à intégrer</source>
|
||
<translation>Impossible accederr al elemento a integrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Un error ocurrio durante la integración del modelo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Guarde el modelo en curso?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation>¿ Quieres guardar el modelo %1 ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
|
||
<source>nouveau_modele</source>
|
||
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
|
||
<translation>nuevo_modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>input dialog title</comment>
|
||
<translatorcomment>Duplicar un modelo de titulo</translatorcomment>
|
||
<translation>Duplicar un modelo de bloque de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
|
||
<comment>input dialog text</comment>
|
||
<translation>Para duplicar este modelo, escriba el nombre deseado para la copia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Nuevo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Abrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Abrir desde archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Guardar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Guardar como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Guardar en archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Salir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Administrar los logotipos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Ampliar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Reducir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Ajustar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Ctrl+J</source>
|
||
<comment>shortcut to merge cells</comment>
|
||
<translation>Ctrl+J</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Ctrl+K</source>
|
||
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
|
||
<translation>Ctrl+K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Guardar como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="823"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation>Modelos bolque de titulo de QElectroTech (*%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
|
||
<source>&Fusionner les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Combinar las celdas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>C&ortar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Copiar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="339"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Pegar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Editar las informaciones complementarias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Ajouter une &ligne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Añadir una &línea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Ajouter une &colonne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Añadir una &columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>&Séparer les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Separar las celdas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
||
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<comment>shortcut to quit</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Ctrl+Y</source>
|
||
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="400"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>&Archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="401"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>&Edición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>&Ver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Herramientas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Édition</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Edición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Ver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
|
||
<translation>Ninguna modificación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Anulaciones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Propriétés de la cellule</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Propiedades de la celda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="565"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[modificado]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="568"/>
|
||
<source>[Lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[Sólo lectura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="571"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="650"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
|
||
<translatorcomment>QElectroTech - Editor de modelo de propiedades</translatorcomment>
|
||
<translation>QElectroTech - Editor modelos de bloque de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="665"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Ouvrir un modèle</source>
|
||
<comment>File > open dialog window title</comment>
|
||
<translation>Abrir un modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Abrir un archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation>Modelos bloque de titulo de QElectroTech (*%1);;Archivos XML (*.xml);;Todos los ficheros (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
|
||
<comment>dialog window title</comment>
|
||
<translation>Guardar el modelo como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="922"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar las informaciones complementarias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation>Puede utilizar este campo en blanco para indicar los autores del cartucho, de su licencia, o cualquier otra información que considere útil.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QFileNameEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Les caractères autorisés sont :
|
||
- les chiffres [0-9]
|
||
- les minuscules [a-z]
|
||
- le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
|
||
<translation>Los caracteres autorizados son:
|
||
- las cifras [0-9]
|
||
- las minúsculas [a-z]
|
||
- el guión [-], el guión bajo [_] y el punto [.]
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1232"/>
|
||
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
||
<translation>Exportar al portapapeles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
||
<translation>Aviso: el elemento fue guardado con una versión mas reciente de QElectroTech.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>El archivo de texto que contiene la licencia GNU / GPL no se encuentra - bueno bah de todos modos, usted lo sabe de memoria, ¿verdad?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>El archivo de texto que contiene la licencia GNU / GPL existe, pero no puede ser abierto - bueno bah de todos modos, usted lo sabe de memoria, ¿verdad?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="44"/>
|
||
<source>ajouter 1 %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
|
||
<translation>añadir 1 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Añadir un campo de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Ajouter une image</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Agregar una imagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Ajouter une Shape</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Agregar una forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="187"/>
|
||
<source>ajouter un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>añadir un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="228"/>
|
||
<source>supprimer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
|
||
<translation>eliminar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="318"/>
|
||
<source>coller %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
|
||
<translation>pegar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="391"/>
|
||
<source>couper %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
|
||
<translation>cortar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="433"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="546"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="660"/>
|
||
<source>déplacer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
|
||
<translation>mover %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="681"/>
|
||
<source>modifier le texte</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar el texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="729"/>
|
||
<source>pivoter %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
|
||
<translation>rotar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="847"/>
|
||
<source>orienter %1 à %2°</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 looks like '42 texts', %2 is a rotation angle</comment>
|
||
<translation>orientar %1 a %2°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="871"/>
|
||
<source>modifier un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Réinitialiser %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
||
<translation>Reinicializar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="968"/>
|
||
<source>modifier le cartouche</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translatorcomment>modificar el bloque de titulo</translatorcomment>
|
||
<translation>modificar el modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1001"/>
|
||
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar las dimensiones del esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1030"/>
|
||
<source>modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar las propiedades de un conuctor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1084"/>
|
||
<source>modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar las propiedades de varios conductores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1196"/>
|
||
<source>Agrandire une image à %1 %</source>
|
||
<translation>Ampliar una imagen a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1197"/>
|
||
<source>Réduire une image à %1 %</source>
|
||
<translation>Reducir una imagen a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1258"/>
|
||
<source>Lier deux reports de folio</source>
|
||
<comment>title for undo LinkElementsCommand if two elements are folio report</comment>
|
||
<translation>Enlazar dos informes de folio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1262"/>
|
||
<source>Editer les référence croisé</source>
|
||
<comment>edite the cross reference</comment>
|
||
<translation>Editar la referencia cruzada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1263"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1277"/>
|
||
<source>Lier deux éléments</source>
|
||
<translation>Vincular dos élémentos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1276"/>
|
||
<source>Editer les référence croisé</source>
|
||
<translation>Editar la referencia cruzada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1337"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1352"/>
|
||
<source>Délier %n élément(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Desvincular %n élémento(s)</numerusform>
|
||
<numerusform>Desvincular %n elementos</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="89"/>
|
||
<source>suppression</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>eliminar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="230"/>
|
||
<source>déplacement</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>mover</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="270"/>
|
||
<source>ajout %1</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>insertar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="323"/>
|
||
<source>modification %1</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificación %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="358"/>
|
||
<source>modification points polygone</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>edición puntos de polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="392"/>
|
||
<source>modification noms</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>edición de nombres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="434"/>
|
||
<source>amener au premier plan</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>poner en el primer plano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="437"/>
|
||
<source>rapprocher</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>acercar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="440"/>
|
||
<source>éloigner</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>alejar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="443"/>
|
||
<source>envoyer au fond</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>poner en el fondo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="543"/>
|
||
<source>modification informations complementaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modificación de informaciones complementarias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="658"/>
|
||
<source>redimensionnement %1</source>
|
||
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
|
||
<translation>Cambio de tamaño %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="660"/>
|
||
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
|
||
<comment>undo caption -- %1 always > 1</comment>
|
||
<translatorcomment>Cambiar al tamaño original</translatorcomment>
|
||
<translation>Cambiar el tamaño %1 primitivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partarc.h" line="50"/>
|
||
<source>arc</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>arco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="45"/>
|
||
<source>ellipse</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>elipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partline.h" line="60"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>linea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="48"/>
|
||
<source>polygone</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="51"/>
|
||
<source>borne</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>conector</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="49"/>
|
||
<source>T</source>
|
||
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
|
||
<translation>T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.h" line="48"/>
|
||
<source>texte</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="45"/>
|
||
<source>_</source>
|
||
<comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
|
||
<translation>_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="54"/>
|
||
<source>champ de texte</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>campo de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="207"/>
|
||
<source>%n élément(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n elemento</numerusform>
|
||
<numerusform>%n elementos</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="215"/>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="236"/>
|
||
<source>, </source>
|
||
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>,</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="221"/>
|
||
<source> et </source>
|
||
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="230"/>
|
||
<source>%n conducteur(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n conductor</numerusform>
|
||
<numerusform>%n conductores</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="258"/>
|
||
<source> et </source>
|
||
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
|
||
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n campo de texto</numerusform>
|
||
<numerusform>%n campos de texto</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="267"/>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="275"/>
|
||
<source>%n image(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n imagen(s)</numerusform>
|
||
<numerusform>%n imagenes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||
<translation>Imposible abrir el archivo %1 para escritura, se han econtrado el error %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/terminal.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Borne</source>
|
||
<comment>tooltip</comment>
|
||
<translation>Conector</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="139"/>
|
||
<source>coller</source>
|
||
<translation>pegar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="209"/>
|
||
<source>couper des parties</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>cortar partes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="45"/>
|
||
<source>rectangle</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>rectángulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1193"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Esquema sin título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1195"/>
|
||
<source>schema</source>
|
||
<translation>esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1220"/>
|
||
<source>Conserver les proportions</source>
|
||
<translation>Mantener proporciones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1224"/>
|
||
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
||
<translation>Reiniciar los tamaños</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1228"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Vista previa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>titleblock: absolute width</comment>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
|
||
<source>%1%</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
|
||
<translation>%1%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
|
||
<source>%1% du restant</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
|
||
<translation>%1% el resto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Insertion d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Insertar una fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Suppression d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Eliminar una fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Insertion d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Insertar una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Suppression d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Eliminar una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Modification d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Modificación de una fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Modification d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Modificación de una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Fusion de %1 cellules</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
|
||
<translation>Fusión de %1 celdas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
|
||
<translation>Separación de una celda en%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
|
||
<source>modification des informations complémentaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modificación de informaciones complementarias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Couper %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Cortar %n celda</numerusform>
|
||
<numerusform>Cortar %n celdas</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Coller %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Copiar %n celda</numerusform>
|
||
<numerusform>Copiar %n celdas</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
|
||
<source>type</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Tipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
|
||
<source>nom</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>nombre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
|
||
<source>logo</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
|
||
<source>label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="128"/>
|
||
<source>affichage du label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>mostrar la etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="130"/>
|
||
<source>valeur affichée</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>valor indicado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="132"/>
|
||
<source>alignement du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>alineamiento de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="134"/>
|
||
<source>taille du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>tamaño del texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="136"/>
|
||
<source>ajustement horizontal</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>ajuste horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Auteur</source>
|
||
<translation>Autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Folio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Fecha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Type de ligne</source>
|
||
<comment>shape style</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Tiret</source>
|
||
<translation>Raya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Pointillé</source>
|
||
<translation>Línea de puntos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<translation>Líneas y puntos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Traits points points</source>
|
||
<translation>Líneas puntos puntos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QTextOrientationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Ex.</source>
|
||
<comment>Short example string</comment>
|
||
<translation>Ej.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Exemple</source>
|
||
<comment>Longer example string</comment>
|
||
<translation>Ejemplo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QetShapeItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'une liaison, Zone </source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar las propiedades de una conexión, zona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Verrouiller la position</source>
|
||
<translation>Bloquear la posición</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RectangleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Coin supérieur gauche : </source>
|
||
<translation>Esquina superior izquierda:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Dimensions : </source>
|
||
<translation>Dimensiones:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<translation>Anchura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<translation>Altura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="111"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscisa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="113"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="115"/>
|
||
<source>largeur</source>
|
||
<translation>anchura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="117"/>
|
||
<source>hauteur</source>
|
||
<translation>altura</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReportPropertieWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Label de report de folio</source>
|
||
<translation>Etiqueta de informe de folio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
|
||
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||
%f : le numéro de folio
|
||
%l : le numéro de ligne
|
||
%c : le numéro de colonne</source>
|
||
<translation>Puede definir una etiqueta personalizada para los informes de folio
|
||
Crear su propio texto, utilizando las siguientes variables
|
||
%f : el número de folio
|
||
%l : el número de línea
|
||
%c : el número de columna</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SelectAutonumW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="25"/>
|
||
<source>Folio: </source>
|
||
<translation>Folio:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="32"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Choisir le folio</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Elija el folio</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="55"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Supprimer une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Eliminar una variable numérica</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="72"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Ajouter une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Añadir una variable numérica </p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="91"/>
|
||
<source>Définition</source>
|
||
<translation>Definición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="107"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Tipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="117"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<translation>Valor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
|
||
<source>Incrémentation</source>
|
||
<translation>Incrementación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Esquema sin título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Autonumérotation</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation>Autonumeración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="141"/>
|
||
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont sera numéroté les nouveaux conducteurs.
|
||
-Chaque Folio possède sa propre méthode de numérotation.
|
||
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
||
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
||
-Une variable de numérotation comprant: un type, une valeur et une incrémentation.
|
||
|
||
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représente un type numérique définie dans le champs "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ "Incrémentation".
|
||
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représenté sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
||
Si le chiffre définie dans le champs Valeur posséde moins de digits que le type choisit,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
||
|
||
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
||
Le champs "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||
|
||
-Le type "N° folio" représente le n° du folio en cours.
|
||
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
||
<comment>help dialog about the autonumerotation</comment>
|
||
<translation>Aquí es donde se puede definir cómo se numerarán los nuevos conductores.
|
||
Cada Folio tiene su propio método de numeración.
|
||
Una numeración se compone minimo de una variable.
|
||
Usted puede agregar o quitar una variable de numeración a través de los botones - y +.
|
||
Una variable de numeración comprende: un tipo, un valor y un incremento.
|
||
|
||
Los -tipos "Número 1", "Número 01" y "Número 001", representa un tipo numérico definido en el campo "Valor", quienes incrementan en cada nuevo conductor el valor del campo "Incrementación".
|
||
“Figura 01” y “figura 001”, se representan respectivamente en el esquema por dos y tres dígitos mínimo.
|
||
Si el número especificado en el campo valor tiene menos dígitos que el tipo elegido, será precedido por uno o dos 0 a cumplir su tipo.
|
||
|
||
El tipo de "Texto" representa un texto fijo.
|
||
El campo "Incrementación" no se utiliza.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StyleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Antialiasing</source>
|
||
<translation>Antialiasing</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Style : </source>
|
||
<translation>Estilo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Épaisseur : </source>
|
||
<translation>Grosor:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Remplissage :</source>
|
||
<translation>Relleno:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Negro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Vert</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Rouge</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Rojo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Bleu</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Azul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Tiret</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Raya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Pointillé</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Línea de puntos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Líneas y puntos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Nulle</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Ninguna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Fine</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Delgada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Normalizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Forte</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Fuerte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Élevé</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Alto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Ninguno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Negro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Vert</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Rouge</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Rojo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Bleu</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Azul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Apparence :</source>
|
||
<translation>apariencia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Contour :</source>
|
||
<translation>Contorno:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Géométrie :</source>
|
||
<translation>Geometría:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="124"/>
|
||
<source>style antialiasing</source>
|
||
<translation>estilo antialiasing</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="126"/>
|
||
<source>style couleur</source>
|
||
<translation>estilo color</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>style ligne</source>
|
||
<translation>estilo línea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>style epaisseur</source>
|
||
<translation>estilo grosor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>style remplissage</source>
|
||
<translation>estilo relleno</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Nord</source>
|
||
<translation>Norte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Est</source>
|
||
<translation>Este</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Sud</source>
|
||
<translation>Sur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Ouest</source>
|
||
<translation>Oeste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Visible</source>
|
||
<translation>Visible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Posición:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>x:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Orientation : </source>
|
||
<translation>Orientación:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Nom : </source>
|
||
<translation>Nombre:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Numéro : </source>
|
||
<translation>Número:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="134"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscisa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="136"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="138"/>
|
||
<source>orientation</source>
|
||
<translation>orientación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>numéro: </source>
|
||
<translation>número: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>nom: </source>
|
||
<translation>Nombre:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>nom visible: </source>
|
||
<translation>Nombre visible:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TextEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element text part color</comment>
|
||
<translation>Negro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element text part color</comment>
|
||
<translation>Blanco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Angle de rotation : </source>
|
||
<translation>Ángulo de rotación:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Posición:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>x:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Taille : </source>
|
||
<translation>Tamaño:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Couleur : </source>
|
||
<translation>Color:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Texte : </source>
|
||
<translation>Texto:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscisa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="137"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>taille</source>
|
||
<translation>tamaño</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="143"/>
|
||
<source>couleur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>color</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>angle de rotation</source>
|
||
<translation>ángulo de rotación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="537"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
|
||
<source>contenu</source>
|
||
<translation>contenido</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TextFieldEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Ne pas subir les rotations de l'élément parent</source>
|
||
<translation>No hacer las rotaciones del elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Angle de rotation par défaut : </source>
|
||
<translation>Ángulo de rotación por defecto:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Posición:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>x:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Taille : </source>
|
||
<translation>Tamaño:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Texte par défaut : </source>
|
||
<translation>Texto predeterminado:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="125"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscisa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="127"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="131"/>
|
||
<source>taille</source>
|
||
<translation>tamaño</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="133"/>
|
||
<source>propriété</source>
|
||
<translation>propiedad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>angle de rotation</source>
|
||
<translation>ángulo de rotación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="516"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>contenu</source>
|
||
<translation>contenido</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>default dialog label</comment>
|
||
<translation>Anchura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Absolu</source>
|
||
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
|
||
<translation>absoluto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Relatif au total</source>
|
||
<comment>a percentage of the total width</comment>
|
||
<translation>Relativo al total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Relatif au restant</source>
|
||
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
|
||
<translation>Relativo al resto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Modèle par défaut</source>
|
||
<translation>Modelo por defecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Editar este modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Duplicar y editar este modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Title block templates actions</source>
|
||
<translation>Bloque de titulo plantillas acciones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Modèle :</source>
|
||
<translation>Modelo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
|
||
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
|
||
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
|
||
<translation>Las variables siguientes pueden ser usadas en el campo Folio:
|
||
- %id: número del esquema corriente en el proyecto
|
||
- %total: número total de esquemas en el proyecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Pas de date</source>
|
||
<translation>No hay fecha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Date courante</source>
|
||
<translation>Fecha corriente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Date fixe : </source>
|
||
<translation>Fecha fija:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
|
||
<translation>Disponible como %1 para los modelos de título.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
||
<translation>Aplicar la fecha corriente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="341"/>
|
||
<source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
|
||
<translation>%id y %total están disponibles como %{folio-id} y %{folio total} {respectivamente} para los modelos de título.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
||
<translation>Aquí puede definir sus propias asociaciones de nombre / valor para el bloque de título a tener en cuenta.
|
||
Ejemplo: asociar el nombre "volta" y el valor "1745" reemplazara %{volta} por 1745 en el bloque de título.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Principales</source>
|
||
<translation>Principales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Personnalisées</source>
|
||
<translation>Personalizadas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Titre : </source>
|
||
<translation>Título:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Auteur : </source>
|
||
<translation>Autor:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Date : </source>
|
||
<translation>Fecha:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Fichier : </source>
|
||
<translation>Archivo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Folio : </source>
|
||
<translation>Folio:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Informations du cartouche</source>
|
||
<translatorcomment>Informaciones sobre el esquema o proyecto</translatorcomment>
|
||
<translation>Informaciones del bloque de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1364"/>
|
||
<source> %1 : %2</source>
|
||
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
|
||
<translation> %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1366"/>
|
||
<source> %1</source>
|
||
<translation> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Type de cellule :</source>
|
||
<translation>Tipo de célula:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Vide</source>
|
||
<translation>Vacío</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Logo</source>
|
||
<translation>Logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<translation>Ningún logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<translation>Administrar los logotipos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nombre:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
|
||
<translation>Atención: los bordes de células vacías no aparecen en el informe final sobre el esquema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Afficher un label :</source>
|
||
<translation>Mostrar una etiqueta:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Editer</source>
|
||
<translation>Editar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Texto:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Alignement :</source>
|
||
<translation>Alineación:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>horizontal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Izquierda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Centré</source>
|
||
<translation>Centrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Derecho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>vertical:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Haut</source>
|
||
<translation>Arriba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Milieu</source>
|
||
<translation>Medio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Bas</source>
|
||
<translation>Bajo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Police :</source>
|
||
<translation>Tipo de letra:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
|
||
<translation>Ajuste el tamaño de la fuente si es necesario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Label de cette cellule</source>
|
||
<translation>Etiqueta de esta celda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Valeur de cette cellule</source>
|
||
<translation>Valor de esta celda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li></ul></source>
|
||
<translation>De forma predeterminada, las variables siguientes están disponibles: <ul><li>%{autor}: autor del folio</li><li>%{folio}: indicación relativa al folio</li><li>%{folio-id}: posición del folio en el proyecto</li><li>{folio total}: nombre total de folios en el proyecto</li><ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
|
||
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
|
||
<translation>Cada celda de un bloque de titulo muestra un valor, opcionalmente precedido por una etiqueta. Todos pueden ser traducidos a varios idiomas.<br/>A medida que se está editando actualmente un <em>modelo</em>de título, no ingresar directamente los datos en bruto: Inserte en su lugar las variables del formulario %{nombre-de-variable}, luego se reemplazará con los valores apropiados en el folio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
|
||
<translation>Ningún logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
|
||
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
|
||
<translation>Edición de una celda: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translatorcomment>Suprimir el modelo de la caja de titulo</translatorcomment>
|
||
<translation>Suprimir el modelo de bloque de titulo?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Está seguro que desea eliminar este modelo de bloque de titulo (%1)?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Collection parente</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translatorcomment>Colección </translatorcomment>
|
||
<translation>Colección principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Modèle existant</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>Modelo existente</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="79"/>
|
||
<source>ou nouveau nom</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>o nuevo nombre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
|
||
<comment>combox box entry</comment>
|
||
<translation>Nuevo modelo (introduzca el nombre)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Gestionnaire de logos</source>
|
||
<translation>Gestor de logotipos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
|
||
<translation>Logotipos integrados en este modelo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Ajouter un logo</source>
|
||
<translation>Añadir un logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Exporter ce logo</source>
|
||
<translation>Exportar este logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Supprimer ce logo</source>
|
||
<translation>Suprimir este logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Propriétés</source>
|
||
<translation>Propiedades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nombre:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation>Renombrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Type :</source>
|
||
<translation>Tipo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Logo déjà existant</source>
|
||
<translation>Logotipo ya existente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Remplacer</source>
|
||
<translation>Reemplazar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
|
||
<translation>Existe ya un logotipo con el mismo nombre "%1" en este modelo.de bloque de titulo ¿Quiere reemplazarlo o prefiere especificar otro nombre para este nuevo logotipo ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Type : %1</source>
|
||
<translation>Tipo : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Choisir une image / un logo</source>
|
||
<translation>Elegir una imagen / un logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation>Imagenes vectoriales (*.svg);;Imagenes bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Todos los archivos(*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
|
||
<translation>Imposible abrir el archivo indicado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
|
||
<translation>Seleccione un archivo para exportar este logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
|
||
<translation>Todos los archivos (*);;imagenes vectoriales (*.svg);;imagenes bitmap (*.png *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
|
||
<translation>No es posible exportar al archivo especificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Renommer un logo</source>
|
||
<translation>Renombrar un logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
|
||
<translation>Debe introducir un nuevo nombre.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
|
||
<translation>El nuevo nombre no puede estar vacío.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
|
||
<translation>El nombre ya está siendo utilizado por otro logotipo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
|
||
<comment>window title when changing a column with</comment>
|
||
<translation>Cambiar el ancho de la columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
|
||
<translation>Anchura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
|
||
<comment>window title when changing a row height</comment>
|
||
<translation>Cambiar la altura de la fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
|
||
<translation>Altura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Agregar una columna (antes)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Agregar una fila (antes)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Agregar una columna (después)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Agregar una fila (después)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Modificar las dimensiones de esta columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Modificar las dimensiones de esta fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Supprimer cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Eliminar esta columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Supprimer cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Eliminar esta fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Modificar el ancho de esta vista previa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
|
||
<translation>[%1px]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
|
||
<translation>[%1px]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
|
||
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
|
||
<translation>Cambiar el ancho de la vista previa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
|
||
<translation>Ancho de la vista previa:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
Longueur maximale : %2px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
|
||
<translation>Longitud mínima: %1px Longitud máxima: %2px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
|
||
<translation>Longitud mínima: %1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
|
||
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
|
||
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
|
||
<translation>Ancho total para esta vista previa: %1px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
|
||
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
||
<translation>Bloques de titulo del proyecto sin titulo (id %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
|
||
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>Bloques de titulo del proyecto "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>XRefPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Représentation:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="28"/>
|
||
<source>Afficher en croix</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="35"/>
|
||
<source>Afficher en contacts</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="47"/>
|
||
<source>Option d'affichage en croix</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="53"/>
|
||
<source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
|
||
<translation>Mostrar los contactos de potencia en la cruz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="68"/>
|
||
<source>Préfixe des contacts de puissance:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="75"/>
|
||
<source>Préfixe des contacts temporisés:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>XmlElementsCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
|
||
<comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
||
<translation>Colección del proyecto sin titulo (id %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Collection du projet "%1"</source>
|
||
<comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>Colección del proyecto "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>diagramselection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<translation>Proyecto sín título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Projet : </source>
|
||
<translation>Proyecto:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Sélection</source>
|
||
<translation>Selección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<translation>Nombre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Esquema sin título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Deseleccionar todo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Sélectionner tout</source>
|
||
<translation>Seleccionar todo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>elementpropertieswidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Propriétés de l'élément</source>
|
||
<translation>Propiedades del elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Référence croisée (maitre)</source>
|
||
<translation>Referencia cruzada (maestro)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Référence croisée (esclave)</source>
|
||
<translation>Referencia cruzada (esclavo)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<translation>General</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Élément manquant</source>
|
||
<translation>Elemento faltante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<translation>Elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Nom : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Nombre: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Folio : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Folio: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Position : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Posición: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Dimensions : %1×%2
|
||
</source>
|
||
<translation>Dimensiones: %1×%2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Bornes : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Conectores: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Champs de texte : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Campos de texto: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Emplacement : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Posición: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
||
<translation>Econtrar en el panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation>Editar el elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="114"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Información</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Report de folio</source>
|
||
<translation>Informe de folio</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>nomenclature</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="52"/>
|
||
<source>NOMENCLATURE : </source>
|
||
<translation>NOMENCLATURA:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Ref</source>
|
||
<translation>Ref</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Folio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Désignation
|
||
</source>
|
||
<translation>Designación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="63"/>
|
||
<source>nomenclature_</source>
|
||
<translation>nomenclatura_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Enregister sous... </source>
|
||
<translation>Guardar como...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
||
<translation>Archivo csv (*.csv)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>¡Imposible reemplazar el archivo!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Text Color</source>
|
||
<translation>Color del Texto</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Insert HTML entity</source>
|
||
<translation>Insertar entidad HTML</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>Editar texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="780"/>
|
||
<source>Rich Text</source>
|
||
<translation>Texto enriquecido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="781"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Fuente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="787"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="789"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="456"/>
|
||
<source>CTRL+B</source>
|
||
<translation>CTRL+B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="462"/>
|
||
<source>CTRL+I</source>
|
||
<translation>CTRL+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Texte en gras</source>
|
||
<translation>Texto en negrita</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Texte en italique</source>
|
||
<translation>Texto en Italica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Texte souligé</source>
|
||
<translation>Texto subrayado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="468"/>
|
||
<source>CTRL+U</source>
|
||
<translation>CTRL+U</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Left Align</source>
|
||
<translation>Alineación Izquierda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Center</source>
|
||
<translation>Centrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Right Align</source>
|
||
<translation>Alineación Derecha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Justify</source>
|
||
<translation>Justificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Superscript</source>
|
||
<translation>Superíndice</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Subscript</source>
|
||
<translation>Subíndice</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Insérer un lien</source>
|
||
<translation>Inserte un vinculo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Insert &Image</source>
|
||
<translation>Insertar &Imagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Simplify Rich Text</source>
|
||
<translation>Simplificar texto enriquecido</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|