mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2025-09-13 20:23:04 +02:00
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@5377 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
9436 lines
409 KiB
XML
9436 lines
409 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="it_IT">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutQET</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
|
|
<translation>Questo programma è rilasciato sotto licenza GNU/GPL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Idée originale</source>
|
|
<translation>Idea originale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="36"/>
|
|
<source>À propos de QElectrotech</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>A proposito di QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="44"/>
|
|
<source>À &propos</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translation>A &proposito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="45"/>
|
|
<source>A&uteurs</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translation>A&utori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="46"/>
|
|
<source>&Traducteurs</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translation>&Traduttori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="47"/>
|
|
<source>&Contributeurs</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translation>&Contributori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="48"/>
|
|
<source>&Version</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translation>&Versione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="49"/>
|
|
<source>&Accord de licence</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translation>&Accordo di licenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Compilation : </source>
|
|
<translation>Compilazione: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="103"/>
|
|
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
|
|
<comment>about tab, description line</comment>
|
|
<translation>QElectroTech, applicazione per il disegno di schemi elettrici.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="105"/>
|
|
<source>2006-2017 Les développeurs de QElectroTech</source>
|
|
<comment>about tab, developers line</comment>
|
|
<translation>2006-2017 Gli sviluppatori di QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></source>
|
|
<comment>about tab, contact line</comment>
|
|
<translation>Contatto : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Développement</source>
|
|
<translation>Sviluppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Plugin Bornier</source>
|
|
<translation>Plugin Morsettiera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="149"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Traduction en espagnol</source>
|
|
<translation>Traduzione in spagnolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Traduction en russe</source>
|
|
<translation>Traduzione in russo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Traduction en portugais</source>
|
|
<translation>Traduzione in portoghese</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Traduction en tchèque</source>
|
|
<translation>Traduzione in ceco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Traduction en polonais</source>
|
|
<translation>Traduzione in polacco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Traduction en allemand</source>
|
|
<translation>Traduzione in tedesco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Traduction en roumain</source>
|
|
<translation>Traduzione in rumeno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Traduction en italien</source>
|
|
<translation>Traduzione in italiano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Traduction en arabe</source>
|
|
<translation>Traduzione in arabo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Traduction en croate</source>
|
|
<translation>Traduzione in croato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Traduction en catalan</source>
|
|
<translation>Traduzione in catalano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Traduction en grec</source>
|
|
<translation>Traduzione in greco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Traduction en néerlandais</source>
|
|
<translation>Traduzione in olandese</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Traduction en flamand</source>
|
|
<translation>Traduzione in fiammingo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Traduction en danois</source>
|
|
<translation>Traduzione in danese</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Traduction en brézilien</source>
|
|
<translation>Traduzione in brasiliano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
|
|
<translation>Pacchetti per Fedora e Red Hat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Paquets Mageia</source>
|
|
<translation>Pacchetti per Mageia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Paquets Gentoo</source>
|
|
<translation>Pacchetti per Gentoo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Paquets OS/2</source>
|
|
<translation>Pacchetti per OS/2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Paquets FreeBSD</source>
|
|
<translation>Pacchetti per FreeBSD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Paquets MAC OS X</source>
|
|
<translation>Pacchetti MAC OS X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
|
|
<translation>Pacchetti per Archlinux AUR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Documentation</source>
|
|
<translation>Documentazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Collection d'éléments</source>
|
|
<translation>Collezione di elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
|
|
<translation>Plugin Python Generatore qet tb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Convertisseur DXF</source>
|
|
<translation>Convertitore DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Paquets Debian</source>
|
|
<translation>Pacchetti per Debian</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Icônes</source>
|
|
<translation>Icone</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddLinkDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
|
|
<source>Insert Link</source>
|
|
<translation>Inserire link</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
|
|
<source>Title:</source>
|
|
<translation>Titolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AlignmentTextDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/alignmenttextdialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Alignement du texte</source>
|
|
<translation>Allineamento del testo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ArcEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Centre : </source>
|
|
<translation>Centro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Diamètres : </source>
|
|
<translation>Diametro: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>horizontal :</source>
|
|
<translation>orizzontale:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="61"/>
|
|
<source>vertical :</source>
|
|
<translation>verticale:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Angle de départ :</source>
|
|
<translation>Angolo di partenza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Angle :</source>
|
|
<translation>Angolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoNumberingDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Autonumerotation Séléction</source>
|
|
<translation>NUmerazione automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Element</source>
|
|
<translation>Elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="41"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="64"/>
|
|
<source>Configurer les règles d'auto numérotation</source>
|
|
<translation>Impostare le regole di numerazione automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="67"/>
|
|
<source>Configurer</source>
|
|
<translation>Configurare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="24"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoNumberingManagementW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="149"/>
|
|
<source>Project Status:</source>
|
|
<translation>Stato del progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="32"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Applicazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="45"/>
|
|
<source>Apply to Selected Locations</source>
|
|
<translation>Alle posizioni selezionate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="52"/>
|
|
<source>Apply to Selected Folios</source>
|
|
<translation>Alle pagine selezionate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="59"/>
|
|
<source>Apply to Entire Project</source>
|
|
<translation>All'intero progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="78"/>
|
|
<source>From</source>
|
|
<translation>Da</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="101"/>
|
|
<source>To</source>
|
|
<translation>A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="156"/>
|
|
<source>Update Policy</source>
|
|
<translation>Gestione dell'aggiornamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="171"/>
|
|
<source>Conductor</source>
|
|
<translation>Conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="188"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="275"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="353"/>
|
|
<source>Only New</source>
|
|
<translation>Nuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="178"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="259"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="373"/>
|
|
<source>Both</source>
|
|
<translation>Entrambi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="307"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="383"/>
|
|
<source>Disable</source>
|
|
<translation>Disabilita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="246"/>
|
|
<source>Element</source>
|
|
<translation>Elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="198"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="291"/>
|
|
<source>Only Existent</source>
|
|
<translation>Esistenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="346"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="363"/>
|
|
<source>Existent</source>
|
|
<translation>Esistenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Under Development</source>
|
|
<translation>In sviluppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Installing</source>
|
|
<translation>Installazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Built</source>
|
|
<translation>Creazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Auto Numbering Management</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Gestione Numerazione automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="185"/>
|
|
<source>In this Menu you can set whether you want the Auto Numberings to be updated or not. For Element Auto Numbering you have 4 options of Update Policy:
|
|
-Both: both New and Existent Element labels will be updated. This is the default option.
|
|
-Update Only New: only new created Elements will be updated. Existent Element labels will be frozen.
|
|
-Update Only Existent: only existent Elements will be updated. New Elements will be assigned their formula but will not update once created.
|
|
-Disable: both New and Existent Element labels will not be updated. This is valid for new folios as well.
|
|
Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Policy.</source>
|
|
<translation>In questo menu è possibile specificare se si desidera che la Numerazione automatica sia aggiornata o meno. Per numerazione automatica degli elementi si hanno 4 opzioni di aggiornamento:
|
|
-Entrambi: sia le etichette degli elementi esistenti, che quelle nuove saranno aggiornate. Questa è l'opzione predefinita.
|
|
-Nuovi: aggiornamento applicato solo ai nuovi elementi. Le etichette esistenti mantengono la loro formula.
|
|
-Esistenti: solo gli elementi esistenti verranno aggiornati. Ai nuovi elementi non verrà assegnata la nuova formula.
|
|
-Disabilita: Le etichette esistenti e quelle di nuova creazione non verranno aggiornate. Questo è valido anche per le nuove pagine.
|
|
Nota: queste opzioni non consentono attivare o disattivare la numerazione automatica, ma solo la loro politica di aggiornamento.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BorderPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<comment>pixel</comment>
|
|
<extracomment>pixel</extracomment>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="45"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="72"/>
|
|
<source>Colonnes :</source>
|
|
<translation>Colonne:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="62"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="79"/>
|
|
<source>Afficher les en-têtes</source>
|
|
<translation>Mostra le intestazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>Lignes :</source>
|
|
<translation>Righe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Dimensions du folio</source>
|
|
<translation>Dimensioni della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CompositeTextEditDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Testo composto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Ajouter une variable :</source>
|
|
<translation>Aggiungere una variabile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="17"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Entrée votre texte composé ici, en vous aidant des variables disponible</source>
|
|
<translation>INserire il proprio testo composto qui, con l'aiuto delle variabili disponibili</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Conductor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1570"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica le proprietà di un conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1575"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica le proprietà di più conduttori</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConductorPropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<translation>Modifica delle proprietà di un conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Appliquer les propriétés à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
|
|
<translation>Applicare le proprietà a tutti i conduttori connessi a questo potenziale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica le proprietà di un solo conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica le proprietà di più conduttori</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="30"/>
|
|
<source>Multifilaire</source>
|
|
<translation>Multifilare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="44"/>
|
|
<source>Taille du texte :</source>
|
|
<translation>Dimensione del testo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="144"/>
|
|
<source>Tension / Protocole :</source>
|
|
<translation>Tensione / Protocollo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="123"/>
|
|
<source>Texte :</source>
|
|
<translation>Testo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="130"/>
|
|
<source>Fonction :</source>
|
|
<translation>Funzione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="225"/>
|
|
<source>Unifilaire</source>
|
|
<translation>Unifilare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="88"/>
|
|
<source>Taille du texte</source>
|
|
<translation>Dimensione del testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="24"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="65"/>
|
|
<source>Texte visible</source>
|
|
<translation>Testo visibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="78"/>
|
|
<source>activer l'option un texte par potentiel</source>
|
|
<translation>abilitare l'opzione di un solo testo per potenziale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="183"/>
|
|
<source>Horizontal en haut</source>
|
|
<translation>Orizzontale in alto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="188"/>
|
|
<source>Horizontal en bas</source>
|
|
<translation>Orizzontale in basso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="197"/>
|
|
<source>Vertical à gauche</source>
|
|
<translation>Verticale a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="202"/>
|
|
<source>Vertical à droite</source>
|
|
<translation>Verticale a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="210"/>
|
|
<source>Position et rotation du texte de conducteur :</source>
|
|
<translation>Posizione e rotazione del testo del conduttore:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="281"/>
|
|
<source>phase</source>
|
|
<translation>fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Trait plein</source>
|
|
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
|
<translation>Linea continua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Trait en pointillés</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
|
<translation>Linea tratteggiata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
|
<translation>Punto e linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="318"/>
|
|
<source>terre</source>
|
|
<translation>terra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="267"/>
|
|
<source>neutre</source>
|
|
<translation>neutro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Formule du texte :</source>
|
|
<translation>Formula del testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="81"/>
|
|
<source>Afficher un texte de potentiel par folio. </source>
|
|
<translation>Mostra un solo testo per ogni potenziale nella pagina </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="151"/>
|
|
<source>Autonumérotation</source>
|
|
<translation>Numerazione automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>éditer les numérotations</source>
|
|
<translation>Modifica la numerazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="248"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="292"/>
|
|
<source>Nombre de phase</source>
|
|
<translation>Numero di fasi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="264"/>
|
|
<source>Neutre</source>
|
|
<translation>Neutro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="278"/>
|
|
<source>Phase</source>
|
|
<translation>Fasi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="305"/>
|
|
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
|
<translation>Neutro con funzione di terra (sistema TN-C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="308"/>
|
|
<source>PEN</source>
|
|
<translation>PEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="315"/>
|
|
<source>Terre</source>
|
|
<translation>Terra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="329"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="443"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="453"/>
|
|
<source>Style du conducteur</source>
|
|
<translation>Stile del conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="436"/>
|
|
<source>size:</source>
|
|
<translation>Spessore:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="358"/>
|
|
<source>Couleur secondaire :</source>
|
|
<translation>Colore secondario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="373"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="397"/>
|
|
<source>Taille de trait :</source>
|
|
<translation>Dimensione del tratto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="407"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="417"/>
|
|
<source>Couleur du conducteur</source>
|
|
<translation>Colore del conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="352"/>
|
|
<source>Apparence</source>
|
|
<translation>Aspetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="390"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="410"/>
|
|
<source>Couleur :</source>
|
|
<translation>Colore:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="446"/>
|
|
<source>Style :</source>
|
|
<translation>Stile:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CustomElementGraphicPart</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/customelementgraphicpart.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Déplacer une primitive</source>
|
|
<translation>Spostare una primitiva</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramContextWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
|
|
<translation>I nomi possono contenere solo lettere minuscole, numeri e punteggiatura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<comment>table header</comment>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<comment>table header</comment>
|
|
<translation>Valore</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramEventAddElement</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddelement.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Ajouter %1</source>
|
|
<translation>Inserire %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramFolioList</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramImageItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="123"/>
|
|
<source>une image</source>
|
|
<translation>una immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramPrintDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Options d'impression</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Opzioni di stampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
|
|
<translation>Che tipo di stampa si desidera?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
|
|
<comment>Print type choice</comment>
|
|
<translation>Stampa su carta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
|
|
<comment>Print type choice</comment>
|
|
<translation>Stampa su un file PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Choix du type d'impression</source>
|
|
<translation>Scegliere il tipo di stampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Fichier manquant</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>File mancante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Inserire il percorso del file PDF/PS da creare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
|
|
<comment>file filter</comment>
|
|
<translation>File PDF (*.pdf)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramPropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagrampropertiesdialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Proprietà della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramTextItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramtextitem.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Maintenir ctrl pour un déplacement libre</source>
|
|
<translation>Tenere premuto CTRL per uno spostare liberamente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Coller ici</source>
|
|
<comment>context menu action</comment>
|
|
<translation>Incollare qui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
|
|
<comment>"What's this?" tip</comment>
|
|
<translation>Questa è l'area in cui si progettano gli schemi con l'aggiunta di elementi, unendo i loro terminali tramite i conduttori. È anche possibile aggiungere dei testi indipendenti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Collage multiple</source>
|
|
<translation>Multi-copia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="828"/>
|
|
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
|
<translation>Proprietà della selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="830"/>
|
|
<source>La sélection contient %1.</source>
|
|
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
|
|
<translation>La selezione contiene %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="887"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica le proprietà di un conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="702"/>
|
|
<source>Sans titre</source>
|
|
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
|
|
<translation>Senza titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="868"/>
|
|
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
|
|
<translation>Scegliere il nuovo colore di questo conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramsChooser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Pagina senza titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DialogWaiting</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
|
|
<source>Merci de patienter</source>
|
|
<translation>Attendere prego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="82"/>
|
|
<source> %p% (%v sur %m)</source>
|
|
<translation> %p% (%v su %m)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="91"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Modifica un testo dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextItemEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="22"/>
|
|
<source>Exporter l'actuelle configuration des textes</source>
|
|
<translation>Esporta la configurazione corrente dei testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="39"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="94"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="36"/>
|
|
<source>Importer une configuration de texte</source>
|
|
<translation>Importa una configurazione dei testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="63"/>
|
|
<source>Ajouter un texte</source>
|
|
<translation>Aggiungere un testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="77"/>
|
|
<source>Ajouter un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Aggiungere un gruppo di testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="91"/>
|
|
<source>Supprimer la sélection</source>
|
|
<translation>Eliminare la selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.h" line="41"/>
|
|
<source>Textes</source>
|
|
<translation>Testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Modifier des textes d'élément</source>
|
|
<translation>Modifica i testi dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Modifier un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Modificare un testo dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Modifier %1 textes d'élément</source>
|
|
<translation>Modificare %1 testi dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Nom du groupe</source>
|
|
<translation>Nome del gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Entrer le nom du nouveau groupe</source>
|
|
<translation>Inserire il nome del nuovo gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Propriété</source>
|
|
<translation>Proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<translation>Valore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Source du texte</source>
|
|
<translation>Sorgente del testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="135"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="443"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="450"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1087"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1220"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Testo utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="445"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="456"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1092"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1221"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Informazioni dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="137"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="171"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="447"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="462"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1222"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Testo composto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Mon texte composé</source>
|
|
<translation>Mio Testo composto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Taille</source>
|
|
<translation>Dimensione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Largeur</source>
|
|
<translation>Larghezza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Éditer</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Modificare l'allineamento di un testo di elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="474"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Modificare la dimensione di un testo dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Modificare il colore di un testo dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="488"/>
|
|
<source>Modifier le cadre d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Modificare la cornice di un testo dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="496"/>
|
|
<source>Modifier la largeur d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Modificare la larghezza di un testo dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Spostare un testo dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Pivoter un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Ruotare un testo dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Éditer un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Modificare un gruppo di testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="560"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="620"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1304"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="562"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="621"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1305"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Destro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="564"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="622"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1306"/>
|
|
<source>Centre</source>
|
|
<translation>Centro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="284"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="615"/>
|
|
<source>Alignement</source>
|
|
<translation>Allineamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="645"/>
|
|
<source>Ajustement vertical</source>
|
|
<translation>Regolazione verticale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="657"/>
|
|
<source>Maintenir en bas de page</source>
|
|
<translation>Mantenere in fondo alla pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="936"/>
|
|
<source>Déplacer un texte dans un autre groupe</source>
|
|
<translation>Spostare un testo da un gruppo ad un altro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Colore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Cadre</source>
|
|
<translation>Cornice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Position X</source>
|
|
<translation>Posizione X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Position Y</source>
|
|
<translation>Posizione Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="271"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="633"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Modifica un testo dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicTextFieldEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="128"/>
|
|
<source>cadre</source>
|
|
<translation>cornice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="79"/>
|
|
<source>Taille</source>
|
|
<translation>Dimensione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="89"/>
|
|
<source>Source du texte</source>
|
|
<translation>Sorgente del testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="39"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Colore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="21"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Testo utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="26"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Informazione dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="31"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="72"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Testo composto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="152"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="172"/>
|
|
<source>Largeur</source>
|
|
<translation>Larghezza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="182"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="202"/>
|
|
<source>Alignement</source>
|
|
<translation>Allineamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="142"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Spostare un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
|
<translation>Ruotare un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Modifier le texte d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Modificare il testo di un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Modifica la dimensione di un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Couleur du texte</source>
|
|
<translation>Colore del testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Modifica il colore di un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Modifier le cadre d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Modifica la cornice di un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Modifier la largeur d'un texte</source>
|
|
<translation>Modifica la larghezza di un testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Modifier l'information d'un texte</source>
|
|
<translation>Modifica le informazioni di un testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Modifier la source de texte, d'un texte</source>
|
|
<translation>Modificare la sorgente di un testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Modificare l'allineamento di un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicTextItemDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1350"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Testo utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1351"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Informazione dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1352"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Testo composto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1459"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1460"/>
|
|
<source>Centre</source>
|
|
<translation>Centro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1461"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Destro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Element</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="632"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="682"/>
|
|
<source>Label + commentaire</source>
|
|
<translation>Etichetta + commento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Ouvrir un élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Aprire un elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Scegliere l'elemento che si vuole aprire.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Enregistrer un élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Salvare un elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Scegliere l'elemento in cui salvare la definizione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Ouvrir une catégorie</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Aprire una categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Choisissez une catégorie.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Scegliere una categoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Enregistrer une catégorie</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Salvare una categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Nom du nouveau dossier</source>
|
|
<translation>Nome della nuova cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
|
<translation>Nome del nuovo elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Vous devez sélectionner un élément ou une catégorie avec un nom pour l'élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>È necessario selezionare un elemento o una categoria con un nome per l'elemento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Sélection inexistante</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Selezione inesistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="201"/>
|
|
<source>La sélection n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>La selezione non esiste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Sélection incorrecte</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Selezione errata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="208"/>
|
|
<source>La sélection n'est pas un élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>La selezione non è un elemento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Écraser l'élément ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Sovrascrivere l'elemento?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="220"/>
|
|
<source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>L'elemento esiste già. Sovrasciverlo?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementInfoPartWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="47"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.h" line="50"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<translation>Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementPropertiesEditorWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Propriété de l'élément</source>
|
|
<translation>Proprietà dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="27"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="35"/>
|
|
<source>Type de base :</source>
|
|
<translation>Tipologia di base:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="47"/>
|
|
<source>Élément esclave</source>
|
|
<translation>Elemento slave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="62"/>
|
|
<source>Nombre de contact représenté</source>
|
|
<translation>Contatti presenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="69"/>
|
|
<source>Type de contact</source>
|
|
<translation>Tipo di contatto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="76"/>
|
|
<source>État du contact</source>
|
|
<translation>Stato del contatto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="94"/>
|
|
<source>Élément maître</source>
|
|
<translation>Elemento Master</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="100"/>
|
|
<source>Type concret</source>
|
|
<translation>Tipologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="127"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<translation>Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="142"/>
|
|
<source>Valeurs</source>
|
|
<translation>Valore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="103"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Simple</source>
|
|
<translation>Semplice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Maître</source>
|
|
<translation>Master</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Esclave</source>
|
|
<translation>Slave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Renvoi de folio suivant</source>
|
|
<translation>Riferimento alla pagina successiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Renvoi de folio précédent</source>
|
|
<translation>Riferimento alla pagina precedente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Bornier</source>
|
|
<translation>Morsettiera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Normalement ouvert</source>
|
|
<translation>Normalmente aperto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Normalement fermé</source>
|
|
<translation>Normalmente chiuso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Inverseur</source>
|
|
<translation>Contatto in scambio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Puissance</source>
|
|
<translation>Potenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Temporisé travail</source>
|
|
<translation>Ritardo all'eccitazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Temporisé repos</source>
|
|
<translation>Ritardo alla diseccitazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Bobine</source>
|
|
<translation>Bobina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Organe de protection</source>
|
|
<translation>Protezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Commutateur / bouton</source>
|
|
<translation>Commutatore / Bottone</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<translation>Generale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Élément manquant</source>
|
|
<translation>Elemento mancante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Élément</source>
|
|
<translation>Elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Nom : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Nome : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Folio : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Pagina : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Position : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Posizione : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Rotation : %1°
|
|
</source>
|
|
<translation>Rotazione: %1°
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Dimensions : %1*%2
|
|
</source>
|
|
<translation>Dimensioni : %1*%2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Bornes : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Terminali : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Emplacement : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Posizione : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
|
<translation>Mostra nello schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Éditer l'élément</source>
|
|
<translation>Modifica l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementScene</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Déplacer une primitive</source>
|
|
<translation>Spostare una primitiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="670"/>
|
|
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Modificare le informazioni sull'autore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
|
<translation>Usare questo campo per specificare l'autore dell'elemento, la sua licenza, o qualunque altra informazione utile.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="737"/>
|
|
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
|
<translation>Inserire il nome dell'elemento in più lingue.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Éditer les noms</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Modificare i nomi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsCategoryEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
|
|
<translation>Specificare un nome per lingua per la categoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Nom interne : </source>
|
|
<translation>Nome interno: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
|
|
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>L'oggetto non è una categaria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>L'oggetto richiesto non è una catogoria. Abbandono.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Catégorie inexistante</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Categoria inesistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
|
|
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>La categoria richiesta non esiste. Abbandono.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Éditer une catégorie</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Modificare una categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Creare una nuova categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
|
|
<comment>default name when creating a new category</comment>
|
|
<translation>Nome della nuova categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Édition en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Apertura in sola lettura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Non si ha il permesso di modificare questa categoria. Sarà perciò aperta in sola lettura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Nom interne manquant</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Nome interno mancante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Specificare un nome interno.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Nome interno già in uso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Il nome interno scelto è già usato per un'altra categoria. Indicarne uno diverso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Impossibile creare la categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsCollectionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
|
<translation>Aprire la cartella corrispondente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Éditer l'élément</source>
|
|
<translation>Modificare l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Supprimer l'élément</source>
|
|
<translation>Cancellare l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Supprimer le dossier</source>
|
|
<translation>Eliminare la cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Recharger les collections</source>
|
|
<translation>Ricaricare le collezioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Éditer le dossier</source>
|
|
<translation>Modificare la cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Nouveau dossier</source>
|
|
<translation>Nuova cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Nouvel élément</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Afficher uniquement ce dossier</source>
|
|
<translation>Visualizza solo questa cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Afficher tous les dossiers</source>
|
|
<translation>Visualizza tutte le cartelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Propriété du dossier</source>
|
|
<translation>Proprietà della cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Rechercher</source>
|
|
<translation>Cercare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="183"/>
|
|
<source>chargement</source>
|
|
<translation>caricamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Supprimer l'élément ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Cancellare l'elemento?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
|
|
</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Si è sicuri di voler eliminare questo elemento?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Suppression de l'élément</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Cancellazione elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="357"/>
|
|
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>La cancellazione dell'elemento è fallita.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Supprimer le dossier?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Eliminare la cartella?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier ?
|
|
Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Si è sicuri di voler eleminiare la cartella?
|
|
Tutti gli elementi e le sotto-cartelle presenti in essa saranno cancellate.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Suppression du dossier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Cancellazione della cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="391"/>
|
|
<source>La suppression du dossier a échoué.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>La cancellazione della cartella è fallita.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Le dossier %1 contient</source>
|
|
<translation>La cartella %1 contiene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="516"/>
|
|
<source>%n élément(s), répartie(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n elemento, riparato</numerusform>
|
|
<numerusform>%n elementi, riparati</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="517"/>
|
|
<source>dans %n dossier(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>in %n directory.</numerusform>
|
|
<numerusform>in %n directory.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Chemin de la collection : %1</source>
|
|
<translation>Percorso della collezione: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Chemin dans le système de fichiers : %1</source>
|
|
<translation>Percorso nel file system: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Propriété du dossier %1</source>
|
|
<translation>Proprietà della cartella %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsPanel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Cartouches embarqués</source>
|
|
<translation>Cartigli integrati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Fare doppio clic per minimizzare o espandere questa collezione di cartigli integrati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Glissez-déposez ce modèle de cartouche sur un folio pour l'y appliquer.</source>
|
|
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
|
|
<translation>Trascinare questo modello di cartiglio sulla pagina per applicarlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Fare doppio clic per minimizzare o espandere questo progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Fare doppio clic per minimizzare o espandere la collezione dei cartigli di QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Questa è la raccolta di cartigli forniti con QElectroTech. Installati come un componente di sistema, normalmente non è possibile personalizzarli.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Fare doppio clic per minimizzare o espandere la collezione personale di cartigli</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Questa è la collezione personale di cartigli -- utilizzarla per creare, memorizzare e modificare i propri cartigli.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsPanelWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
|
<translation>Aprire la cartella corrispondente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Copier le chemin</source>
|
|
<translation>Copiare il percorso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Basculer vers ce projet</source>
|
|
<translation>Passare a questo progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Éditer ce modèle</source>
|
|
<translation>Modificare questo modello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Supprimer ce modèle</source>
|
|
<translation>Cancellare questo modello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Fermer ce projet</source>
|
|
<translation>Chiudere questo progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<translation>Proprietà del progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<translation>Proprietà della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Aggiungere una pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Supprimer ce folio</source>
|
|
<translation>Eleiminare una pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Remonter ce folio</source>
|
|
<translation>Porta su questa pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Abaisser ce folio</source>
|
|
<translation>Sposta in giu questa pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Remonter ce folio x10</source>
|
|
<translation>Porta in su la pagina di 10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Remonter ce folio au debut</source>
|
|
<translation>Sposta all'inizio questa pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Abaisser ce folio x10</source>
|
|
<translation>Sposta in giù la pagina di 10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Nouveau modèle</source>
|
|
<translation>Nuovo modello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Filtrer</source>
|
|
<translation>Filtrare</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EllipseEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Centre : </source>
|
|
<translation>Centro: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Diamètres : </source>
|
|
<translation>Diametro: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="56"/>
|
|
<source>horizontal :</source>
|
|
<translation>orizzontale:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>vertical :</source>
|
|
<translation>verticale:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Esporta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="908"/>
|
|
<source>Aperçu</source>
|
|
<translation>Anteprima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Dimensions</source>
|
|
<translation>Dimensioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="790"/>
|
|
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Impossibile scrivere nel file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Exporter</source>
|
|
<translation>Esporta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Nom de fichier</source>
|
|
<translation>Nome del file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Auteur</source>
|
|
<translation>Autore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="436"/>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="668"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1012"/>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1017"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="732"/>
|
|
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Nomi dei file di destinazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Exporter les folios du projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Espostare le pagine del progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Choisissez les folios que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
|
|
<translation>Scegliere la pagine che si desidera esportare e le loro dimensioni:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Tout cocher</source>
|
|
<translation>Seleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Tout décocher</source>
|
|
<translation>Deseleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Titre du folio</source>
|
|
<translation>Titolo della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque folio à exporter.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>È necessario specificare un nome di file non vuoto ed unico per ogni pagina da esportare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Dossier non spécifié</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Directory non specificata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="749"/>
|
|
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Specificare il percorso della directory in cui i file immagine devono essere salvati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="792"/>
|
|
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Sembra che non si abbiano le autorizzazioni necessarie per scrivere nel file %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Exporter dans le dossier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Esportare nella directory</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Dossier cible :</source>
|
|
<translation>Directory di destinazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Parcourir</source>
|
|
<translation>Sfoglia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Format :</source>
|
|
<translation>Formato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>PNG (*.png)</source>
|
|
<translation>PNG (*.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
|
|
<source>JPEG (*.jpg)</source>
|
|
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
|
|
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>SVG (*.svg)</source>
|
|
<translation>SVG (*.svg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>DXF (*.dxf)</source>
|
|
<translation>DXF (*.dxf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Options de rendu</source>
|
|
<comment>groupbox title</comment>
|
|
<translation>Opzioni di rendering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Exporter entièrement le folio</source>
|
|
<translation>Esporta l'intera pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Exporter seulement les éléments</source>
|
|
<translation>Esporta solo gli elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
|
<translation>Mantenere i colori dei conduttori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Dessiner la grille</source>
|
|
<translation>Disegna la griglia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Dessiner le cadre</source>
|
|
<translation>Disegna la cornice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
|
<translation>Disegna il cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Dessiner les bornes</source>
|
|
<translation>Disegna i terminali</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FolioAutonumberingW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="78"/>
|
|
<source>C&réer de nouveaux Folios</source>
|
|
<translation>Crea nuove pagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="107"/>
|
|
<source> Options de numérotation</source>
|
|
<translation>Opzioni per le numerazione automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="132"/>
|
|
<source>Nouveaux Folios</source>
|
|
<translation>Nuove pagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="174"/>
|
|
<source>À</source>
|
|
<translation>A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="187"/>
|
|
<source>De</source>
|
|
<translation>Da</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="66"/>
|
|
<source>Sélection:</source>
|
|
<translation>Selezione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="91"/>
|
|
<source>NumAuto des folios séléctionnés</source>
|
|
<translation>Autonumerazione delle pagine selezionate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="40"/>
|
|
<source>Numérotation automatique de Folio :</source>
|
|
<translation>Numerazione automatica della pagina:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Folio Autonumbering</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Autonumerazione pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="174"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont sera numéroté les nouveaux folios.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprant: un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représente un type numérique définie dans le champs "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représenté sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre définie dans le champs Valeur posséde moins de digits que le type choisit,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champs "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
</source>
|
|
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
|
<translation>Qui è possibile definire il modo in cui verranno numerate le nuove pagine.
|
|
-La numerazione automatica è composta da almeno una variabile.
|
|
-È possibile aggiungere o rimuovere variabili dalla composizione attraverso i pulsanti - e +.
|
|
-Una variabile di numerazione comprende: un tipo, un valore ed un incremento.
|
|
|
|
-il tipo "1 Cifra (1)", "2 Cifre (01)" e "3 Cifre (001)" rappresenta un tipo numerico definito nel campo "Valore", che viene incrementato ad ogni nuova pagina del valore del campo "incremento".
|
|
- "2 Cifre" e "3 Cifre" sono rispettivamente rappresentate nello schema da due e tre cifre.
|
|
Se il numero specificato nel valore del campo ha meno cifre del tipo scelto, sarà preceduto da uno o due 0 per rispettare il suo tipo.
|
|
|
|
-Il Tipo "Testo", è un testo fisso.
|
|
Il campo "Incremento" non è utilizzato.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormulaAssistantDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Assistant de formule</source>
|
|
<translation>Assistente della formula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtichettaTesto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Formule</source>
|
|
<translation>Formula</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormulaAutonumberingW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="41"/>
|
|
<source>Auto Naming Pattern:</source>
|
|
<translation>Schema di creazione automatica del nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="72"/>
|
|
<source>Insert Formula Here e.g.: %prefix%l%c</source>
|
|
<translation>Inserire qui la formula: es. %prefix%l%c</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="53"/>
|
|
<source>Formula:</source>
|
|
<translation>Formula:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="98"/>
|
|
<source>You can use the following variables to your formula:
|
|
-%prefix: Default Element Prefix
|
|
-%l: Element Line
|
|
-%c: Element Column
|
|
-%F: Folio Name
|
|
-%f or %id: Folio ID
|
|
-%total: Total of folios
|
|
You can also assign any other titleblock variable
|
|
that you create. Text and number inputs are
|
|
also available.</source>
|
|
<translation>È possibile creare una formula utilizzando le variabili seguenti:
|
|
-%prefix: Prefisso elemento predefinito
|
|
-%l: riga dell'elemento
|
|
-%c: colonna dell'elemento
|
|
%F: nome della pagina
|
|
%f o %id: ID della pagina
|
|
%total : numero totale di pagine
|
|
È possibile assegnare qualsiasi altra variabile al cartiglio
|
|
che si crea. Si possono anche inserire caratteri alfanumerici.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="34"/>
|
|
<source>Apparence</source>
|
|
<translation>Aspetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="40"/>
|
|
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
|
<translation>Usare i colori di sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="50"/>
|
|
<source>Projets</source>
|
|
<translation>Progetti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="91"/>
|
|
<source>Utiliser les gestes du pavé tactile</source>
|
|
<translation>Utilizzare le "gestures" del touchpad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="122"/>
|
|
<source>Désactivé</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="125"/>
|
|
<source> min</source>
|
|
<comment>minute</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="132"/>
|
|
<source>Utiliser des fenêtres (appliqué au prochain lancement de &QElectroTech)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="146"/>
|
|
<source>Utiliser les labels de folio à la place de leurs ID</source>
|
|
<translation>Utilizzare le etichette della pagina, al posto dei loro ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="175"/>
|
|
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostra nel pannello gli elementi integrati di recente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="182"/>
|
|
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
|
|
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="205"/>
|
|
<source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="112"/>
|
|
<source>Exporter les bornes dans la nomenclature</source>
|
|
<translation>Esporta le morsettiere dalla nomenclatura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation type="unfinished">Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="20"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<translation type="unfinished">Generale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="63"/>
|
|
<source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="84"/>
|
|
<source>Utiliser des onglets (appliqué au proc&hain lancement de QElectroTech)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="105"/>
|
|
<source>Police des champs de texte</source>
|
|
<translation>Pulizia del campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="169"/>
|
|
<source>Gestion des éléments</source>
|
|
<translation>Gestione degli elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="196"/>
|
|
<source>Langue</source>
|
|
<translation>Lingua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="77"/>
|
|
<source>Ne pas conserver les labels des éléments lors des copier coller</source>
|
|
<translation>Non saranno copiate le etichette degli elementi dopo un "copia e incolla"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="139"/>
|
|
<source>Autoriser le dézoom au delà du folio</source>
|
|
<translation>Permetti la riduzione dello zoom al di fuori della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="98"/>
|
|
<source>Police des champs textes des pages sommaires</source>
|
|
<translation>Pulizia dei campi di testo per le pagine sommario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Generale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Système</source>
|
|
<translation>Sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Arabe</source>
|
|
<translation>Arabo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Brézilien</source>
|
|
<translation>Brasiliano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Catalan</source>
|
|
<translation>Catalano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Tchèque</source>
|
|
<translation>Ceco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Allemand</source>
|
|
<translation>Tedesco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Danois</source>
|
|
<translation>Danese</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Grec</source>
|
|
<translation>Greco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Anglais</source>
|
|
<translation>Inglese</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Espagnol</source>
|
|
<translation>Spagnolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Français</source>
|
|
<translation>Francese</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Croate</source>
|
|
<translation>Croato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Italien</source>
|
|
<translation>Italiano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Polonais</source>
|
|
<translation>Polacco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Portugais</source>
|
|
<translation>Portoghese</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Roumains</source>
|
|
<translation>Rumeno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Russe</source>
|
|
<translation>Russo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Slovène</source>
|
|
<translation>Sloveno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Pays-Bas</source>
|
|
<translation>Paesi bassi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Belgique-Flemish</source>
|
|
<translation>Belga-Fiammingo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GenericPanel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Pas de fichier</source>
|
|
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
|
|
<translation>Nessun file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces folios.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Questo è un progetto QElectroTech, cioè un file con estensione .qet che raggruppa diverse pagine. Incorpora anche elementi e modelli di cartigli usati negli schemi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
|
|
<translation>Pagina senza titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="308"/>
|
|
<source>%1 - %2</source>
|
|
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
|
|
<translation>%1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Modèles de cartouche</source>
|
|
<translation>Modelli di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Modèle "%1"</source>
|
|
<comment>used to display a title block template</comment>
|
|
<translation>Modello "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="470"/>
|
|
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un folio.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Questo è un modello di cartiglio, che può essere applicato ad una pagina.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="701"/>
|
|
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
|
|
<translation>%1 [non utilizzato nel progetto]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GhostElement</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ghostelement.cpp" line="36"/>
|
|
<source><u>Élément manquant :</u> %1</source>
|
|
<translation><u>Elemento mancante: </u> %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImagePropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="23"/>
|
|
<source>Verrouiller la position</source>
|
|
<translation>Posizione fissa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="30"/>
|
|
<source>Dimension de l'image</source>
|
|
<translation>Dimensioni dell'immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="50"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'une image</source>
|
|
<translation>Modifica la larghezza di un''immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImportElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Intégration d'un élément</source>
|
|
<translation>Integrazione di un elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<translation>L'elemento è già stato integrato nel progetto. Tuttavia, la versione che si vuole inserire sembra differente. Cosa fare ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Utiliser l'élément déjà integré</source>
|
|
<translation>Utilizzare l'elemento già integrato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Intégrer l'élément déposé</source>
|
|
<translation>Integrare l'elemento memorizzato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Écraser l'élément déjà intégé</source>
|
|
<translation>Eliminare l'elemento già integrato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="59"/>
|
|
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
|
|
<translation>Fare coesistere i due elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>impossibile accedere alla categoria genitore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Impossibile ottenere la descrizione XML di questo modello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
|
|
<translation>Integrazione di un modello di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
|
<translation>Il modello è già stato integrato nel progetto. Tuttavia, la versione che tenti di applicare semra diversa. Che vuoi fare?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Utilizzare il modello già integrato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Integrare il modello inserito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Eliminare il modello già inserito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Far coesistere i due modelli</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LineEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Fin 1</source>
|
|
<translation>Fine 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Fin 2</source>
|
|
<translation>Fine 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Normale</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Flèche simple</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Freccia semplice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Flèche triangulaire</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Freccia triangolare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Cercle</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Cerchio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Carré</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Quadrato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Normale</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Flèche simple</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Freccia semplice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Flèche triangulaire</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Freccia triangolare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Cercle</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Cerchio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Carré</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Quadrato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="174"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="190"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="223"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Modifier une ligne</source>
|
|
<translation>Modifica una linea</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LinkSingleElementWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="56"/>
|
|
<source>Cet élément est déjà lié</source>
|
|
<translation>Questo elemento è già collegato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="63"/>
|
|
<source>Recherche</source>
|
|
<translation>Cerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="410"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="410"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Commentaire</source>
|
|
<translation>Commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="414"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="426"/>
|
|
<source>N° de folio</source>
|
|
<translation>N° di pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="410"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Label de folio</source>
|
|
<translation>Etichetta della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="410"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="414"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Titre de folio</source>
|
|
<translation>Titolo della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="410"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="414"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="426"/>
|
|
<source>N° de fil</source>
|
|
<translation>N° del filo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Funzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Tension / Protocole</source>
|
|
<translation>Tensione / Protocollo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Voir cet élément</source>
|
|
<translation>Mostra questo elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Voir l'élément lié</source>
|
|
<translation>Mostra l'elemento collegato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Lier l'élément</source>
|
|
<translation>Collegare l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Montrer l'élément</source>
|
|
<translation>Mostrare l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Montrer l'élément esclave</source>
|
|
<translation>Mostrare l'elemento slave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
|
<translation>Salvare la disposizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Report de folio</source>
|
|
<translation>Riferimento di pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Référence croisée (esclave)</source>
|
|
<translation>Riferimento incrociato (slave)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>Délier</source>
|
|
<translation>Annulla il collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MasterPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Vignette</source>
|
|
<translation>Miniature</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>N° de folio</source>
|
|
<translation>N° di pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Label de folio</source>
|
|
<translation>Etichetta della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Titre de folio</source>
|
|
<translation>Titolo della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="123"/>
|
|
<source>Délier l'élément séléctionné</source>
|
|
<translation>Scollega l'elemento selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Lier l'élément séléctionné</source>
|
|
<translation>Collega l'elemento selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Éléments disponibles</source>
|
|
<translation>Elementi disponibili</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Éléments liés</source>
|
|
<translation>Elementi collegati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Lier l'élément</source>
|
|
<translation>Collegare l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Délier l'élément</source>
|
|
<translation>Scollegare l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Montrer l'élément</source>
|
|
<translation>Mostrare l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Montrer l'élément maître</source>
|
|
<translation>Mostrare l'elemento master</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
|
<translation>Salvare la disposizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.h" line="55"/>
|
|
<source>Référence croisée (maître)</source>
|
|
<translation>Riferimento incrociato (master)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MultiPasteDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Collage multiple</source>
|
|
<translation>Multi-copia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="22"/>
|
|
<source>Décalage</source>
|
|
<translation>Spostamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>x: </source>
|
|
<translation>x: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>y: </source>
|
|
<translation>y: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Nombre de copie</source>
|
|
<translation>Numero di copie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Auto-connexion</source>
|
|
<translation>Connessione automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="100"/>
|
|
<source>Auto-numérotation des éléments</source>
|
|
<translation>Numerazione automatica degli elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="107"/>
|
|
<source>Auto-numérotation des conducteurs</source>
|
|
<translation>Numerazione automatica dei conduttori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Multi-collage</source>
|
|
<translation>Multi-collage</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NamesListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Langue</source>
|
|
<translation>Lingua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Questo elenco consente di inserire un breve testo in modo che sia traducibile in altre lingue. Per fare questo, si associano i codici ISO 639-1 di lingua (ad esempio, "it" per italiano) per le traduzioni del testo in questione in tali lingue.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<translation>Aggiungi una linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Questo bottone permette di aggiungere un'associazione lingua/traduzione nella lista qui sotto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Deve avere almeno un nome.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Devi inserire almeno un nome.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewDiagramPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Reports de folio</source>
|
|
<translation>Riferimenti di pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Références croisées</source>
|
|
<translation>Riferimenti incrociati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Nouveau folio</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Nuova pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Nouveau projet</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Nuovo progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewElementWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
|
|
<translation>Non hai specificato l'estensione *.elmt. Sarà aggiunta automaticamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="109"/>
|
|
<source>nouvel_element</source>
|
|
<translation>nuovo_elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="44"/>
|
|
<source>&Suivant ></source>
|
|
<translation>&Seguente ></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Crea un nuovo elemento: Assistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Passo 1 di 4: Categoria relativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Seleziona la categoria in cui salvare il nuovo elemento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Passo 2 di 4: Nome del file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Inserisci il nome del file in cui salvare il nuovo elemento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Étape 3/3 : Noms de l'élément</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Passo 3 di 4: Nome dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Inserisci uno o più nomi dell'elemento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
|
<comment>default name when creating a new element</comment>
|
|
<translation>Nome del nuovo elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Devi selezionare una categoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Devi inserire il nome del file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
|
|
<translation>Un elemento con lo stesso nome esiste già</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NumPartEditorW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="86"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Chiffre 1</source>
|
|
<translation>1 Cifra (1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="86"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Chiffre 01</source>
|
|
<translation>2 Cifre (01)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="87"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="186"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Chiffre 001</source>
|
|
<translation>3 Cifre (001)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="190"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="309"/>
|
|
<source>N° folio</source>
|
|
<translation>N° Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="194"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Chiffre 1 - Folio</source>
|
|
<translation>1 Cifra (1) - Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Chiffre 01 - Folio</source>
|
|
<translation>2 Cifre (01) - Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Chiffre 001 - Folio</source>
|
|
<translation>3 Cifre (001) - Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="196"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Machine</source>
|
|
<translation>Macchina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="198"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Locmach</source>
|
|
<translation>Locmach</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="200"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Element Line</source>
|
|
<translation>Riga dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Element Column</source>
|
|
<translation>Colonna
|
|
dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="204"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Element Prefix</source>
|
|
<translation>Prefisso dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartArc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="326"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="330"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="336"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Modifier un arc</source>
|
|
<translation>Modifica un arco</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartDynamicTextField</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Champ de texte dynamique</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>Campo di testo dinamico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Sposta un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartEllipse</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Modifier un rectangle</source>
|
|
<translation>Modifica un rettangolo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Modifier une ligne</source>
|
|
<translation>Modifica una linea</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartPolygon</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Modifier un polygone</source>
|
|
<translation>Modifica un poligono</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartRectangle</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partrectangle.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Modifier un rectangle</source>
|
|
<translation>Modifica un rettangolo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartText</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Déplacer un texte</source>
|
|
<translation>Sposta un testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Modifier un champ texte</source>
|
|
<translation>Modifica un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PolygonEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Polygone fermé</source>
|
|
<translation>Poligono chiuso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Points du polygone :</source>
|
|
<translation>Punti del poligono:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Modifier un polygone</source>
|
|
<translation>Modifica un poligono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Il poligono deve contenere almeno due punti.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PotentialSelectorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Sélectionner le potentiel éléctrique</source>
|
|
<translation>Selezione del potenziale elettrico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="38"/>
|
|
<source>Vous tentez de lier deux potentiels différents ensemble.
|
|
Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
|
|
<translation>Si sta tentando di unire due potenziali differenti.
|
|
Scegliere le proprietà da applicare al nuovo potenziale.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="227"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>
|
|
Fonction : %1</source>
|
|
<translation>Funzione : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="229"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="241"/>
|
|
<source>
|
|
Tension/protocole : %1</source>
|
|
<translation>Tensione / Protocollo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="218"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="231"/>
|
|
<source>%n conducteurs composent le potentiel suivant :</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n conduttori fanno parte del seguente potenziale:</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="225"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="237"/>
|
|
<source>
|
|
Numéro : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Numero - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica le proprietà di più conduttori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="330"/>
|
|
<source>La formule du nouveau potentiel contient des variables incompatibles avec les reports de folio.
|
|
Veuillez saisir une formule compatible pour ce potentiel.
|
|
Les variables suivantes sont incompatibles :
|
|
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</source>
|
|
<translation>La formula dei nuovi potenziali contiene variabili incompatibili con i riferimenti di pagina.
|
|
Si prega di inserire una formula compatibile per questo potenziale.
|
|
Le seguenti variabili sono incompatibili:
|
|
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PrintConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Impression</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Stampa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectAutoNumConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Auto numerotation</source>
|
|
<translation>Numerazione automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Management</source>
|
|
<translation>Gestione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Element</source>
|
|
<translation>Elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Folio autonumérotation</source>
|
|
<translation>Autonumerazione Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="389"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="393"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="433"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="434"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="435"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="461"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Sans nom</source>
|
|
<translation>Senza nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="348"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="358"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="369"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="387"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="417"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="431"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="460"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="600"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="612"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
|
<translation>Nome della nuova numerazione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Generale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Titre du projet :</source>
|
|
<comment>label when configuring</comment>
|
|
<translation>Titolo del progetto: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Ce titre sera disponible pour tous les folios de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
|
<comment>informative label</comment>
|
|
<translation>Questo titolo sarà disponibile per tutte le pagine di questo progetto come %projecttitle.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les folios de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
|
<comment>informative label</comment>
|
|
<translation>È possibile definire le proprietà personalizzate che saranno disponibili per tutte le pagine di questo progetto (in genere per i cartigli).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="740"/>
|
|
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
|
<translation>Cancellare gli elementi non usati nel progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="741"/>
|
|
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
|
<translation>Cancella le categorie vuote</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Le projet à été modifié.
|
|
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
|
<translation>La proprietà è stata modificata.
|
|
Salvare le modifiche?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
|
|
<translation>Progetto QElectrotech (*.qet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Supprimer le folio ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Eliminare la pagina?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Sicuro di voler eliminare la pagina? Questa operazione sarà irreversibile.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="732"/>
|
|
<source>Projet en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Progetto in sola lettura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Questo progetto è in sola lettura. Perciò non può essere pulito.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="739"/>
|
|
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
|
<translation>Eliminare i modelli di cartiglio non utilizzati nel progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="753"/>
|
|
<source>Nettoyer le projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Pulisci il progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Aggiungi una pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="799"/>
|
|
<source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
|
|
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
|
<translation>Questo progetto non contiene nessuna pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Salva come</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="339"/>
|
|
<source>aucun projet affiché</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>nessun progetto inviato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="858"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des onglets de folio :</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Apertura progetto in corso...</b><br/>Creazione delle schede del foglio :</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="894"/>
|
|
<source>Projet</source>
|
|
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
|
<translation>Progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="640"/>
|
|
<source>projet</source>
|
|
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
|
<translation>progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropertiesEditorDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/PropertiesEditor/propertieseditordockwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Propriété de la séléction</source>
|
|
<translation>Proprietà della selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETApp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Description textuelle</source>
|
|
<translation>Descrizione testuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Numéro d'article</source>
|
|
<translation>Numero dell'articolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Numéro de commande</source>
|
|
<translation>Numero del comando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Fournisseur</source>
|
|
<translation>Fornitore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Numéro interne</source>
|
|
<translation>Numero interno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Tension / Protocole</source>
|
|
<translation>Tensione / Protocollo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1504"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<translation>Esci (&Q)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1505"/>
|
|
<source>&Masquer</source>
|
|
<translation>Nascondi (&M)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1506"/>
|
|
<source>&Restaurer</source>
|
|
<translation>Visualizza (&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1507"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
|
|
<translation>Nascondi i &modificatori di schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1508"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
|
|
<translation>Most&ra i modificatori di schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1509"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>Nascondi i &modificatori d'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1510"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>Most&ra i modificatori d'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1511"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray submenu entry</comment>
|
|
<translation>Nascondi i &modificatori di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1512"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray submenu entry</comment>
|
|
<translation>Most&ra i modificatori di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1513"/>
|
|
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
|
|
<translation>&Nuovo modificatore di schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1514"/>
|
|
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
|
|
<translation>&Nuovo modificatore d'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1516"/>
|
|
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
|
<translation>Chiudi QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1517"/>
|
|
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
|
|
<translation>Riduci QElectroTech nella systray</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1518"/>
|
|
<source>Restaurer QElectroTech</source>
|
|
<translation>Ripristina QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1603"/>
|
|
<source>Éditeurs de schémas</source>
|
|
<translation>Modificatori di schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1612"/>
|
|
<source>Éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>Modificatori d'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1622"/>
|
|
<source>Éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray menu entry</comment>
|
|
<translation>Modificatori di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1652"/>
|
|
<source><b>Le fichier de restauration suivant a été trouvé,<br>Voulez-vous l'ouvrir ?</b><br></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1655"/>
|
|
<source><b>Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,<br>Voulez-vous les ouvrir ?</b><br></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1660"/>
|
|
<source>Fichier de restauration</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1763"/>
|
|
<source>Usage : </source>
|
|
<translation>Uso: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1764"/>
|
|
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
|
|
|
|
Options disponibles :
|
|
--help Afficher l'aide sur les options
|
|
-v, --version Afficher la version
|
|
--license Afficher la licence
|
|
</source>
|
|
<translation>QElectroTech, una applicazione per disegnare schemi elettrici.
|
|
|
|
Opzioni disponibili:
|
|
--help Mostra questo help
|
|
-v, --version Mostra la versione
|
|
--license Mostra la licenza
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1763"/>
|
|
<source> [options] [fichier]...
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation> [opzioni] [file]...
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Fabricant</source>
|
|
<translation>Costruttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
|
|
<translation>Blocco ausiliario 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
|
|
<translation>Blocco ausiliario 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1770"/>
|
|
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
|
|
</source>
|
|
<translation> --common-elements-dir=DIR Definisce la directory della collezione degli elementi
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1773"/>
|
|
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
|
|
</source>
|
|
<translation> --common-tbt-dir=DIR Definisce la directory della collezione dei modelli di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1776"/>
|
|
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
|
|
</source>
|
|
<translation> --config-dir=DIR Definisce la directory di configurazione
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1778"/>
|
|
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
|
|
</source>
|
|
<translation> --lang-dir=DIR Definisce la directory dei file della lingua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Caricamento... Inizializzazione cache collezione elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Chargement... Éditeur de schéma</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Caricamento... Editor di schemi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Caricamento... Apertura files</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="191"/>
|
|
<source>LTR</source>
|
|
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
|
|
<translation>LTR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="336"/>
|
|
<source>formule du label</source>
|
|
<translation>formula di etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Commentaire</source>
|
|
<translation>Commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Localisation</source>
|
|
<translation>Posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Funzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Cartouches QET</source>
|
|
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
|
|
<translation>Cartiglio QET</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Cartouches utilisateur</source>
|
|
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
|
|
<translation>Cartigli utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="916"/>
|
|
<source>Q</source>
|
|
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="917"/>
|
|
<source>QET</source>
|
|
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>QET</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="918"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="919"/>
|
|
<source>Electrique</source>
|
|
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Elettrico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="920"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1324"/>
|
|
<source>Configurer QElectroTech</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Configurazione QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1435"/>
|
|
<source>Chargement...</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Caricamento...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1500"/>
|
|
<source>Chargement... icône du systray</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Caricamento... icona Systray</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1502"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>systray menu title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1534"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>systray icon tooltip</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETDiagramEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<translation>Visualizza (&g)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="629"/>
|
|
<source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
|
|
<translation>Mostra o no il pannello Elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne</source>
|
|
<translation>Aggiungi una colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
|
|
<source>&Cascade</source>
|
|
<translation>&Cascata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="253"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<translation>Inc&olla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<translation>Cop&ia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<translation>Taglia (&U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Ctrl+0</source>
|
|
<translation>Ctrl+0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Ctrl+9</source>
|
|
<translation>Ctrl+9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
<translation>Ctrl+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="449"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+X</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Deseleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="574"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<translation>&Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Enlever une colonne</source>
|
|
<translation>Elimina una colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<translation>Salva (&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<translation>Salva come</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="233"/>
|
|
<source>E&xporter</source>
|
|
<translation>Esporta (&X)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Fe&nêtres</source>
|
|
<translation>Fi&nestre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="319"/>
|
|
<source>&Fermer</source>
|
|
<translation>Chiudi (&F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="573"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<translation>&File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Imprimer</source>
|
|
<translation>Stampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Inverser la sélection</source>
|
|
<translation>Inverti la selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Mode Selection</source>
|
|
<translation>Modalità selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le folio courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Questo pannello elenca le diverse azioni eseguite sulla pagina corrente. Selezionare un'azione per tornare allo stato dello schema appena dopo la sua l'applicazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Couleur de fond blanc/gris</source>
|
|
<comment>Tool tip of white/grey background button</comment>
|
|
<translation>Colore di fondo del disegno bianco/grigio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Affiche la couleur de fond du folio en blanc ou en gris</source>
|
|
<comment>Status tip of white/grey background button</comment>
|
|
<translation>Imposta il colore di fondo del foglio bianco oppure grigio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Afficher la grille</source>
|
|
<translation>Mostra la griglia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Affiche ou masque la grille des folios</source>
|
|
<translation>Visualizzare o nasacondere la griglia delle pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<translation>Proprietà della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Aggiungi una pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Supprimer le folio</source>
|
|
<translation>Elimina una pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Lancer le plugin de creation de bornier</source>
|
|
<translation>Lancia il plugin di creazione della nomenclatura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Mode Visualisation</source>
|
|
<translation>Modalità visualizzazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
|
|
<source>&Mosaïque</source>
|
|
<translation>&Mosaico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<translation>&Nuovo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Crée un nouveau projet</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Crea un nuovo progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Ouvre un projet existant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Aper un progetto esistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Ferme le projet courant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Chiude il progetto corrente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Enregistre le projet courant et tous ses folios</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Salva il progetto corrente e tutte le sue pagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Enregistre le projet courant avec un autre nom de fichier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Salva il progetto corrente con un altro nome di file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<comment>Add row</comment>
|
|
<translation>Aggiungere una riga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Enlever une ligne</source>
|
|
<comment>Remove row</comment>
|
|
<translation>Elimina una riga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Ajoute une colonne au folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Aggiunge una colonna alla pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Enlève une colonne au folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Elimina una colonna alla pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Agrandit le folio en hauteur</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Ingrandisce la pagina in altezza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Rétrécit le folio en hauteur</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Restringe la pagina in altezza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Grouper les textes séléctionné</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Enlève les éléments sélectionnés du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Rimuove gli elementi selezionati dalla pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Sélectionne tous les éléments du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Seleziona tutti gli elementi della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Désélectionne tous les éléments du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Deseleziona tutti gli elementi della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Agrandit le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Ingrandisce la pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Rétrécit le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Rimpicciolisce la pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu du folio indépendamment du cadre</source>
|
|
<translation>Regola lo zoom per visualizzare l'intero contenuto della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Adapte le zoom exactement sur le cadre du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Adatta lo zoom per visualizzare gli elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<comment>Draw line</comment>
|
|
<translation>Aggiungere una riga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
|
<translation>Rettangolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
|
<translation>Ellisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Ajouter une polyligne</source>
|
|
<translation>Poligono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="460"/>
|
|
<source>Exporte le folio courant dans un autre format</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Esporta la pagina corrente in un altro formato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Imprime un ou plusieurs folios du projet courant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Stampa una o più pagine del progetto corrente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1295"/>
|
|
<source>Groupe</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2233"/>
|
|
<source>Error launching qet_tb_generator plugin</source>
|
|
<translation>Errore durante l'avvio del plugin qet_tb_generator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2234"/>
|
|
<source>To install the plugin qet_tb_generator
|
|
Visit https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator/
|
|
|
|
Requires python 3.5 or above.
|
|
>> First install on Linux
|
|
1. check you have pip3 installed: pip3 --version
|
|
If not install with: sudo apt-get install python3-pip
|
|
2. Install the program: sudo pip3 install qet_tb_generator
|
|
3. Run the program: qet_tb_generator
|
|
>> Update on Linux
|
|
sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator
|
|
|
|
>> First install on Windows
|
|
1. Install, if required, python 3.5 or above
|
|
Visit https://www.python.org/downloads/
|
|
2. pip install qet_tb_generator
|
|
>> Update on Windows
|
|
python -m pip install --upgrade qet_tb_generator
|
|
>>user could launch in a terminal this script in this directory
|
|
C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts
|
|
|
|
>> First install on macOSX
|
|
1. Install, if required, python 3.5 or above
|
|
Visit https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674
|
|
2. pip3 install qet_tb_generator
|
|
>> Update on macOSX
|
|
pip3 install --upgrade qet_tb_generator
|
|
</source>
|
|
<translation>Per installare il plugin qet_tb_generator
|
|
Visita https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator/
|
|
|
|
Richiede Python 3.5 o successivo.
|
|
>> Prima installazione su Linux
|
|
1. Verifica di aver installato pip3: pip3 --version
|
|
Se non si installa con: sudo apt-get install python3-pip
|
|
2. Installa il programma: sudo pip3 install qet_tb_generator
|
|
3. Esegui il programma: qet_tb_generator
|
|
>> Aggiornamento su Linux
|
|
sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator
|
|
|
|
>> Prima installazione su Windows
|
|
1. Installare, se richiesto, python 3.5 o successivo
|
|
Visita https://www.python.org/downloads/
|
|
2. pip install qet_tb_generator
|
|
>> Aggiornamento su Windows
|
|
python -m pip install --upgrade di qet_tb_generator
|
|
>> l'utente può avviare in un terminale questo script in questa directory
|
|
C: \ Users \ XXXX \ AppData \ Local \ Programmi \ Python \ Python36-32 \ Scripts
|
|
|
|
>> Prima installazione su macOSX
|
|
1. Installare, se richiesto, python 3.5 o successivo
|
|
Visita https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674
|
|
2. pip3 install qet_tb_generator
|
|
>> Aggiornamento su macOSX
|
|
installazione pip3 - upgrade qet_tb_generator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Place les éléments du presse-papier sur le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Posiziona sulla pagina gli elementi presenti negli appunti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Édite les propriétés du folio (dimensions, informations du cartouche, propriétés des conducteurs...)</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Modifica le proprietà della pagina (dimensioni, informazioni del cartiglio, proprietà dei conduttori, ecc.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="470"/>
|
|
<source>Permet de visualiser le folio sans pouvoir le modifier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Permette di visualizzare la pagina senza poterla modificare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<translation>Apri (&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<translation>Apri un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<translation>Resetta lo zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Pivoter</source>
|
|
<translation>Ruota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="235"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<translation>Esci (&Q)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Supprimer</source>
|
|
<translation>Cancella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Tout sélectionner</source>
|
|
<translation>Seleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<translation>Adatta alla pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Riduci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Ingrandisci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Refaire</source>
|
|
<translation>Ripeti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
|
|
<translation>Resetta i conduttori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Ctrl+K</source>
|
|
<translation>Ctrl+K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
<translation>Ctrl+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="626"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
|
|
<translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
|
|
<translation>Mostra o nascondi gli strumenti di visualizzazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="628"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
|
|
<translation>Mostra o nascondi gli strumenti dello schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<translation>Barra di visualizzazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="528"/>
|
|
<source>Schéma</source>
|
|
<translation>Barra dello schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
|
<translation>Aggiungi un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<translation>Nessuna modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="630"/>
|
|
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
|
|
<translation>Mostra o nascondi lacronologia delle modifiche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Éditer l'item sélectionné</source>
|
|
<translation>Modifica l'oggetto selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Ruota gli elementi ed i testi selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="575"/>
|
|
<source>&Projet</source>
|
|
<translation>&Progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="587"/>
|
|
<source>&Récemment ouverts</source>
|
|
<translation>Documenti &recenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="731"/>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="753"/>
|
|
<source>Projet %1 enregistré dans le repertoire: %2.</source>
|
|
<translation>Progetto %1 registrato nella cartella: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="916"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
|
<translation>Il file che si cerca di aprire non è accessibile in lettura e non può essere aperto. Controllare i permessi sui file.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="931"/>
|
|
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
|
<translation>Il progetto che si cerca di aprire non è accessibile in scrittura. Verrà aperto in modalità sola lettura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
|
|
<source>en utilisant des onglets</source>
|
|
<translation>Usando le linguette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
|
|
<source>en utilisant des fenêtres</source>
|
|
<translation>Usando le finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="634"/>
|
|
<source>Afficher les projets</source>
|
|
<translation>Visualizza il progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<translation>Proprietà del progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Nettoyer le projet</source>
|
|
<translation>Pulisci il progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="948"/>
|
|
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Impossibile aprire il progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="950"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Il file %1 non sembra essere un progetto di QElectroTech. Perciò non può essere aperto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="87"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="89"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar message</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Cronologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Fare clic su un'azione per annullare la modifica dello schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Orienter les textes</source>
|
|
<translation>Orientare i testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
|
<translation>Visualizzare nello schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Ajouter une image</source>
|
|
<translation>Immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Ajouter un sommaire</source>
|
|
<translation>Aggiungi un indice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Zoom sur le contenu</source>
|
|
<translation>Zoom sul contenuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Space</source>
|
|
<translation>Spazio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Ctrl+Space</source>
|
|
<translation>Ctrl+Spazio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Ctrl+E</source>
|
|
<translation>Ctrl+E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Ctrl+8</source>
|
|
<translation>Ctrl+8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Chiudi QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Annule l'action précédente</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Annulla l'azione precedente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Restaure l'action annulée</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Ripristina l'azione annullata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Trasferisci gli elementi selezionati negli appunti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Copia gli elementi selezionati negli appunti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Deseleziona gli elementi selezionati e seleziona i non selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Ruota il testo selezionato di un angolo preciso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Retrouve l'élément sélectionné dans le panel</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Visualizza l'elemento selezionato nello schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Ricalcola il percorso dei conduttori ignorando le modifiche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Création automatique de conducteur(s)</source>
|
|
<comment>Tool tip of auto conductor</comment>
|
|
<translation>Creazione automatica dei conduttori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Projets</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Progetti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Collections</source>
|
|
<translation>Collezioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Utiliser la création automatique de conducteur(s) quand cela est possible</source>
|
|
<comment>Status tip of auto conductor</comment>
|
|
<translation>Utilizzare la creazione automatica dei conduttori, quando possibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Exporter une nomenclature</source>
|
|
<translation>Esporta una nomenclatura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Ripristina il livello di zoom predefinito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Mostra i vari progetti aperti nelle loro finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="467"/>
|
|
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Mostra i vari progetti aperti con le linguette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Permesso di selezionare gli elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Ajouter</source>
|
|
<translation>Inserisci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="808"/>
|
|
<source>Projets QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<translation>Progetto QElectroTech (*.qet);;File XML (*.xml);;Tutti i file (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="899"/>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="915"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Impossibile aprire il file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="901"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
|
<translation>Sembra che il file %1 che si è cercato di aprire non esista più.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="930"/>
|
|
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Apertura del progetto in sola lettura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1486"/>
|
|
<source>Éditer l'élement</source>
|
|
<comment>edit element</comment>
|
|
<translation>Modifica l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1492"/>
|
|
<source>Éditer le champ de texte</source>
|
|
<comment>edit text field</comment>
|
|
<translation>Modifica il campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1498"/>
|
|
<source>Éditer l'image</source>
|
|
<comment>edit image</comment>
|
|
<translation>Modifica l'immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1504"/>
|
|
<source>Éditer le conducteur</source>
|
|
<comment>edit conductor</comment>
|
|
<translation>Modificare il conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1511"/>
|
|
<source>Éditer l'objet sélectionné</source>
|
|
<comment>edit selected item</comment>
|
|
<translation>Modifica l'oggetto selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1724"/>
|
|
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
|
<translation>Attiva il progetto « %1 »</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2185"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Disponi le finestre a mosaico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Disponi le finestre a cascata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Projet suivant</source>
|
|
<translation>Progetto seguente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Projet précédent</source>
|
|
<translation>Progetto precedente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="474"/>
|
|
<source>Active le projet suivant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Attiva il progetto seguente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Active le projet précédent</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Attiva il progetto precedente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETElementEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<translation>&Nuovo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<translation>&Apri</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<translation>Salvar&e</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<translation>Salva come</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<translation>Esci (&q)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Tout sélectionner</source>
|
|
<translation>Seleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Deseleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Inverser la sélection</source>
|
|
<translation>Inverti la selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
|
|
<source>&Supprimer</source>
|
|
<translation>Cancella (&s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<translation>Disegna una linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
|
<translation>Aggiungi un'ellisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Ajouter un polygone</source>
|
|
<translation>Aggiungi un poligono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Ajouter du texte</source>
|
|
<translation>Aggiungi testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
|
|
<translation>Aggiungi un arco di cerchio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Ajouter une borne</source>
|
|
<translation>Aggiungi un terminale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Refaire</source>
|
|
<translation>Rifai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
<translation>Ctrl+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="709"/>
|
|
<source><br>En l'absence de borne, l'élément ne pourra être relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
|
|
<comment>warning description</comment>
|
|
<translation><br>In assenza di terminale, l'elemento non potrà essere collegato ad altri per mezzo di conduttori.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Ctrl+E</source>
|
|
<translation>Ctrl+E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Rapprocher</source>
|
|
<translation>Alza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Éloigner</source>
|
|
<translation>Abbassa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Envoyer au fond</source>
|
|
<translation>Metti sullo sfondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Amener au premier plan</source>
|
|
<translation>Porta in primo piano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+End</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="547"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<translation>Nessuna modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Recharger</source>
|
|
<translation>Ricarica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Zoom +</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Zoom -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<translation>Adatta alla finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<translation>Resetta lo zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Ctrl+9</source>
|
|
<translation>Ctrl+9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Ctrl+0</source>
|
|
<translation>Ctrl+0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
|
|
<source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
|
|
<translation>&Apri da un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
|
|
<translation>Salva in un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="72"/>
|
|
<source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech - Editor di Elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
|
|
<source>un fichier</source>
|
|
<translation>un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
|
|
<source>un élément</source>
|
|
<translation>un elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
|
<translation>Modifica le informazioni sull'autore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Backspace</source>
|
|
<translation>Backspace</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Ctrl+Y</source>
|
|
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Parties</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Parti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Visualizza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Élément</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Profondeur</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Profondità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Éditer le nom et les traductions de l'élément</source>
|
|
<translation>Modificara il nome e le traduzioni dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés de l'élément</source>
|
|
<translation>Modificare le propietà dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Ajouter un champ texte dynamique</source>
|
|
<translation>Aggiungere un campo di testo dinamico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="356"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<translation>&File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="357"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<translation>Modifica (&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<translation>Visualizza (&g)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="359"/>
|
|
<source>O&utils</source>
|
|
<translation>Str&umenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="370"/>
|
|
<source>&Récemment ouverts</source>
|
|
<translation>Documenti &recenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Coller depuis...</source>
|
|
<translation>Incolla da ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="490"/>
|
|
<source>[Modifié]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[Modificato]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="492"/>
|
|
<source> [lecture seule]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation> [sola lettura]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Cronologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="558"/>
|
|
<source>Parties</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Parti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Éditeur d'éléments</source>
|
|
<comment>status bar message</comment>
|
|
<translation>Editor di Elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="683"/>
|
|
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n parte selezionata.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n parti selezionate.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="708"/>
|
|
<source>Absence de borne</source>
|
|
<comment>warning title</comment>
|
|
<translation>Terminale mancante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="730"/>
|
|
<source><br><b>Erreur</b> :<br>Les reports de folio doivent posséder une seul borne.<br><b>Solution</b> :<br>Verifier que l'élément ne possède qu'une seul borne</source>
|
|
<translation><br><b>Errore</b> :<br>I riferimenti alla pagina devono avere un solo terminale.<br><b>Soluzione</b> :<br>Verificare che l'elemento ne possieda un solo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="740"/>
|
|
<source>La vérification de cet élément a généré</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>La verifica di questo elemento ha generato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="743"/>
|
|
<source> %n erreur(s)</source>
|
|
<comment>errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform> %n errore</numerusform>
|
|
<numerusform> %n errori</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="748"/>
|
|
<source> et</source>
|
|
<translation> e</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="750"/>
|
|
<source> %n avertissment(s)</source>
|
|
<comment>warnings</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform> %n avvertimento</numerusform>
|
|
<numerusform> %n avvertimenti</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="766"/>
|
|
<source>Erreurs</source>
|
|
<translation>Errori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="729"/>
|
|
<source>Absence de borne</source>
|
|
<translation>Terminale mancante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
|
|
<source>&Lancer le plugin convertisseur DXF</source>
|
|
<translation>&Lancia il plugin di conversione DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="759"/>
|
|
<source><b>%1</b> : %2</source>
|
|
<comment>warning title: warning description</comment>
|
|
<translation><b>%1</b> : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="787"/>
|
|
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Il file %1 non esiste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="795"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1526"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Impossibile aprire il file %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="804"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1530"/>
|
|
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Questo file non è un documento XML valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="810"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1536"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="822"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1500"/>
|
|
<source>Édition en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Edizione in sola lettura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="823"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1501"/>
|
|
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Non hai il permesso per modificare questo elemento. Sarà aperto in sola lettura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="853"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="876"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Impossibile scivere dentro questo file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="877"/>
|
|
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Impossibile salvare l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
|
|
<source>To install the plugin DXFtoQET
|
|
Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
|
|
>> Install on Linux
|
|
Put DXFtoQET binary on your /home/user_name/.qet/ directory
|
|
make it executable : chmod +x ./DXFtoQET
|
|
>> Install on Windows
|
|
Put DXFtoQET.exe binary on C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ directory
|
|
|
|
>> Install on macOSX
|
|
Put DXFtoQET.app binary on /Users/user_name/.qet/ directory
|
|
</source>
|
|
<translation>Per installare il plugin DXFtoQET
|
|
Visita https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
|
|
>> Installazione su Linux
|
|
Inserire il file binario DXFtoQET nella directory /home/user_name/.qet/
|
|
renderlo eseguibile con: chmod + x ./DXFtoQET
|
|
>> Installazione su Windows
|
|
Inserire il file DXFtoQET.exe nella directory C: \ Users \ nome_utente \ AppData \ Roaming \ qet \
|
|
|
|
>> Installazione su macOSX
|
|
Inserire il file binario DXFtoQET.app nella directory /Users/user_name/.qet/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1093"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Impossibile aprire il file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1095"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
|
<translation>Sembra che il file %1 che si è cercato di aprire non esista più.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1165"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1195"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1238"/>
|
|
<source>Echec de l'enregistrement</source>
|
|
<translation>Registrazione fallita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1165"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1195"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1238"/>
|
|
<source>L'enregistrement à échoué,
|
|
les conditions requises ne sont pas valides</source>
|
|
<translation>La registrazione non è riuscita,
|
|
le condizioni richieste non sono validi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1354"/>
|
|
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
|
|
<translation>Troppe parti, lista non generata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1453"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Apri un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1455"/>
|
|
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
|
|
<translation>Elemento di QElectroTech (*.elmt);;File XML (*.xml);;Tutti i file (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1113"/>
|
|
<source>Recharger l'élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Ricarica l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="768"/>
|
|
<source>Avertissements</source>
|
|
<translation>Avvisi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1114"/>
|
|
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Questo elemento è stato modificato dopo l'ultimo salvataggio. Ricaricandolo, le modifiche verranno perse. Ricaricare comunque?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1212"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Salva come</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1214"/>
|
|
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
|
|
<translation>Elemento QElectroTech (*.elmt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1253"/>
|
|
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Salvare l'elemento corrente?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1255"/>
|
|
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
|
<translation>Vuoi salvare l'elemento %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1475"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1482"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1556"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1563"/>
|
|
<source>Élément inexistant.</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Elemento inesistente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1483"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1564"/>
|
|
<source>L'élément n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>L'elemento non esiste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1476"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1557"/>
|
|
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Il percorso non corrisponde ad un elemento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<translation>Taglia (&u)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<translation>Cop&ia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<translation>Inc&olla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
|
|
<source>C&oller dans la zone...</source>
|
|
<translation>Inc&olla nell'area...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
|
<translation>Aggiungere un rettangolo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETMainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
|
|
<source>&Configurer QElectroTech</source>
|
|
<translation>&Configura QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Permette di regolare vari parametri di QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="80"/>
|
|
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
|
<translation>A &proposito di QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Mostra informazioni su QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Manuel en ligne</source>
|
|
<translation>Manuale On-Line</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Chaine Youtube</source>
|
|
<translation>Canale Youtube</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Télécharger une nouvelle version (dev)</source>
|
|
<translation>Caricare una nuova versione (dev)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Lancia il navigatore predefinito per il manuale on-line di QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Lancia il navigatore predefinito per il canale Youtube di QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="103"/>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers le dépot Nightly en ligne de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Lancia il navigatore predefinito per la versione Nightly on-line di QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Soutenir le projet par un don</source>
|
|
<translation>Sostieni il progetto con una donazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Sostenere il progetto QElectroTech con una donazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="126"/>
|
|
<source>À propos de &Qt</source>
|
|
<translation>A proposito di &Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Mostra informazioni sulla libreria Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
|
|
<source>&Configuration</source>
|
|
<comment>window menu</comment>
|
|
<translation>&Configurazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="141"/>
|
|
<source>&Aide</source>
|
|
<comment>window menu</comment>
|
|
<translation>&Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
|
|
<translation>Uscire dalla &modalità a tutto schermo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Visualizza QElectroTech in modalità finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Passer en &mode plein écran</source>
|
|
<translation>Passare alla &modalità a tutto schermo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Visualizza QElectroTech a tutto schermo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Afficher</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Visualizza</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
|
|
<translation>QElectroTech: Anteprima di stampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Tout cocher</source>
|
|
<translation>Seleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Tout décocher</source>
|
|
<translation>Deseleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Folios à imprimer :</source>
|
|
<translation>Pagina da stampare:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Cacher la liste des folios</source>
|
|
<translation>Nascondere l'elenco delle pagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Cacher les options d'impression</source>
|
|
<translation>Nascondi le opzioni di stampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Ajuster la largeur</source>
|
|
<translation>Aggiusta la larghezza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Ajuster la page</source>
|
|
<translation>Aggiusta la pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Zoom indietro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Zoom avanti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Paysage</source>
|
|
<translation>Orizzontale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Portrait</source>
|
|
<translation>Verticale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Première page</source>
|
|
<translation>Prima pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Page précédente</source>
|
|
<translation>Pagina precedente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Page suivante</source>
|
|
<translation>Pagina seguente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Dernière page</source>
|
|
<translation>Ultima pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Afficher une seule page</source>
|
|
<translation>Visualizza una sola pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Afficher deux pages</source>
|
|
<translation>Visualizza due pagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
|
|
<translation>Visualizza tutte le pagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Mise en page</source>
|
|
<translation>Impaginazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source>
|
|
<translation>Impaginazione (non disponibile sotto Windows per stampe PDF/PS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Options d'impression</source>
|
|
<translation>Opzioni di stampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Utiliser toute la feuille</source>
|
|
<translation>Utilizza tutta la pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
|
|
<translation>Se questa opzione è selezionata, i margini della pagina varranno ignorati e tutta la superficie verrà utilizzata par la stampa. Ciò potrebbe non essere supportato dalla stampante.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Adapter le folio à la page</source>
|
|
<translation>Adattare la pagina alla carta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Si cette option est cochée, le folio sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source>
|
|
<translation>Se questa opzione è selezionata, la pagina verrà ingrandita o rimpicciolita per riempire l'intera superficie stampabile di una pagina singola.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Afficher la liste des folios</source>
|
|
<translation>Mostra l'elenco di pagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Imprimer</source>
|
|
<translation>Stampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Afficher les options d'impression</source>
|
|
<translation>Mostra le opzioni di stampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="412"/>
|
|
<source>%1 %</source>
|
|
<translation>%1 %</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETProject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1244"/>
|
|
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
|
Que désirez vous faire ?</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Questo documento sembra essere stato registrato con una versione successiva di QElectroTech. E 'possibile che l'apertura di tutto o parte di questo documento non riesca.
|
|
Cosa vuoi fare?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1243"/>
|
|
<source>Avertissement</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Avviso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Projet « %1 : %2»</source>
|
|
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title, -%2 is the project path</comment>
|
|
<translation>Progetto « %1 : %2»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Projet %1</source>
|
|
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
|
|
<translation>Progetto %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
|
|
<translation>Progetto senza titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="312"/>
|
|
<source>%1 [lecture seule]</source>
|
|
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
|
|
<translation>%1 [sola lettura]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="320"/>
|
|
<source>%1 [modifié]</source>
|
|
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
|
|
<translation>%1 [modificato]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1035"/>
|
|
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Si è verificato un errore durante l'integrazione del modello.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1137"/>
|
|
<source>Liste des Folios</source>
|
|
<translation>Elenco delle pagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1306"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des folios</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Apertura progetto in corso...</b><br/>Creazione dei fogli :</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1353"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Mise en place des références croisées</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Apertura progetto in corso...</b><br/>Impostazione dei riferimenti incrociati <</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Registrare il modello in corso?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
|
<translation>Vuoi registrare il modello %1 ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
|
|
<source>nouveau_modele</source>
|
|
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
|
|
<translation>nuovo_modello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
|
|
<comment>input dialog title</comment>
|
|
<translation>Duplicare un modello di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
|
|
<comment>input dialog text</comment>
|
|
<translation>Per duplicare questo modello, inserire il nome della copia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Nuovo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Apri (&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Aperto da un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="335"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Salvar&e</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Salva come</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Salvare in un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>(&Q)Esci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Gérer les logos</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Generare i loghi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Zoom avanti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Zoom indietro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Zoom adatta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Nessuno zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<comment>shortcut to merge cells</comment>
|
|
<translation>Ctrl+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Ctrl+K</source>
|
|
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
|
|
<translation>Ctrl+K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="830"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Salva come</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
|
<translation>Modello di cartiglio QElectroTech (*%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="352"/>
|
|
<source>&Fusionner les cellules</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>(&F)Unisci celle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Taglia (&u)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Cop&ia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Inc&olla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Modificare le informazioni complementari</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Ajouter une &ligne</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Aggiungere una riga (&l)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Ajouter une &colonne</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Aggiungere una &colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="353"/>
|
|
<source>&Séparer les cellules</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Separa celle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
|
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
|
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<comment>shortcut to quit</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Ctrl+Y</source>
|
|
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Ctrl+9</source>
|
|
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
|
|
<translation>Ctrl+9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Ctrl+0</source>
|
|
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
|
|
<translation>Ctrl+0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="404"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>&File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="405"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>Modifica (&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>Visualizza (&g)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Édition</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Visualizza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
|
|
<translation>Nessuna modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Cancellazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Propriétés de la cellule</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Proprietà della cella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="570"/>
|
|
<source>[Modifié]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[Modificato]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="573"/>
|
|
<source>[Lecture seule]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[Solo lettura]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="576"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
|
|
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
|
|
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
|
|
<translation>QElectrotech - Editor di modello di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="674"/>
|
|
<source>%1 - %2</source>
|
|
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
|
|
<translation>%1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Ouvrir un modèle</source>
|
|
<comment>File > open dialog window title</comment>
|
|
<translation>Apri un modello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Apri un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="772"/>
|
|
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
|
<translation>Modelli di cartiglio QElectroTech (*%1);;File XML (*.xml);;Tutti i file (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="811"/>
|
|
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
|
|
<comment>dialog window title</comment>
|
|
<translation>Salva il modello come</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="934"/>
|
|
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Modificare le informazioni complementari</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="938"/>
|
|
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
|
<translation>Utilizzare questo campo libero per citare gli autori del cartiglio, la licenza o tutte le altre informazioni utili.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QFileNameEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Les caractères autorisés sont :
|
|
- les chiffres [0-9]
|
|
- les minuscules [a-z]
|
|
- le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
|
|
<translation>I caratteri permessi sono:
|
|
- numeri [0-9]
|
|
- lettere minuscole [a-z]
|
|
- trattino [-], sottolineato [_] e punto [.]
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1038"/>
|
|
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
|
<translation>Esporta negli appunti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
|
<translation>Non trovo il file di testo che contiene la licenza GNU/GPL - comunque sia la conosci a menadito, o no?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
|
<translation>Non posso aprire il file di testo che contiene la licenza GNU/GPL - comunque sia la conosci a menadito, o no?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
|
<translation>Attenzione: l'elemento è stato salvato con una versione più recente di QElectroTech.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="37"/>
|
|
<source>un champ texte</source>
|
|
<translation>un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
|
|
<source>un conducteur</source>
|
|
<translation>un conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/deleteqgraphicsitemcommand.cpp" line="73"/>
|
|
<source>supprimer %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
|
|
<translation>cancella %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="59"/>
|
|
<source>coller %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
|
|
<translation>incolla %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="153"/>
|
|
<source>couper %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
|
|
<translation>taglia %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="197"/>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="372"/>
|
|
<source>déplacer %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
|
|
<translation>Spostato %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="393"/>
|
|
<source>modifier le texte</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica il testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="437"/>
|
|
<source>modifier un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica un conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="494"/>
|
|
<source>Réinitialiser %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
|
<translation>Resetta %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="542"/>
|
|
<source>modifier le cartouche</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica il cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="575"/>
|
|
<source>modifier les dimensions du folio</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>modifica le dimensioni della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="89"/>
|
|
<source>suppression</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>cancellazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="230"/>
|
|
<source>déplacement</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>spostamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="270"/>
|
|
<source>ajout %1</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>inserisci %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="318"/>
|
|
<source>modification noms</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="360"/>
|
|
<source>amener au premier plan</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>torna all'inizio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="363"/>
|
|
<source>rapprocher</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>alza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="366"/>
|
|
<source>éloigner</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>abbassa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="369"/>
|
|
<source>envoyer au fond</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>manda in fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="469"/>
|
|
<source>modification informations complementaires</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>modifica informazioni ausiliarie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="583"/>
|
|
<source>redimensionnement %1</source>
|
|
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
|
|
<translation>ri-dimensionamento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="585"/>
|
|
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
|
|
<comment>undo caption -- %1 always > 1</comment>
|
|
<translation>ri-dimensionamento di %1 primitive</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="602"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés</source>
|
|
<translation>Modifica le proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.h" line="52"/>
|
|
<source>arc</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>arco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.h" line="53"/>
|
|
<source>ellipse</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>ellissi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.h" line="71"/>
|
|
<source>ligne</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.h" line="61"/>
|
|
<source>polygone</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>poligono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partterminal.h" line="60"/>
|
|
<source>borne</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>terminale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="42"/>
|
|
<source>T</source>
|
|
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
|
|
<translation>T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.h" line="49"/>
|
|
<source>texte</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="238"/>
|
|
<source>%n élément(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n elemento</numerusform>
|
|
<numerusform>%n elementi</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="247"/>
|
|
<source>%n conducteur(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n conduttore</numerusform>
|
|
<numerusform>%n conduttori</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="256"/>
|
|
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n campo testo</numerusform>
|
|
<numerusform>%n campi testo</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="265"/>
|
|
<source>%n image(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n immagine/i</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="274"/>
|
|
<source>%n forme(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n forma(e)</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="283"/>
|
|
<source>%n texte(s) d'élément</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n testo(i) dell'elemento</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="567"/>
|
|
<location filename="../sources/qetxml.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
|
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
|
<translation>Impossibile aprire il file %1 in scrittura, riscontrato errore %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/terminal.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Borne</source>
|
|
<comment>tooltip</comment>
|
|
<translation>Terminale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="139"/>
|
|
<source>coller</source>
|
|
<translation>incolla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="209"/>
|
|
<source>couper des parties</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>taglia le parti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partrectangle.h" line="57"/>
|
|
<source>rectangle</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>rettangolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="999"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Pagina senza titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1001"/>
|
|
<source>schema</source>
|
|
<translation>schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1026"/>
|
|
<source>Conserver les proportions</source>
|
|
<translation>Conserva le proporzioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1030"/>
|
|
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
|
<translation>Resetta le dimensioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1034"/>
|
|
<source>Aperçu</source>
|
|
<translation>Anteprima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<comment>titleblock: absolute width</comment>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
|
|
<source>%1%</source>
|
|
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
|
|
<translation>%1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
|
|
<source>%1% du restant</source>
|
|
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
|
|
<translation>%1% del restante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Insertion d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Inserisce una riga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Suppression d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Elimina una riga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Insertion d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Inserisce una colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Suppression d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Elimina una colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Modification d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Modifica una riga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
|
|
<source>Modification d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Modifica una colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
|
|
<source>Fusion de %1 cellules</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
|
|
<translation>Unione di %1 celle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
|
|
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
|
|
<translation>Dividi una cella in %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
|
|
<source>modification des informations complémentaires</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>modifica delle informazioni complementari</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
|
|
<source>Couper %n cellule(s)</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Tagliare %n cella</numerusform>
|
|
<numerusform>Tagliare %n celle</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
|
|
<source>Coller %n cellule(s)</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Incollare %n cella</numerusform>
|
|
<numerusform>Incollare %n celle</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="110"/>
|
|
<source>type</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="112"/>
|
|
<source>nom</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="114"/>
|
|
<source>logo</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="116"/>
|
|
<source>label</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="118"/>
|
|
<source>affichage du label</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>visualizza etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
|
|
<source>valeur affichée</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>valore visualizzato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
|
|
<source>alignement du texte</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>allineamento del testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
|
|
<source>taille du texte</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>dimensioni del testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
|
|
<source>ajustement horizontal</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>regolazione orizzontale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Auteur</source>
|
|
<translation>Autore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Installation</source>
|
|
<translation>Installazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Rev</source>
|
|
<translation>Rev</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/projectpropertiesdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Proprietà del progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Selectionner une image...</source>
|
|
<translation>Selezionare un'immagine...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</source>
|
|
<translation>Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Impossible de charger l'image.</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare l'immagine.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.h" line="51"/>
|
|
<source>Ajouter </source>
|
|
<translation>Inserisci </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddarc.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Arc</source>
|
|
<translation>Arco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddellipse.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Ellipse</source>
|
|
<translation>Ellisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddline.cpp" line="67"/>
|
|
<source>ligne</source>
|
|
<translation>linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddpolygon.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Polygone</source>
|
|
<translation>Poligono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddrect.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rettangolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddterminal.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Borne</source>
|
|
<translation>Terminale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddtext.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Modifier les informations de l'élément : %1</source>
|
|
<translation>modificare le informazioni dell'elemento: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/linkelementcommand.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Éditer les référence croisé</source>
|
|
<comment>edite the cross reference</comment>
|
|
<translation>Modificare i riferimenti incrociati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica le proprietà di un conduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Modifica le proprietà di più conduttori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Spostare un testo dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Déplacer %1 textes d'élément</source>
|
|
<translation>Spostare %1 testi dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Déplacer</source>
|
|
<translation>Spostare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="148"/>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="65"/>
|
|
<source> et</source>
|
|
<translation> e</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="151"/>
|
|
<source> un groupe de texte</source>
|
|
<translation> un gruppo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="51"/>
|
|
<source>nomenclature_</source>
|
|
<translation>tabella_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Enregister sous... </source>
|
|
<translation>Salva come... </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
|
<translation>File csv (*.csv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Impossibile sostituire il file!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="86"/>
|
|
<source>NOMENCLATURE : </source>
|
|
<translation>CLASSIFICAZIONE: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="87"/>
|
|
<source>A001</source>
|
|
<translation>A001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="88"/>
|
|
<source>B001</source>
|
|
<translation>B001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="89"/>
|
|
<source>C001</source>
|
|
<translation>C001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="90"/>
|
|
<source>D001</source>
|
|
<translation>D001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="91"/>
|
|
<source>E001</source>
|
|
<translation>E001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="92"/>
|
|
<source>F001</source>
|
|
<translation>F001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="93"/>
|
|
<source>G001</source>
|
|
<translation>G001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="94"/>
|
|
<source>H001</source>
|
|
<translation>H001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="95"/>
|
|
<source>I001</source>
|
|
<translation>I001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="96"/>
|
|
<source>J001</source>
|
|
<translation>J001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="97"/>
|
|
<source>K001</source>
|
|
<translation>K001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="98"/>
|
|
<source>L001</source>
|
|
<translation>L001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="99"/>
|
|
<source>M001</source>
|
|
<translation>M001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="100"/>
|
|
<source>M002</source>
|
|
<translation>M002</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="101"/>
|
|
<source>N001</source>
|
|
<translation>N001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="102"/>
|
|
<source>O001</source>
|
|
<translation>O001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="103"/>
|
|
<source>P001</source>
|
|
<translation>P001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="104"/>
|
|
<source>N° de folio</source>
|
|
<translation>N° di pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Titre de folio</source>
|
|
<translation>Titolo della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Label de folio</source>
|
|
<translation>Etichetta della pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Désignation qet</source>
|
|
<translation>Descrizione qet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Désignation</source>
|
|
<translation>Descrizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descrizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Commentaire</source>
|
|
<translation>Commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Fabricant</source>
|
|
<translation>Costruttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Reference Fabricant</source>
|
|
<translation>Riferimento produttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Fournisseur</source>
|
|
<translation>Fornitore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
|
|
<translation>Blocco ausiliario 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
|
|
<translation>Blocco ausiliario 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Machine-reference</source>
|
|
<translation>Riferimento-macchina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Localisation</source>
|
|
<translation>Posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Funzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Collection QET</source>
|
|
<translation>Collezione QET</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Collection utilisateur</source>
|
|
<translation>Collezione utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Collection inconnue</source>
|
|
<translation>Collezione sconosciuta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<translation>Progetto senza titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Collection</source>
|
|
<translation>Collezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/elementsmover.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Ajouter %n conducteur(s)</source>
|
|
<comment>add a numbers of conductor one or more</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Aggiungere %n conduttore</numerusform>
|
|
<numerusform>Aggiungere %n conduttori</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventadddynamictextfield.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Champ texte dynamique</source>
|
|
<translation>Campo di testo dinamico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Ajouter un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Aggiungere un testo dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Ajouter un groupe de textes d'élément</source>
|
|
<translation>Aggiungere un gruppo di testi dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Grouper des textes d'élément</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Supprimer un groupe de textes d'élément</source>
|
|
<translation>Eliminare un gruppo di testi dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Insérer un texte d'élément dans un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Inserire un testo di elemento in un gruppo di testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Enlever un texte d'élément d'un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Eliminare un testo di elemento da un gruppo di testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Modificare un testo di elemento da un gruppo di testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotateselectioncommand.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Pivoter la selection</source>
|
|
<translation>Ruotare la selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Pivoter %1 textes</source>
|
|
<translation>Ruotare %1 testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Pivoter</source>
|
|
<translation>Ruotare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="67"/>
|
|
<source> %1 groupes de textes</source>
|
|
<translation> %1 gruppi di testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Ruotare i testi selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Configuration de textes</source>
|
|
<translation>Configurazione dei testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Une configuration de textes nommé << %1 >> existe déjà.
|
|
Voulez-vous la remplacer ?</source>
|
|
<translation>Una configurazione di testi denominata << %1 >> esiste già.
|
|
Sostituirla con questa?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Nom de la configuration</source>
|
|
<translation>Nome della configurazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Entrer le nom de la configuration à créer</source>
|
|
<translation>Inserire il nome della configurazione da creare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Aucune configuration de textes existante.</source>
|
|
<translation>Non esiste nessuna configurazione dei testi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Séléctionner une configuration de textes</source>
|
|
<translation>Selezionare una configurazione dei testi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Séléctionner la configuration de textes à ajouter à l'élément</source>
|
|
<translation>Selezionare la configurazione dei testi da aggiungere all'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Importer la configuration de texte : %1</source>
|
|
<translation>Importare la configurazione del testo : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QTextOrientationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Ex.</source>
|
|
<comment>Short example string</comment>
|
|
<translation>Es.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Exemple</source>
|
|
<comment>Longer example string</comment>
|
|
<translation>Esempio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QetShapeItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="703"/>
|
|
<source>une shape</source>
|
|
<translation>una forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="699"/>
|
|
<source>une ligne</source>
|
|
<translation>una linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="567"/>
|
|
<source>Modifier %1</source>
|
|
<translation>Modifica %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="700"/>
|
|
<source>un rectangle</source>
|
|
<translation>un rettangolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="701"/>
|
|
<source>une éllipse</source>
|
|
<translation>un'ellisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="702"/>
|
|
<source>une polyligne</source>
|
|
<translation>un poligono</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RectangleEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Coin supérieur gauche : </source>
|
|
<translation>Angolo superiore sinistro : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Dimensions : </source>
|
|
<translation>Dimensioni : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<translation>Larghezza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Hauteur :</source>
|
|
<translation>Altezza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Modifier un rectangle</source>
|
|
<translation>Modifica un rettangolo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RenameDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Finestra di dialogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Nouveau nom :</source>
|
|
<translation>Nuovo nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Écraser</source>
|
|
<translation>Cancella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="37"/>
|
|
<source>Renommer</source>
|
|
<translation>Rinomina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="44"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.cpp" line="29"/>
|
|
<source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<translation>L'elemento « %1 » esiste già. Cosa si vuole fare?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReportPropertieWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Label de report de folio</source>
|
|
<translation>Etichetta di riferimento alla pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
|
|
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
|
%f : le numéro de folio
|
|
%F: le label de folio
|
|
%M: Machine
|
|
%LM: Location
|
|
%l : le numéro de ligne
|
|
%c : le numéro de colonne</source>
|
|
<translation>È possibile definire un'etichetta personalizzata per i riferimenti di pagina.
|
|
Creare un testo utilizzando le variabili seguenti:
|
|
%f : numero di pagina
|
|
%F: etichetta della pagina
|
|
%M: Macchina
|
|
%LM: Posizione
|
|
%l : numero di riga
|
|
%c : numero di colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectAutonumW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Supprimer une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Cancellare un criterio di numerazione</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="150"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Ajouter une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Aggiungere un criterio di numerazione</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="100"/>
|
|
<source>Définition</source>
|
|
<translation>Definizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="28"/>
|
|
<source>Numérotations disponibles :</source>
|
|
<translation>Numerazioni disponibili:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="52"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
|
<translation>Nome della nuova numerazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="60"/>
|
|
<source>Supprimer la numérotation</source>
|
|
<translation>Eliminare la numerazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="167"/>
|
|
<source>Précédent</source>
|
|
<translation>Precedente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="181"/>
|
|
<source>Suivant</source>
|
|
<translation>Successivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="226"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="236"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<translation>Valore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="252"/>
|
|
<source>Incrémentation</source>
|
|
<translation>Incremento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Folio Autonumérotation</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Autonumerazione Pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="188"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont sera numéroté les nouveaux folios.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprant: un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représente un type numérique définie dans le champs "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représenté sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre définie dans le champs Valeur posséde moins de digits que le type choisit,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champs "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
</source>
|
|
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
|
<translation>Qui è possibile definire il modo in cui verranno numerate le nuove pagine.
|
|
-La numerazione automatica è composta da almeno una variabile.
|
|
-È possibile aggiungere o rimuovere variabili dalla composizione attraverso i pulsanti - e +.
|
|
-Una variabile di numerazione comprende: un tipo, un valore ed un incremento.
|
|
|
|
-il tipo "1 Cifra (1)", "2 Cifre (01)" e "3 Cifre (001)" rappresenta un tipo numerico definito nel campo "Valore", che viene incrementato ad ogni nuova pagina del valore del campo "incremento".
|
|
- "2 Cifre" e "3 Cifre" sono rispettivamente rappresentate nello schema da due e tre cifre.
|
|
Se il numero specificato nel valore del campo ha meno cifre del tipo scelto, sarà preceduto da uno o due 0 per rispettare il suo tipo.
|
|
|
|
-Il Tipo "Testo", è un testo fisso.
|
|
Il campo "Incremento" non è utilizzato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Conducteur Autonumérotation</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Numerazione automatica dei conduttori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="207"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont sera numéroté les nouveaux conducteurs.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprant: un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représente un type numérique définie dans le champs "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représenté sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre définie dans le champs Valeur posséde moins de digits que le type choisit,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champs "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
|
|
-Le type "N° folio" représente le n° du folio en cours.
|
|
Les autres champs ne sont pas utilisés.
|
|
|
|
-Le type "Folio" représente le nom du folio en cours.
|
|
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
|
<comment>help dialog about the conductor autonumerotation</comment>
|
|
<translation>Qui è possibile definire il modo in cui verranno numerati i nuovi conduttori.
|
|
-La numerazione automatica è composta da almeno una variabile.
|
|
-È possibile aggiungere o rimuovere variabili dalla composizione attraverso i pulsanti - e +.
|
|
-Una variabile di numerazione comprende: un tipo, un valore ed un incremento.
|
|
|
|
-il tipo "1 Cifra (1)", "2 Cifre (01)" e "3 Cifre (001)" rappresenta un tipo numerico definito nel campo "Valore", che viene incrementato ad ogni nuova pagina del valore del campo "incremento".
|
|
- "2 Cifre" e "3 Cifre" sono rispettivamente rappresentate nello schema da due e tre cifre.
|
|
Se il numero specificato nel valore del campo ha meno cifre del tipo scelto, sarà preceduto da uno o due 0 per rispettare il suo tipo.
|
|
|
|
-Il Tipo "Testo", è un testo fisso.
|
|
Il campo "Incremento" non è utilizzato.
|
|
|
|
-Il Tipo "N° pagina" rappresenta il n° della pagina corrente.
|
|
Gli altri campi non sono utilizzati
|
|
|
|
- Il tipo "Pagina" rappresenta il nome della pagina corrente.
|
|
Gli altri campi non sono utilizzati.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShapeGraphicsItemPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Trait</source>
|
|
<translation>Tratto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Épaisseur</source>
|
|
<translation>Spessore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="39"/>
|
|
<source>Tiret</source>
|
|
<translation>Trattino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="44"/>
|
|
<source>Pointillé</source>
|
|
<translation>Punteggiato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<translation>Punto e linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="54"/>
|
|
<source>Traits points points</source>
|
|
<translation>Linea-punto-punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="59"/>
|
|
<source>Tiret custom</source>
|
|
<translation>Tratto personalizzato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="101"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="108"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="217"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Colore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="125"/>
|
|
<source>Remplissage</source>
|
|
<translation>Riempimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="131"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Stile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="139"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<translation>Nessuno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="144"/>
|
|
<source>Plein</source>
|
|
<translation>Pieno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="149"/>
|
|
<source>Densité 1</source>
|
|
<translation>Densità 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="154"/>
|
|
<source>Densité 2</source>
|
|
<translation>Densità 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="159"/>
|
|
<source>Densité 3</source>
|
|
<translation>Densità 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="164"/>
|
|
<source>Densité 4</source>
|
|
<translation>Densità 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="169"/>
|
|
<source>Densité 5</source>
|
|
<translation>Densità 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="174"/>
|
|
<source>Densité 6</source>
|
|
<translation>Densità 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="179"/>
|
|
<source>Densité 7</source>
|
|
<translation>Densità 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="184"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Orizzontale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="189"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Verticale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="194"/>
|
|
<source>Croix</source>
|
|
<translation>A croce</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="199"/>
|
|
<source>Diagonal arrière</source>
|
|
<translation>Diagonale indietro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="204"/>
|
|
<source>Diagonal avant</source>
|
|
<translation>Diagonale avanti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="209"/>
|
|
<source>Diagonal en croix</source>
|
|
<translation>Diagonale a croce</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="234"/>
|
|
<source>Verrouiller la position</source>
|
|
<translation>Blocca la posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="241"/>
|
|
<source>Polygone fermé</source>
|
|
<translation>Poligono chiuso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.h" line="48"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés d'une primitive </source>
|
|
<translation>Modifica le proprietà di una primitiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Modifier le trait d'une forme</source>
|
|
<translation>Modificare il tratto di una forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Modifier le remplissage d'une forme</source>
|
|
<translation>Modificare il riempimento di una forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Fermer le polygone</source>
|
|
<translation>Chiudere il poligono</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StyleEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Antialiasing</source>
|
|
<translation>Antialiasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Style : </source>
|
|
<translation>Stile: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Épaisseur : </source>
|
|
<translation>Spessore: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Remplissage :</source>
|
|
<translation>Riempimento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Noir</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Nero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Blanc</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bianco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Vert</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Rouge</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rosso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Bleu</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Gris</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grigio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Marron</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Marrone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Jaune</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Giallo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Cyan</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Ciano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Magenta</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Magenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Gris clair</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grigio chiaro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Orange</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Arancione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Violet</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Viola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Nessuno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Tiret</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Trattino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Pointillé</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Tratteggiato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Punto e linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Nulle</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Nessuno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Fine</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Fine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Normale</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Normale (x1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Forte</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Spesso (x2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Élevé</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Elevato (x3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Nessuno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Noir</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Nero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Blanc</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bianco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Vert</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Rouge</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rosso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Bleu</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Gris</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grigio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Marron</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Marrone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Jaune</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Giallo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Cyan</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Ciano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Magenta</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Magenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Gris clair</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grigio chiaro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Orange</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Arancione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Violet</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Viola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Lignes Horizontales</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Linee orizzontali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Lignes Verticales</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Linee verticali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Hachures gauche</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Tratteggio sinistro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Hachures droite</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Tratteggio destro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Apparence :</source>
|
|
<translation>Aspetto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Contour :</source>
|
|
<translation>Contorno:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Géométrie :</source>
|
|
<translation>Geometria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="131"/>
|
|
<source>style antialiasing</source>
|
|
<translation>stile antialiasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
|
|
<source>style couleur</source>
|
|
<translation>stile colore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="141"/>
|
|
<source>style ligne</source>
|
|
<translation>stile linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="146"/>
|
|
<source>style epaisseur</source>
|
|
<translation>stile spessore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="151"/>
|
|
<source>style remplissage</source>
|
|
<translation>stile riempimento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Nord</source>
|
|
<translation>Nord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Est</source>
|
|
<translation>Est</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Sud</source>
|
|
<translation>Sud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Ouest</source>
|
|
<translation>Ovest</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Position : </source>
|
|
<translation>Posizione: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
|
|
<source>x : </source>
|
|
<translation>x: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="57"/>
|
|
<source>y : </source>
|
|
<translation>y: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Orientation : </source>
|
|
<translation>Orientamento: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Modifier l'orientation d'une borne</source>
|
|
<translation>Modifica l'orientamento di un terminale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Déplacer une borne</source>
|
|
<translation>Sposta un terminale</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TextEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Noir</source>
|
|
<comment>element text part color</comment>
|
|
<translation>Nero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Blanc</source>
|
|
<comment>element text part color</comment>
|
|
<translation>Bianco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Angle de rotation : </source>
|
|
<translation>Angolo di rotazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Position : </source>
|
|
<translation>Posizione: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>x : </source>
|
|
<translation>x: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="60"/>
|
|
<source>y : </source>
|
|
<translation>y: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Taille : </source>
|
|
<translation>Dimensioni: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Couleur : </source>
|
|
<translation>Colore: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Texte : </source>
|
|
<translation>Testo: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Modifier le contenu d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Modifica in contenuto di un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Modifica la dimensione di un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Modifica il colore di un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Modifier l'angle d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Modifica l''angolo di rotazione di un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Sposta un campo di testo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<comment>default dialog label</comment>
|
|
<translation>Larghezza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Absolu</source>
|
|
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
|
|
<translation>Assoluto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Relatif au total</source>
|
|
<comment>a percentage of the total width</comment>
|
|
<translation>Relativo al totale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Relatif au restant</source>
|
|
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
|
|
<translation>Relativo al restante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Modèle par défaut</source>
|
|
<translation>Modello predefinito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Éditer ce modèle</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Modifica questo modello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Copia e modifica questo modello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Title block templates actions</source>
|
|
<translation>Azioni del blocco titoli</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="312"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Créer un Folio Numérotation Auto</source>
|
|
<translation>Creare una numerazione automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Modèle :</source>
|
|
<translation>Modello:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="251"/>
|
|
<source>Folio :</source>
|
|
<translation>Pagina: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="216"/>
|
|
<source>Auteur :</source>
|
|
<translation>Autore: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="272"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Disponibile come %filename per i modelli di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="281"/>
|
|
<source>Pas de date</source>
|
|
<translation>Nessuna data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="288"/>
|
|
<source>Date courante</source>
|
|
<translation>Data corrente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="295"/>
|
|
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
|
<translation>Applica la data corrente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>Principales</source>
|
|
<translation>Principale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Informations des cartouches</source>
|
|
<translation>Informazioni mostrate nel cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="223"/>
|
|
<source>Indice Rev</source>
|
|
<translation>Indice-Rev</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="230"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Disponibile come %locmach per i modelli di cartigli</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="237"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %machine pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Disponibile come %machine per i modelli di cartigli</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="309"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Disponibile come %date per i modelli di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="322"/>
|
|
<source>Date fixe :</source>
|
|
<translation>Data fissa: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="331"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
|
|
Les variables suivantes sont utilisables :
|
|
- %id : numéro du folio courant dans le projet
|
|
- %total : nombre total de folios dans le projet
|
|
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
|
|
<translation>Nel campo Pagina, dei modelli di cartiglio
|
|
si possono utilizzare le seguenti variabili:
|
|
- %id : Numero di pagina corrente nel progetto
|
|
- %total : Numero di pagine totali nel progetto
|
|
- %autonum : Numerazione automatica di pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="342"/>
|
|
<source>Titre :</source>
|
|
<translation>Titolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="77"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Affiche le cartouche en bas (horizontalement) ou à droite (verticalement) du folio.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Mostra i cartigli nella parte inferiore (orizontalmente) o destra (verticalmente) della pagina.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="258"/>
|
|
<source>Fichier :</source>
|
|
<translation>File:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="169"/>
|
|
<source>Date :</source>
|
|
<translation>Data:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="265"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Disponibile come %author per i modelli di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="244"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Disponibile come %title per i modelli di cartiglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="355"/>
|
|
<source>Page Num:</source>
|
|
<translation>Pag. numero:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="369"/>
|
|
<source>Installation :</source>
|
|
<translation>Installazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="376"/>
|
|
<source>Localisation</source>
|
|
<translation>Posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="362"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Disponibile come %indexrev per i modelli di cartigli</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="399"/>
|
|
<source>Personnalisées</source>
|
|
<translation>Personalizzazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="407"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
|
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
|
<translation>È possibile definire delle associazioni nome/valore personalizzate da utilizzare nel cartiglio. Esempio: associando il nome "volta" al valore "1745" invece di %{volta} apparirà il numero 1745 nel cartiglio.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1351"/>
|
|
<source> %1 : %2</source>
|
|
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
|
|
<translation> %1 : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1353"/>
|
|
<source> %1</source>
|
|
<translation> %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Type de cellule :</source>
|
|
<translation>Tipo di cella:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Vide</source>
|
|
<translation>Vuoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Logo</source>
|
|
<translation>Logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
|
|
<translation>Attenzione: i bordi delle celle vuote non vengono mostrate durante il rendering finale della pagina.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Aucun logo</source>
|
|
<translation>Nessun logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Gérer les logos</source>
|
|
<translation>Generare i loghi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Nom :</source>
|
|
<translation>Nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Afficher un label :</source>
|
|
<translation>Visualizza un'etichetta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Editer</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Texte :</source>
|
|
<translation>Testo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Alignement :</source>
|
|
<translation>Allineamento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>horizontal :</source>
|
|
<translation>orizzontale:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Centré</source>
|
|
<translation>Centrato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Destro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>vertical :</source>
|
|
<translation>verticale:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Haut</source>
|
|
<translation>Alto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Milieu</source>
|
|
<translation>Medio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Bas</source>
|
|
<translation>Basso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Police :</source>
|
|
<translation>Carattere:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
|
|
<translation>Regolare la dimensione del carattere se necessario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Label de cette cellule</source>
|
|
<translation>Etichetta di questa cella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Valeur de cette cellule</source>
|
|
<translation>Valore di questa cella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{machine} : nom du groupe fonctionnel du projet</li><li>%{locmach} : nom de la localisation dans le groupe fonctionnel du projet</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li></ul></source>
|
|
<translation>Le variabili predefinite, sono le seguenti: <ul><li>%{author} : autore della pagina</li><li>%{date} : data della pagina</li><li>%{title} : titolo della pagina</li><li>%{filename} : nome del file di progetto</li><li>%{machine} : nome del gruppo funzionale del progetto</li><li>%{locmach} : nome della posizione del gruppo funzionale del pprogetto</li><li>%{indexrev} : indice di revisione della pagina</li><li>%{version} : versione del programma</li><li>%{folio} : indicazioni relativa alla pagina</li><li>%{folio-id} : posizione della pagina nel progetto</li><li>%{folio-total} : numero totale di pagine nel progetto</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
|
|
<translation>Ogni cella di un cartiglio visualizza un valore, eventualmente preceduto da un'etichetta. Entrambi possono essere tradotti in diverse lingue. <br/> Quello che si sta modificando è un <em>modello</ em> di cartiglio, non si può inserire direttamenti del testo, ma si utilizza una variabile nel formato %{nome_variabile}, che sarà poi sostituito dai valori appropriati nella pagina.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Aucun logo</source>
|
|
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
|
|
<translation>Nessun logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
|
|
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
|
|
<translation>Modifica di una cella: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Eliminare il modello di cartiglio?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
|
|
</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler eliminare questo modello di cartiglio (%1)?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Collection parente</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>Collezione padre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Modèle existant</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>Modello esistente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="79"/>
|
|
<source>ou nouveau nom</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>o nuovo nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
|
|
<comment>combox box entry</comment>
|
|
<translation>Nuovo modello (inserire il nome)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Gestionnaire de logos</source>
|
|
<translation>Gestione loghi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
|
|
<translation>Loghi integrati nel modello:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Ajouter un logo</source>
|
|
<translation>Aggiungere un logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Exporter ce logo</source>
|
|
<translation>Importare questo logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Supprimer ce logo</source>
|
|
<translation>Eliminare un logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Propriétés</source>
|
|
<translation>Proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Nom :</source>
|
|
<translation>Nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Renommer</source>
|
|
<translation>Rinomina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Type :</source>
|
|
<translation>Tipo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Logo déjà existant</source>
|
|
<translation>Logo già esistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Remplacer</source>
|
|
<translation>Sostituire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
|
|
<translation>Esiste già un logo col nome "%1" in questo modello di cartiglio. Sostituirlo o indicare un altro nome per il nuovo logo ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Type : %1</source>
|
|
<translation>Tipo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Choisir une image / un logo</source>
|
|
<translation>Scegli una immagine / logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<translation>Immagini vettoriali (*.svg);;Immagini bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tutti i file (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="278"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
|
|
<translation>Impossibile aprire il file specificato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
|
|
<translation>Scegliere un file per importare questo logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
|
|
<translation>Tutti i file (*);;Immagini vettoriali (*.svg);;Immagini bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
|
|
<translation>Impossibile esportare il file specificato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Renommer un logo</source>
|
|
<translation>Rinomina un logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
|
|
<translation>Devi inserire un nuovo nome.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
|
|
<translation>Il nuovo nome non può essere vuoto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
|
|
<translation>Il nome inserito è già usato da un altro logo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
|
|
<comment>window title when changing a column with</comment>
|
|
<translation>Cambia la larghezza della colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
|
|
<translation>Larghezza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
|
|
<comment>window title when changing a row height</comment>
|
|
<translation>Cambia l'altezza della riga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Hauteur :</source>
|
|
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
|
|
<translation>Altezza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Inserisci una colonna (prima)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Aggiungere una riga (sopra)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Aggiungere una colonna (dopo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Aggiungere una riga (sotto)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Modifica le dimensioni di questa colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Modifica le dimensioni di questa riga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Supprimer cette colonne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Elimina questa colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Supprimer cette ligne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Elimina questa riga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Modifica la larghezza di questa anteprima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
|
|
<source>[%1px]</source>
|
|
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
|
|
<translation>[%1px]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
|
|
<source>[%1px]</source>
|
|
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
|
|
<translation>[%1px]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
|
|
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
|
|
<translation>Modificare la larghezza dell'anteprima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
|
|
<translation>Larghezza dell'anteprima:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
|
|
<source>Longueur minimale : %1px
|
|
Longueur maximale : %2px
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
|
|
<translation>Lunghezza minima : %1px
|
|
Lunghezza massima : %2px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
|
|
<source>Longueur minimale : %1px
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
|
|
<translation>Lunghezza minima : %1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
|
|
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
|
|
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
|
|
<translation>Larghezza totale di questa anteprima: %1px</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
|
|
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
|
<translation>Cartiglio di progetto senza titolo (id %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
|
|
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
|
<translation>Cartiglio del progetto "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>XRefPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="6"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Type :</source>
|
|
<translation>Tipo :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Représentation:</source>
|
|
<translation>Mostra i riferimenti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Positionner :</source>
|
|
<translation>Posizione :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>XRef Vertical Offset:</source>
|
|
<translation>XRef offset verticale:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>10px corresponds to 1 tile displacement</source>
|
|
<translation>10px corrispondono allo spostamento di uno spazio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="58"/>
|
|
<source>Set Vertical Offset for the Cross References. 10px corresponds to 1 tile displacement.</source>
|
|
<translation>Impostare l'offset verticale dei riferimenti incrociati. 10px corrispondono a uno spazio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="61"/>
|
|
<source>Default - Fit to XRef height</source>
|
|
<translation>Predefinito - Adatta all'altezza di XRef</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="92"/>
|
|
<source>Affiche&r en contacts</source>
|
|
<translation>Most&ra a fianco del contatto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="99"/>
|
|
<source>Afficher en croix</source>
|
|
<translation>In basso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="112"/>
|
|
<source>Label des références croisées</source>
|
|
<translation>Etichetta dei riferimenti incrociati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="132"/>
|
|
<source>Maitre</source>
|
|
<translation>Master</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="142"/>
|
|
<source>%f-%l%c</source>
|
|
<translation>%f-%l%c</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="165"/>
|
|
<source>Esclave</source>
|
|
<translation>Slave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="175"/>
|
|
<source>(%f-%l%c)</source>
|
|
<translation>(%f-%l%c)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="184"/>
|
|
<source>Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
|
%f : le numéro de folio
|
|
%F: le label de folio
|
|
%l : le numéro de ligne
|
|
%c : le numéro de colonne
|
|
%M: Installation
|
|
%LM: Localisation </source>
|
|
<translation>Creare un testo personalizzato utilizzando le variabili seguenti:
|
|
%f : numero di pagina
|
|
%F: etichetta della pagina
|
|
%l : numero di riga
|
|
%c : numero di colonna
|
|
%M: Installazione
|
|
%LM: Posizione </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="205"/>
|
|
<source>Option d'affichage en croix</source>
|
|
<translation>Opzioni per la visualizzazione dei contatti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="211"/>
|
|
<source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
|
|
<translation>Mostra anche i contatti di potenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="220"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
|
|
<translation>Prefisso dei contatti di potenza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="227"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
|
|
<translation>Prefisso dei contatti temporizzati:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="240"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
|
|
<translation>Prefisso dei contatti in scambio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Bobine</source>
|
|
<translation>Bobina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Organe de protection</source>
|
|
<translation>Protezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Commutateur / bouton</source>
|
|
<translation>Commutatore / Bottone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>En bas de page</source>
|
|
<translation>In fondo alla pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Sous le label de l'élément</source>
|
|
<translation>Sull'etichetta dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>diagramselection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<translation>Progetto senza titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Projet : </source>
|
|
<translation>Progetto: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Sélection</source>
|
|
<translation>Selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Pagina senza titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Deseleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Sélectionner tout</source>
|
|
<translation>Seleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Text Color</source>
|
|
<translation>Colore testo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Insert HTML entity</source>
|
|
<translation>Inserire entità HTML</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="756"/>
|
|
<source>Edit text</source>
|
|
<translation>Modifica testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="779"/>
|
|
<source>Rich Text</source>
|
|
<translation>Rich Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Sorgente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="786"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="788"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>Annulla (&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="456"/>
|
|
<source>CTRL+B</source>
|
|
<translation>Ctrl+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="462"/>
|
|
<source>CTRL+I</source>
|
|
<translation>CTRL+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Texte en gras</source>
|
|
<translation>Testo in grassetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Texte en italique</source>
|
|
<translation>Testo in italico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="467"/>
|
|
<source>Texte souligé</source>
|
|
<translation>Testo sottolineato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="468"/>
|
|
<source>CTRL+U</source>
|
|
<translation>CTRL+U</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Left Align</source>
|
|
<translation>Allinea a Sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Center</source>
|
|
<translation>Centra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Right Align</source>
|
|
<translation>Allinea a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Justify</source>
|
|
<translation>Giustifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Superscript</source>
|
|
<translation>Apice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Subscript</source>
|
|
<translation>Pedice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Insérer un lien</source>
|
|
<translation>Inserire un collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Insert &Image</source>
|
|
<translation>Inserire &Immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Simplify Rich Text</source>
|
|
<translation>Rich Text semplice</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|