mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2025-09-13 20:23:04 +02:00
Now that the problem with the translations of keyboard shortcuts has been resolved and rotation using the space bar works reliably in principle, I took a closer look at the rotation function itself in the element editor. I noticed, for example, that arcs can be rotated at an angle of 15°. This doesn't really make sense, as the “arc” part doesn't have the “rotation” property. There is only width and height. And somehow rotating arcs didn't work well: start- and span-angles weren't adjusted. Lines and polygons can be rotated in 15° increments, which doesn't make much sense, if other parts that can only be rotated in 90° increments are selected at the same time. To make a long story short: I reworked the rotation functions of the graphical parts so that now all parts are rotated in 90° steps around the origin! This means that it is now possible to mark several parts and rotate them around the same point at the same time! In addition, the functions for mirroring graphic parts at y-axis (shortcut "M") and flipping at x-axis (shortcut "F") have been implemented. I have saved the text elements for later! (or someone else)
14388 lines
634 KiB
XML
14388 lines
634 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="nl">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutQETDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>À propos de QElectrotech</source>
|
|
<translation>Over QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>À propos</source>
|
|
<translation>Over</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>Auteurs</source>
|
|
<translation>Auteurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="133"/>
|
|
<source>Traducteurs</source>
|
|
<translation>Vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="216"/>
|
|
<source>Contributeurs</source>
|
|
<translation>Bijdragers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="296"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="348"/>
|
|
<source>Projet annexe</source>
|
|
<translation>Zijprojecten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="428"/>
|
|
<source>Bibliothèques</source>
|
|
<translation>Bibliotheken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="508"/>
|
|
<source>Accord de licence</source>
|
|
<translation>Licentie-overeenkomst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="514"/>
|
|
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
|
|
<translation>Dit programma valt onder de GNU / GPL licentie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="529"/>
|
|
<source>log</source>
|
|
<translation>Log</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
|
|
<comment>about tab, description line</comment>
|
|
<translation>QElectroTech is een programma voor het maken van elektrische schema's.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="64"/>
|
|
<source> Les développeurs de QElectroTech</source>
|
|
<comment>about tab, developers line</comment>
|
|
<translation> De ontwikkelaars van QelectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></source>
|
|
<comment>about tab, contact line</comment>
|
|
<translation>Contact :<a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Idée originale</source>
|
|
<translation>Oorspronkelijk idee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="89"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="90"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="155"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Développement</source>
|
|
<translation>Ontwikkeling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Convertisseur DXF</source>
|
|
<translation>DXF converter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Plugin Bornier</source>
|
|
<translation>Klemmenstrook-plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Collection</source>
|
|
<translation>Collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Traduction en espagnol</source>
|
|
<translation>Spaanse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Traduction en russe</source>
|
|
<translation>Russische vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Traduction en portugais</source>
|
|
<translation>Portugese vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Traduction en tchèque</source>
|
|
<translation>Tjechische vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Traduction en polonais</source>
|
|
<translation>Poolse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Traduction en allemand</source>
|
|
<translation>Duitse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Traduction en roumain</source>
|
|
<translation>Roemeense vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Traduction en italien</source>
|
|
<translation>Italiaanse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Traduction en arabe</source>
|
|
<translation>Arabische vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Traduction en croate</source>
|
|
<translation>Croatische vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Traduction en catalan</source>
|
|
<translation>Catalaanse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="120"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Traduction en grec</source>
|
|
<translation>Griekse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Traduction en néerlandais</source>
|
|
<translation>Nederlandse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Traduction en flamand</source>
|
|
<translation>Belgisch Nederlandse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Traduction en danois</source>
|
|
<translation>Deense vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Traduction en brézilien</source>
|
|
<translation>Braziliaanse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="127"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Traduction en Turc</source>
|
|
<translation>Turkse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Traduction en hongrois</source>
|
|
<translation>Hongaarse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Traduction en serbe</source>
|
|
<translation>Servische vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Traduction en japonais</source>
|
|
<translation>Japanse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Traduction en mongol</source>
|
|
<translation>Mongoolse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
|
|
<translation>Fedora en Red Hat pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Paquets Mageia</source>
|
|
<translation>Mageia pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="145"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Paquets Debian</source>
|
|
<translation>Debian pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="148"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Paquets Gentoo</source>
|
|
<translation>Gentoo pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Paquets OS/2</source>
|
|
<translation>OS/2 pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Paquets FreeBSD</source>
|
|
<translation>FreeBSD pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Paquets MAC OS X</source>
|
|
<translation>MAC OSX pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
|
|
<translation>Archlinux AUR pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Icônes</source>
|
|
<translation>Iconen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Documentation</source>
|
|
<translation>Documentatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Collection d'éléments</source>
|
|
<translation>Elementencollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Redimensionneur d'éléments</source>
|
|
<comment>Element scaler</comment>
|
|
<translation>Element schalen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Convertisseur d'élément DXF</source>
|
|
<comment>Dxf2elmt</comment>
|
|
<translation>DXF naar element converteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Outil de traduction d'éléments</source>
|
|
<comment>Qet_translate</comment>
|
|
<translation>Vertaalhulp voor elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Paquets Snap</source>
|
|
<translation>Snap-pakketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Traduction en ukrainien</source>
|
|
<translation>Oekraïense vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Traduction en norvégien</source>
|
|
<translation>Noorse vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Traduction en slovène</source>
|
|
<translation>Sloveense vertaling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Générateur d'élément lambda</source>
|
|
<comment>Lambda element generator</comment>
|
|
<translation>Lambda elementengenerator</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddLinkDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
|
|
<source>Insert Link</source>
|
|
<translation>Link toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
|
|
<source>Title:</source>
|
|
<translation>Naam:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddTableDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Ajouter un tableau</source>
|
|
<translation>Tabel toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Ajuster la taille du tableau au folio</source>
|
|
<translation>Tabelafmetingen aan het schemablad aanpassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="46"/>
|
|
<source>Ajouter de nouveau folio et tableau si nécessaire.</source>
|
|
<translation>Nieuw schemablad en tabel toevoegen indien nodig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="66"/>
|
|
<source>Nom du tableau</source>
|
|
<translation>Tabelnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="73"/>
|
|
<source>Texte des en-têtes</source>
|
|
<translation>Kopteksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="164"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="85"/>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="169"/>
|
|
<source>Centre</source>
|
|
<translation>Gecentreerd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="90"/>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="174"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="98"/>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="182"/>
|
|
<source>Police :</source>
|
|
<translation>Lettertype:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="149"/>
|
|
<source>Éditer</source>
|
|
<translation>Bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="119"/>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="142"/>
|
|
<source>Marges :</source>
|
|
<translation>Marges :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="126"/>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="156"/>
|
|
<source>Alignement :</source>
|
|
<translation>Uitlijning:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="136"/>
|
|
<source>Texte du tableau</source>
|
|
<translation>Tabelteksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="202"/>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Contenu</source>
|
|
<translation>Inhoud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Sélectionner la police des en tête du tableau</source>
|
|
<translation>Het lettertype van de kopteksten van de tabel selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Sélectionner la police des cellules du tableau</source>
|
|
<translation>Het lettertype van de cellen van de tabel selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddTerminalStripItemDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/addterminalstripitemdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Klemmenstrook toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/addterminalstripitemdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Ajouter le plan de bornes suivant :</source>
|
|
<translation>Voeg de volgende klemmenstrook toe :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AlignmentTextDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/alignmenttextdialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Alignement du texte</source>
|
|
<translation>Tekstuitlijning</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ArcEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Centre : </source>
|
|
<translation>Middelpunt : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Diamètres : </source>
|
|
<translation>Diameter: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
|
|
<source>horizontal :</source>
|
|
<translation>horizontaal :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
|
|
<source>vertical :</source>
|
|
<translation>verticaal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Angle de départ :</source>
|
|
<translation>Starthoek:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Angle :</source>
|
|
<translation>Hoek:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoNumberingDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Sélection numérotation auto</source>
|
|
<translation>Selecteren van autonummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Element</source>
|
|
<translation>Element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="41"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="64"/>
|
|
<source>Configurer les règles d'auto numérotation</source>
|
|
<translation>Configureer de regels voor automatisch nummeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="67"/>
|
|
<source>Configurer</source>
|
|
<translation>Configureren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="24"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoNumberingManagementW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Beheer automatische nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="149"/>
|
|
<source>Project Status:</source>
|
|
<translation>Projectstatus :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="32"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Bereik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="45"/>
|
|
<source>Apply to Selected Locations</source>
|
|
<translation>Op geselecteerde locaties toepassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="52"/>
|
|
<source>Apply to Selected Folios</source>
|
|
<translation>Op geselecteerde schemabladen toepassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="59"/>
|
|
<source>Apply to Entire Project</source>
|
|
<translation>Op het gehele project toepassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="78"/>
|
|
<source>From</source>
|
|
<translation>Van</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="101"/>
|
|
<source>To</source>
|
|
<translation>Tot</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="156"/>
|
|
<source>Update Policy</source>
|
|
<translation>Updatebeleid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="171"/>
|
|
<source>Conductor</source>
|
|
<translation>Geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="188"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="275"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="353"/>
|
|
<source>Only New</source>
|
|
<translation>Nieuwe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="178"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="259"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="373"/>
|
|
<source>Both</source>
|
|
<translation>Beide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="307"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="383"/>
|
|
<source>Disable</source>
|
|
<translation>Uitgeschakeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="246"/>
|
|
<source>Element</source>
|
|
<translation>Element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="198"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="291"/>
|
|
<source>Only Existent</source>
|
|
<translation>Bestaande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="346"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="363"/>
|
|
<source>Existent</source>
|
|
<translation>Bestaande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Under Development</source>
|
|
<translation>In ontwikkeling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Installing</source>
|
|
<translation>Installatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Built</source>
|
|
<translation>Gebouwd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Auto Numbering Management</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Beheer automatische nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="216"/>
|
|
<source>In this Menu you can set whether you want the Auto Numberings to be updated or not. For Element Auto Numbering you have 4 options of Update Policy:
|
|
-Both: both New and Existent Element labels will be updated. This is the default option.
|
|
-Update Only New: only new created Elements will be updated. Existent Element labels will be frozen.
|
|
-Update Only Existent: only existent Elements will be updated. New Elements will be assigned their formula but will not update once created.
|
|
-Disable: both New and Existent Element labels will not be updated. This is valid for new folios as well.
|
|
Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Policy.</source>
|
|
<translation>In dit menu kan worden ingesteld of en wat een automatische nummering moet updaten. Voor het automatisch nummeren van elementen zijn er 4 opties:
|
|
-Beide: nieuwe en bestaande elementen zullen worden geüpdatet. Dit is de standaard instelling.
|
|
-Nieuwe: alleen nieuwe elementen zullen worden geüpdatet. Bestaande elementlabels blijven ongewijzigd.
|
|
-Bestaande: alleen bestaande elementen zullen worden geüpdatet. Nieuwe elementen krijgen hun label volgens de formule maar worden zodra aangemaakt niet geüpdatet.
|
|
-Uitgeschakeld: Nieuwe noch bestaande labels zullen worden geüpdatet. Dit geldt ook voor nieuwe schemabladen.
|
|
Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alleen het updatebeleid.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BOMExportDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Stuklijstweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Mise en page</source>
|
|
<translation>Pagina-indeling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>inclure les en-têtes</source>
|
|
<translation>Inclusief kopteksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="36"/>
|
|
<source>Formater en tant que liste de materiel</source>
|
|
<translation>Volgens materiaallijst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>nomenclature_</source>
|
|
<translation>naamgeving_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Enregister sous... </source>
|
|
<translation>Opslaan als... </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
|
<translation>csv-bestanden (*.csv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Kan het bestand niet vervangen!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Plaats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Position du folio</source>
|
|
<translation>Plaats van het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Quantité numéro d'article</source>
|
|
<comment>Special field with name : designation quantity</comment>
|
|
<translation>Aantal artikelen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BorderPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<comment>pixel</comment>
|
|
<extracomment>pixel</extracomment>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="45"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="72"/>
|
|
<source>Colonnes :</source>
|
|
<translation>Kolommen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="62"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="79"/>
|
|
<source>Afficher les en-têtes</source>
|
|
<translation>Toon kaderteksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>Lignes :</source>
|
|
<translation>Rijen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Kaderopmaak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Dimensions du folio</source>
|
|
<translation>Schemabladafmetingen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CompositeTextEditDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Samengestelde tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Ajouter une variable :</source>
|
|
<translation>Variabele toevoegen :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="20"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Entrée votre texte composé ici, en vous aidant des variables disponible</source>
|
|
<translation>Voer hier een samengestelde tekst in m.b.v. de beschikbare variabelen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Conductor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1661"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen van één geleider wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1666"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen van meerdere geleiders wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConductorPropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<translation>Geleidereigenschappen bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Appliquer les propriétés à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
|
|
<translation>Eigenschappen toepassen op alle geleiders met dit potentiaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen van een geleider wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen van meerdere geleiders wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="223"/>
|
|
<source>Taille du texte :</source>
|
|
<translation>Tekstgrootte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="85"/>
|
|
<source>Tension / Protocole :</source>
|
|
<translation>Voltage / Protocol :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="213"/>
|
|
<source>Texte :</source>
|
|
<translation>Tekst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>Fonction :</source>
|
|
<translation>Functie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="75"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="301"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="313"/>
|
|
<source>Unifilaire</source>
|
|
<translation>Eéndraadschema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="102"/>
|
|
<source>Taille du texte</source>
|
|
<translation>Tekstgrootte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="24"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="138"/>
|
|
<source>Texte visible</source>
|
|
<translation>Tekst weergeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="58"/>
|
|
<source>Couleur du texte:</source>
|
|
<translation>Tekstkleur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="151"/>
|
|
<source>activer l'option un texte par potentiel</source>
|
|
<translation>de optie één potentiaaltekst per schemablad activeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="195"/>
|
|
<source>Horizontal en haut</source>
|
|
<translation>Boven horizontaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="200"/>
|
|
<source>Horizontal en bas</source>
|
|
<translation>Onder horizontaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="171"/>
|
|
<source>Vertical à gauche</source>
|
|
<translation>Links verticaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="176"/>
|
|
<source>Vertical à droite</source>
|
|
<translation>Rechts verticaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="184"/>
|
|
<source>Position et rotation du texte de conducteur :</source>
|
|
<translation>Plaats en oriëntatie van de geleidertekst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="391"/>
|
|
<source>phase</source>
|
|
<translation>Fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Trait plein</source>
|
|
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
|
<translation>Doorgetrokken lijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Trait en pointillés</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
|
<translation>Streepjeslijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
|
<translation>Stippellijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="377"/>
|
|
<source>terre</source>
|
|
<translation>Aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="363"/>
|
|
<source>neutre</source>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Geleidereigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="254"/>
|
|
<source>Formule du texte :</source>
|
|
<translation>Tekstformule :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="154"/>
|
|
<source>Afficher un texte de potentiel par folio. </source>
|
|
<translation>Toon één potentiaaltekst per schemablad. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="34"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="46"/>
|
|
<source>&Multifilaire</source>
|
|
<translation>&Meerdradenschema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="92"/>
|
|
<source>Autonumérotation</source>
|
|
<translation>Autonummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="230"/>
|
|
<source>éditer les numérotations</source>
|
|
<translation>nummering bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="131"/>
|
|
<source>Section du conducteur</source>
|
|
<translation>Geleiderdoorsnede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="264"/>
|
|
<source>cable</source>
|
|
<translation>Kabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="274"/>
|
|
<source>bus</source>
|
|
<translation>Bus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="340"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="408"/>
|
|
<source>Nombre de phase</source>
|
|
<translation>Aantal fasen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="360"/>
|
|
<source>Neutre</source>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="388"/>
|
|
<source>Phase</source>
|
|
<translation>Fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="424"/>
|
|
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
|
<translation>Gecombineerde veiligheidsaarde en nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="427"/>
|
|
<source>PEN</source>
|
|
<translation>PEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="374"/>
|
|
<source>Terre</source>
|
|
<translation>Aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="330"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="466"/>
|
|
<source>Taille :</source>
|
|
<translation>Dikte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="486"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="557"/>
|
|
<source>Style du conducteur</source>
|
|
<translation>Geleiderstijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="496"/>
|
|
<source>Couleur secondaire :</source>
|
|
<translation>Secundaire kleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="518"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="511"/>
|
|
<source>Taille de trait :</source>
|
|
<translation>Lijndikte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="65"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="564"/>
|
|
<source>Couleur du conducteur</source>
|
|
<translation>Geleiderkleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="457"/>
|
|
<source>Apparence</source>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="528"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="567"/>
|
|
<source>Couleur :</source>
|
|
<translation>Kleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="489"/>
|
|
<source>Style :</source>
|
|
<translation>Stijl :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConfigSaveLoaderWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configsaveloaderwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>GroupBox</source>
|
|
<translation>Groepenvenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configsaveloaderwidget.ui" line="17"/>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CustomElementGraphicPart</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/customelementgraphicpart.cpp" line="1362"/>
|
|
<source>Déplacer une primitive</source>
|
|
<translation>Een onderdeel verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Diagram</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagram.cpp" line="1831"/>
|
|
<source>Modifier la profondeur</source>
|
|
<translation>Laagdiepte wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramContextWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="20"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
|
|
<translation>Namen mogen alleen kleine letters, cijfers en koppeltekens bevatten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="50"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<translation>Waarde</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramEditorHandlerSizeWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Grepen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Poignées :</source>
|
|
<translation>Grepen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="28"/>
|
|
<source>x 1</source>
|
|
<translation>x 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="33"/>
|
|
<source>x 2</source>
|
|
<translation>x 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>x 3</source>
|
|
<translation>x 3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramEventAddElement</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddelement.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Ajouter %1</source>
|
|
<translation>%1 toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramImageItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="127"/>
|
|
<source>une image</source>
|
|
<translation>een afbeelding</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramPropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagrampropertiesdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Schemabladeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramTextItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramtextitem.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Maintenir ctrl pour un déplacement libre</source>
|
|
<translation>Houdt de CTRL-toets ingedrukt om vrij te verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Coller ici</source>
|
|
<comment>context menu action</comment>
|
|
<translation>Hier plakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
|
|
<comment>"What's this?" tip</comment>
|
|
<translation>In dit gebied kunnen schema's worden gemaakt door het toevoegen van elementen en deze d.m.v. geleiders met elkaar te verbinden. Tevens kunnen hier losse teksten worden geplaatst.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Collage multiple</source>
|
|
<translation>Meervoudig plakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="504"/>
|
|
<source>X: %1 Y: %2</source>
|
|
<translation>X: %1 Y: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="607"/>
|
|
<source>Connecter les bornes sélectionnées</source>
|
|
<translation>Geselecteerde klemmen verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="895"/>
|
|
<source>Sans titre</source>
|
|
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
|
|
<translation>Naamloos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
|
|
<translation>Kies de nieuwe kleur voor deze geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen van een geleider wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DialogWaiting</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
|
|
<source>Merci de patienter</source>
|
|
<translation>Even geduld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Elementtekst bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextItemEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Elementtekst bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="22"/>
|
|
<source>Exporter l'actuelle configuration des textes</source>
|
|
<translation>Huidige tekstconfiguratie exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="39"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="94"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="36"/>
|
|
<source>Importer une configuration de texte</source>
|
|
<translation>Tekstconfiguratie importeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="63"/>
|
|
<source>Ajouter un texte</source>
|
|
<translation>Tekst toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="77"/>
|
|
<source>Ajouter un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Een tekstenverzameling toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="91"/>
|
|
<source>Supprimer la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Modifier des textes d'élément</source>
|
|
<translation>Elementteksten wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Modifier un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Modifier %1 textes d'élément</source>
|
|
<translation>%1 elementteksten wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Nom du groupe</source>
|
|
<translation>Naam van de tekstenverzameling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Entrer le nom du nouveau groupe</source>
|
|
<translation>Geef de naam van de nieuwe tekstenverzameling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.h" line="43"/>
|
|
<source>Textes</source>
|
|
<translation>Teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Propriété</source>
|
|
<translation>Eigenschap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<translation>Waarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Source du texte</source>
|
|
<translation>Tekstbron</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="149"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="531"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="538"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1315"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1457"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Eigen tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="533"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="544"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1320"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1458"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Element-informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="197"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="535"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="550"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1459"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Samengestelde tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Mon texte composé</source>
|
|
<translation>Mijn samengestelde tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Taille</source>
|
|
<translation>Grootte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Police</source>
|
|
<translation>Lettertype</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Kleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="266"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="821"/>
|
|
<source>Cadre</source>
|
|
<translation>Kader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Largeur</source>
|
|
<translation>Breedte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="299"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="763"/>
|
|
<source>Position X</source>
|
|
<translation>X-Positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="314"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="778"/>
|
|
<source>Position Y</source>
|
|
<translation>Y-Positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="329"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="793"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Conserver la rotation visuel</source>
|
|
<translation>Rotatie behouden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Éditer</source>
|
|
<translation>Bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="523"/>
|
|
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Elementtekst bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Modifier la police d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Het lettertype van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="626"/>
|
|
<source>Modifier le maintient de la rotation d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Wijzig de te behouden rotatie van de elementtekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="637"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Uitlijning van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="563"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>De grootte van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>De kleur van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="584"/>
|
|
<source>Modifier le cadre d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Het kader van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="592"/>
|
|
<source>Modifier la largeur d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>De breedte van een elementtekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Een elementtekst verschuiven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="616"/>
|
|
<source>Pivoter un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Een tekstelement draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="661"/>
|
|
<source>Éditer un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Een tekstenverzameling bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="669"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="747"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1551"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="671"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="748"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1552"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="673"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="749"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1553"/>
|
|
<source>Centre</source>
|
|
<translation>Midden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="359"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Alignement</source>
|
|
<translation>Uitlijning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="807"/>
|
|
<source>Ajustement vertical</source>
|
|
<translation>Verticaal uitgelijnd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Maintenir en bas de page</source>
|
|
<translation>Vast onderaan het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1143"/>
|
|
<source>Déplacer un texte dans un autre groupe</source>
|
|
<translation>Een tekst naar een andere verzameling verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicTextFieldEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Tekst bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="72"/>
|
|
<source>Conserver la rotation visuel</source>
|
|
<translation>Rotatie behouden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="54"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Eigen tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="59"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Elementinformatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="162"/>
|
|
<source>Encadrer le texte</source>
|
|
<translation>Tekst omkaderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="148"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Samengestelde tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="20"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Kleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="209"/>
|
|
<source>Police</source>
|
|
<translation>Lettertype</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="125"/>
|
|
<source>Source du texte</source>
|
|
<translation>Tekstbron</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="138"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="199"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="43"/>
|
|
<source>Largeur</source>
|
|
<translation>Breedte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="115"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="155"/>
|
|
<source>Alignement</source>
|
|
<translation>Uitlijning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="240"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld verschuiven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Modifier le texte d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Tekst van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="284"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Modifier la police d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Wijzigen van het lettertype van een tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="425"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un champ texte</source>
|
|
<translation>De kleur van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Modifier la conservation de l'angle</source>
|
|
<translation>De te behouden rotatie wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Modifier le cadre d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Het kader van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Modifier la largeur d'un texte</source>
|
|
<translation>De breedte van een tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Modifier l'information d'un texte</source>
|
|
<translation>De tekstinformatie wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Modifier la source de texte, d'un texte</source>
|
|
<translation>De tekstbron van een tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Uitlijning van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicTextItemDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1609"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Eigen tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1610"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Elementinformatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1611"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Samengestelde tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1726"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1727"/>
|
|
<source>Centre</source>
|
|
<translation>Midden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1728"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Ouvrir un élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Open een element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Kies het te openen element.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Enregistrer un élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Een element opslaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Kies het element waarin de definitie moet worden bewaard.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Ouvrir une catégorie</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Een categorie openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Choisissez une catégorie.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Kies een categorie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Enregistrer une catégorie</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Een categorie opslaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Nom du nouveau dossier</source>
|
|
<translation>Naam van de nieuwe map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
|
<translation>Naam van het nieuwe element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Vous devez sélectionner un élément ou une catégorie avec un nom pour l'élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Selecteer een element of een categorie met een naam voor het element.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Sélection inexistante</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Selectie bestaat niet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="201"/>
|
|
<source>La sélection n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>De selectie bestaat niet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Sélection incorrecte</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Foutieve selectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="208"/>
|
|
<source>La sélection n'est pas un élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Selectie is geen element.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Écraser l'élément ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Element overschrijven ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="220"/>
|
|
<source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Het element bestaat al. Moet het worden overschreven?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementInfoPartWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="54"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="61"/>
|
|
<source>Supprimer ce texte</source>
|
|
<translation>Deze tekst verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.h" line="51"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementPropertiesEditorWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Propriété de l'élément</source>
|
|
<translation>Elementeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="119"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="35"/>
|
|
<source>Type de base :</source>
|
|
<translation>Basistype :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="47"/>
|
|
<source>Élément esclave</source>
|
|
<translation>Doelelement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="62"/>
|
|
<source>Nombre de contact représenté</source>
|
|
<translation>Aantal getoonde contacten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="69"/>
|
|
<source>Type de contact</source>
|
|
<translation>Contacttype</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="76"/>
|
|
<source>État du contact</source>
|
|
<translation>Contactstatus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="94"/>
|
|
<source>Élément maître</source>
|
|
<translation>Verwijzend element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="100"/>
|
|
<source>Type concret</source>
|
|
<translation>Daadwerkelijke type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Élément bornier</source>
|
|
<translation>Elementklemmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="126"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Functie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="156"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="166"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="171"/>
|
|
<source>Valeurs</source>
|
|
<translation>Waarden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="119"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Simple</source>
|
|
<translation>Enkelvoudig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Maître</source>
|
|
<translation>Verwijzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Esclave</source>
|
|
<translation>Doel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Renvoi de folio suivant</source>
|
|
<translation>Verwijzing naar het volgende schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Renvoi de folio précédent</source>
|
|
<translation>Verwijzing naar het vorige schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Bornier</source>
|
|
<translation>Klem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Vignette</source>
|
|
<translation>Miniatuur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Normalement ouvert</source>
|
|
<translation>Normaal geopend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Normalement fermé</source>
|
|
<translation>Normaal gesloten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Inverseur</source>
|
|
<translation>Geïnverteerd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Other</source>
|
|
<translation>Overig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Puissance</source>
|
|
<translation>Vermogen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Temporisé travail</source>
|
|
<translation>Vertraagd opkomend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Temporisé repos</source>
|
|
<translation>Vertraagd afvallend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Temporisé travail & repos</source>
|
|
<translation>Vertraagd opkomend & afvallend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Bobine</source>
|
|
<translation>Spoel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Organe de protection</source>
|
|
<translation>Beveiligingsorgaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Commutateur / bouton</source>
|
|
<translation>Schakelaar / drukknop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="144"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Générique</source>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Fusible</source>
|
|
<translation>Zekering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Séctionnable</source>
|
|
<translation>Deelbaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Diode</source>
|
|
<translation>Diode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Phase</source>
|
|
<translation>Fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Neutre</source>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Terre</source>
|
|
<translation>Aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Élement
|
|
</source>
|
|
<translation>Element
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Nom : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Naam : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Folio : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Schemablad : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Type : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Type: %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Sous-type : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Subtype : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Position : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Positie : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Rotation : %1°
|
|
</source>
|
|
<translation>Rotatie : %1°
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Dimensions : %1*%2
|
|
</source>
|
|
<translation>Afmetingen : %1*%2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Bornes : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Klemmen : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Emplacement : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Locatie : %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
|
<translation>In paneel zoeken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Éditer l'élément</source>
|
|
<translation>Element bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementQueryWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="35"/>
|
|
<source>Informations disponibles</source>
|
|
<translation>Beschikbare gegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="45"/>
|
|
<source>Informations à exporter</source>
|
|
<translation>Te exporteren gegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="85"/>
|
|
<source>Monter la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie omhoog verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="102"/>
|
|
<source>Ajouter la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="116"/>
|
|
<source>Supprimer la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="130"/>
|
|
<source>Descendre la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie omlaag verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="173"/>
|
|
<source>Pas de filtre</source>
|
|
<translation>Geen filter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="178"/>
|
|
<source>N'est pas vide</source>
|
|
<translation>Is niet leeg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="183"/>
|
|
<source>Est vide</source>
|
|
<translation>Is leeg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="188"/>
|
|
<source>Contient</source>
|
|
<translation>Bevat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="193"/>
|
|
<source>Ne contient pas</source>
|
|
<translation>Bevat niet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="198"/>
|
|
<source>Est égal à</source>
|
|
<translation>Is gelijk aan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="203"/>
|
|
<source>N'est pas égale à</source>
|
|
<translation>Is niet gelijk aan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="214"/>
|
|
<source>Filtre :</source>
|
|
<translation>Filter :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="239"/>
|
|
<source>Type d'éléments</source>
|
|
<translation>Elementtypen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="248"/>
|
|
<source>Simples</source>
|
|
<translation>Enkelvoudige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="268"/>
|
|
<source>Tous</source>
|
|
<translation>Alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="298"/>
|
|
<source>Vignettes</source>
|
|
<translation>Miniaturen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="308"/>
|
|
<source>Contacteurs et relais</source>
|
|
<translation>Contactoren en relais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="278"/>
|
|
<source>Boutons et commutateurs</source>
|
|
<translation>Knoppen en schakelaars</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="288"/>
|
|
<source>Borniers</source>
|
|
<translation>Klemmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="258"/>
|
|
<source>Organes de protection</source>
|
|
<translation>Beveiligingsorganen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="331"/>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="340"/>
|
|
<source>Ouvrir la configuration sélectionné</source>
|
|
<translation>Geselecteerde configuratie openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="367"/>
|
|
<source>Sauvegarder la configuration actuelle</source>
|
|
<translation>Huidige configuratie opslaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="399"/>
|
|
<source>Requête SQL personnalisée</source>
|
|
<translation>Persoonlijke SQL-query</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="409"/>
|
|
<source>Requête SQL :</source>
|
|
<translation>SQL-query :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Titre du folio</source>
|
|
<translation>Schemabladnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Position du folio</source>
|
|
<translation>Plaats van het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Numéro du folio</source>
|
|
<translation>Schemabladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementScene</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Déplacer une primitive</source>
|
|
<translation>Een onderdeel verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="871"/>
|
|
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Bewerk de informatie over de auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="876"/>
|
|
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
|
<translation>Deze ruimte kan worden gebruikt om de auteurs van het element, de licentie of andere belangrijke informatie te vermelden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="942"/>
|
|
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
|
<translation>De elementnaam kan in meerdere talen worden opgegeven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="940"/>
|
|
<source>Éditer les noms</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Namen bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsCategoryEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
|
|
<translation>Er kan voor elke taal een categorienaam worden opgegeven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Nom interne : </source>
|
|
<translation>Interne naam : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
|
|
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Dit is geen categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
|
|
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Het gevraagde item is geen categorie. Annuleren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Catégorie inexistante</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Categorie bestaat niet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="55"/>
|
|
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>De gevraagde categorie bestaat niet. Annuleren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Éditer une catégorie</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Een categorie bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Een nieuwe categorie maken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
|
|
<comment>default name when creating a new category</comment>
|
|
<translation>Naam van de nieuwe categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Édition en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Alleen-lezen versie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Er zijn aanvullende rechten vereist om deze categorie te kunnen bewerken en zal in alleen-lezen modus worden geopend.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Nom interne manquant</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Interne naam ontbreekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Er moet een interne naam worden opgegeven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Interne naam is al in gebruik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Deze interne naam wordt al gebruikt voor een andere categorie. Kies een andere naam.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Categorie maken niet mogelijk</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsCollectionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
|
<translation>Bijbehorende map openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Éditer l'élément</source>
|
|
<translation>Element bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Supprimer l'élément</source>
|
|
<translation>Element verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Supprimer le dossier</source>
|
|
<translation>Map verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Recharger les collections</source>
|
|
<translation>Collecties herladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Éditer le dossier</source>
|
|
<translation>Map bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Nouveau dossier</source>
|
|
<translation>Nieuwe map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Nouvel élément</source>
|
|
<translation>Nieuw element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Afficher uniquement ce dossier</source>
|
|
<translation>Alleen deze map weergeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Afficher tous les dossiers</source>
|
|
<translation>Alle mappen weergeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Propriété du dossier</source>
|
|
<translation>Mapeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Rechercher</source>
|
|
<translation>Zoeken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Supprimer l'élément ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Element verwijderen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
|
|
</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Moet dit element echt worden verwijderd ?
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Suppression de l'élément</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Element verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="413"/>
|
|
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Element kon niet worden verwijderd.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Supprimer le dossier?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Map verwijderen ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="440"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier ?
|
|
Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Moet deze map echt worden verwijderd ? Alle elementen en mappen in deze map worden ook gewist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Suppression du dossier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Map verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="458"/>
|
|
<source>La suppression du dossier a échoué.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Map kon niet worden verwijderd.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="600"/>
|
|
<source>Le dossier</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="601"/>
|
|
<source>contient</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="602"/>
|
|
<source>éléments</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="605"/>
|
|
<source>Le dossier %1 contient</source>
|
|
<translation>De map %1 bevat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="607"/>
|
|
<source>%n élément(s), répartie(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n element, onderdeel</numerusform>
|
|
<numerusform>%n elementen, onderdelen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="610"/>
|
|
<source>dans %n dossier(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>in %n map.</numerusform>
|
|
<numerusform>in %n map(pen).</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="613"/>
|
|
<source>Chemin de la collection : %1</source>
|
|
<translation>Pad naar de collectie : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="617"/>
|
|
<source>Chemin dans le système de fichiers : %1</source>
|
|
<translation>Pad in het bestandssysteem : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="622"/>
|
|
<source>Propriété du dossier %1</source>
|
|
<translation>Eigenschappen van map %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsPanel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Cartouches embarqués</source>
|
|
<translation>Titelblokken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Dubbelklik om de titelblokcollectie in of uit te klappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Glissez-déposez ce modèle de cartouche sur un folio pour l'y appliquer.</source>
|
|
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
|
|
<translation>Sleep dit titelblok naar het schemablad om het te gebruiken.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Dubbelklik om het project in of uit te klappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Dubbelklik om de QElectroTech titelbloksjablonen in of uit te klappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dit is de titelbloksjablonencollectie van QElectroTech. Deze sjablonen zijn niet te wijzigen maar wel te kopiëren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection company de cartouches</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Dubbelklik om de collectie bedrijfsstuklijsten uit of in te klappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Ceci est la collection company de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dit is de collectie bedrijfsstuklijsten --voor het aanmaken, opslaan en bewerken van eigen stuklijsten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Dubbelklik om uw eigen titelblokcollectie in of uit te klappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dit is de persoonlijke titelbloksjablonencollectie -- gebruik deze voor het toevoegen, wijzigen en opslaan van eigen titelbloksjablonen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsPanelWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
|
<translation>Open de bijbehorende map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Copier le chemin</source>
|
|
<translation>Kopieer het pad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Basculer vers ce projet</source>
|
|
<translation>Activeer dit project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Éditer ce modèle</source>
|
|
<translation>Dit sjabloon bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Supprimer ce modèle</source>
|
|
<translation>Dit sjabloon verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Fermer ce projet</source>
|
|
<translation>Dit project sluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<translation>Projecteigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<translation>Schemabladeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Supprimer ce folio</source>
|
|
<translation>Schemablad verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Remonter ce folio</source>
|
|
<translation>Schemablad omhoog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Abaisser ce folio</source>
|
|
<translation>Schemablad omlaag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Remonter ce folio x10</source>
|
|
<translation>Schemablad 10 omhoog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Remonter ce folio x100</source>
|
|
<translation>Schemablad 100 omhoog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Remonter ce folio au debut</source>
|
|
<translation>Schemablad bovenaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Abaisser ce folio x10</source>
|
|
<translation>Schemablad 10 omlaag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Abaisser ce folio x100</source>
|
|
<translation>Schemablad 100 omlaag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Nouveau modèle</source>
|
|
<translation>Nieuw sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Filtrer</source>
|
|
<translation>Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EllipseEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Ellips</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="23"/>
|
|
<source>Centre :</source>
|
|
<translation>Middelpunt :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="30"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="60"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="70"/>
|
|
<source>Vertical :</source>
|
|
<translation>Verticaal :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="90"/>
|
|
<source>Horizontal :</source>
|
|
<translation>Horizontaal :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="110"/>
|
|
<source>Diamètres :</source>
|
|
<translation>Diameters:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="923"/>
|
|
<source>Aperçu</source>
|
|
<translation>Voorbeeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Dimensions</source>
|
|
<translation>Afmetingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="789"/>
|
|
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Bestand schrijven niet mogelijk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Exporter</source>
|
|
<translation>Exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Nom de fichier</source>
|
|
<translation>Bestandsnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1027"/>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1032"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="731"/>
|
|
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Naam van het doelbestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Exporter les folios du projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Exporteer de schemabladen van het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Choisissez les folios que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
|
|
<translation>Kies de te exporteren schemabladen en hun formaat :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Tout cocher</source>
|
|
<translation>Selecteer alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Tout décocher</source>
|
|
<translation>Deselecteer alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Titre du folio</source>
|
|
<translation>Schemabladnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="732"/>
|
|
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque folio à exporter.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Voor elk te exporteren schemablad moet een unieke, niet lege bestandsnaam worden opgegeven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Dossier non spécifié</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Map niet opgegeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Hier moet het pad naar de map waar de afbeeldingsbestanden moeten worden opgeslagen worden opgegeven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="791"/>
|
|
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Er zijn aanvullende rechten vereist om bestand %1 op te slaan.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Exporter dans le dossier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Exporteer naar map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Dossier cible :</source>
|
|
<translation>Doelmap :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Parcourir</source>
|
|
<translation>Bladeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Format :</source>
|
|
<translation>Formaat:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>PNG (*.png)</source>
|
|
<translation>PNG (*.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
|
|
<source>JPEG (*.jpg)</source>
|
|
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
|
|
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="174"/>
|
|
<source>SVG (*.svg)</source>
|
|
<translation>SVG (*.svg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>DXF (*.dxf)</source>
|
|
<translation>DXF (*.dxf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Options de rendu</source>
|
|
<comment>groupbox title</comment>
|
|
<translation>Weergave-opties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Exporter entièrement le folio</source>
|
|
<translation>Exporteer het gehele schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Exporter seulement les éléments</source>
|
|
<translation>Exporteer alleen de elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
|
<translation>Bewaar geleiderkleuren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="214"/>
|
|
<source>SVG: fond transparent</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Dessiner la grille</source>
|
|
<translation>Teken het raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Dessiner le cadre</source>
|
|
<translation>Teken het kader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
|
<translation>Teken het titelblok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Dessiner les bornes</source>
|
|
<translation>Teken de aansluitklemmen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FolioAutonumberingW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Automatische schemabladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="78"/>
|
|
<source>C&réer de nouveaux folios</source>
|
|
<translation>M&aak nieuwe schemabladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="91"/>
|
|
<source>Numérotation automatique des folios sélectionnés</source>
|
|
<translation>Geselecteerde schemabladen automatisch nummeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="107"/>
|
|
<source> Options de numérotation</source>
|
|
<translation> Opties voor nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="132"/>
|
|
<source>Nouveaux folios</source>
|
|
<translation>Nieuwe schemabladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="174"/>
|
|
<source>À</source>
|
|
<translation>Tot</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="187"/>
|
|
<source>De</source>
|
|
<translation>Van</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="66"/>
|
|
<source>Sélection:</source>
|
|
<translation>Selectie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="40"/>
|
|
<source>Numérotation automatique de Folio :</source>
|
|
<translation>Automatische schemabladnummering :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Folio Autonumbering</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Automatische schemabladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="190"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
</source>
|
|
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
|
<translation>Hier wordt de automatische nummering van nieuwe schemabladen gedefinieert.
|
|
-Een automatische nummering bestaat uit minimaal één variabele.
|
|
-Met de knoppen + en - kunnen variabelen worden toegevoegd of verwijderd
|
|
-Een variable bestaat uit : een type, een waarde en een increment.
|
|
-De typen "Cijfer 1:, "Cijfer 01" en "Cijfer 001" staan voor een numeriek type in het veld "Waarde" dat elk schemabladnummer met de waarde in het veld "Increment" ophoogt.
|
|
-Cijfer 01" en "Cijfer 001" staan voor schemabladnummers met 2 respectievelijk 3 cijfers.
|
|
Als het getal in het veld "Waarde" uit minder cijfers bestaat dan het gekozen type wordt dit afhankelijk van dit type voorafgegaan door één of twee nullen.
|
|
-Het type "Tekst" staat voor een vaste tekst.
|
|
Het veld "Waarde" heeft nu geen betekenis.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormulaAssistantDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Assistant de formule</source>
|
|
<translation>Formule-assistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Formule</source>
|
|
<translation>Formule</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormulaAutonumberingW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Automatische naamgeving</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="41"/>
|
|
<source>Dénomination automatique :</source>
|
|
<translation>Automatische naamgeving :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="53"/>
|
|
<source>Formule</source>
|
|
<translation>Formule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="72"/>
|
|
<source>Insert Formula Here e.g.: %prefix%l%c</source>
|
|
<translation>Geef hier de formule,b.v.: %prefix%I%c</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="101"/>
|
|
<source>You can use the following variables to your formula:
|
|
-%prefix: Default Element Prefix
|
|
-%l: Element Line
|
|
-%c: Element Column
|
|
-%F: Folio Name
|
|
-%f or %id: Folio ID
|
|
-%total: Total of folios
|
|
You can also assign any other titleblock variable
|
|
that you create. Text and number inputs are
|
|
also available.</source>
|
|
<translation>De volgende variabelen zijn in de formule te gebruiken:
|
|
-%prefix: Standaard elementvoorvoegsel
|
|
-%l: Elementrij
|
|
-%c: Elementkolom
|
|
-%F: Schemabladnaam
|
|
-%f of %d: Schemablad-ID
|
|
-%total: Alle schemabladen
|
|
Ook iedere andere titelblokvariabele kan hier worden toegewezen.
|
|
Teksten en nummers zijn ook beschikbaar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FreeTerminalEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Klemmenbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="20"/>
|
|
<source>Déplacer dans :</source>
|
|
<translation>Verplaatsen naar :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="60"/>
|
|
<source>Type :</source>
|
|
<translation>Type :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="67"/>
|
|
<source>Fonction :</source>
|
|
<translation>Functie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="74"/>
|
|
<source>LED :</source>
|
|
<translation>LED :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="81"/>
|
|
<source>Appliquer le déplacement</source>
|
|
<translation>Verplaatsing toepassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="132"/>
|
|
<source>Générique</source>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="108"/>
|
|
<source>Fusible</source>
|
|
<translation>Zekering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="113"/>
|
|
<source>Sectionnable</source>
|
|
<translation>Deelbaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="118"/>
|
|
<source>Diode</source>
|
|
<translation>Diode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="123"/>
|
|
<source>Terre</source>
|
|
<translation>Aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="137"/>
|
|
<source>Phase</source>
|
|
<translation>Fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="142"/>
|
|
<source>Neutre</source>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="151"/>
|
|
<source>Sans</source>
|
|
<translation>Zonder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="156"/>
|
|
<source>Avec</source>
|
|
<translation>Met</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Modifier des propriétés de borniers</source>
|
|
<translation>Eigenschappen van aansluitklemmen wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FreeTerminalModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Référence croisé</source>
|
|
<translation>Kruisverwijzing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Functie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="211"/>
|
|
<source>led</source>
|
|
<translation>LED</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="24"/>
|
|
<source>Apparence</source>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="30"/>
|
|
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
|
<translation>Gebruik systeemkleuren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="467"/>
|
|
<source>Chemin de la collection utilisateur</source>
|
|
<translation>Pad naar de gebruikerscollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Chemin de la collection commune</source>
|
|
<translation>Pad naar de algemene collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="235"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="256"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="277"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="298"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="319"/>
|
|
<source>Par defaut</source>
|
|
<translation>Standaard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="240"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="261"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="282"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="303"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="324"/>
|
|
<source>Parcourir...</source>
|
|
<translation>Bladeren...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="332"/>
|
|
<source>(Recharger les collections d'éléments pour appliquer les changements)</source>
|
|
<translation>(Herlaadt collecties om de wijzigingen toe te passen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="128"/>
|
|
<source>Projets</source>
|
|
<translation>Projecten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="44"/>
|
|
<source>Utiliser les gestes du pavé tactile</source>
|
|
<translation>Gebruik touchpad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="181"/>
|
|
<source>Utiliser les numéros de folio à la place de leur position dans le projet</source>
|
|
<translation>Gebruik schemabladnummers in plaats van hun plaats in het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="161"/>
|
|
<source>Numéroter les colonnes de cartouche à partir de 0 (1 sinon)</source>
|
|
<extracomment>Choix de l'increment de depart 1 ou 0</extracomment>
|
|
<translation>Nummer kolommen vanaf 0 (in plaats van vanaf 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="171"/>
|
|
<source>Désactivé</source>
|
|
<translation>Uitschakelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="174"/>
|
|
<source> min</source>
|
|
<comment>minute</comment>
|
|
<translation> min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Chemin des cartouches utilisateur</source>
|
|
<translation>Pad naar eigen titelblokken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="209"/>
|
|
<source>Collections</source>
|
|
<translation>Collecties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="215"/>
|
|
<source>Accès aux collections</source>
|
|
<translation>Collectiemappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="227"/>
|
|
<source>Répertoire de la collection commune</source>
|
|
<translation>Algemene elementencollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="290"/>
|
|
<source>Répertoire de la collection utilisateur</source>
|
|
<translation>Eigen elementencollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="311"/>
|
|
<source>Répertoire des cartouches utilisateur</source>
|
|
<translation>Eigen titelblokkencollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="342"/>
|
|
<source>Gestion des éléments</source>
|
|
<translation>Elementenbeheer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="351"/>
|
|
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
|
<translation>Markeer nieuw toegevoegde elementen in het paneel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="358"/>
|
|
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
|
|
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
|
<translation>Elk element bevat een vrij tekstveld met informatie over de auteur, de licentie of andere relevante informatie.
|
|
Hieronder kan de standaardtekst voor nieuwe elementen worden opgegeven:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="395"/>
|
|
<source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
|
|
<translation>Toegepast na herstarten van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="435"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ici l'apparence par defaut des differents textes de QElectroTech</source>
|
|
<translation>Hier kan de standaardweergave van verschillende QElectroTech-teksten worden ingesteld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="618"/>
|
|
<source>Grille + Clavier</source>
|
|
<translation>Raster + Toetsenbord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="624"/>
|
|
<source>Grille : 1 - 30</source>
|
|
<translation>Raster in schemabewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="691"/>
|
|
<source>DiagramEditor xGrid</source>
|
|
<translation>In x-richting: (1 - 30)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="658"/>
|
|
<source>DiagramEditor yGrid</source>
|
|
<translation>In y-richting: (1 - 30)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="65"/>
|
|
<source>Utiliser des fen&êtres (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
|
|
<translation>Ven&sters gebruiken (toegepast na herstarten van QElectroTech)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="72"/>
|
|
<source>Utiliser des onglets (appliqué au prochain lance&ment de QElectroTech)</source>
|
|
<translation>Tabs gebruiken (toegepast na he&rstarten van QElectroTech)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="101"/>
|
|
<source>Méthode de mise à l'echelle des écrans à haute densité de pixels (hdpi) (appliqué au prochain lancement de QElectroTech) :</source>
|
|
<translation>Schaalmethode voor weergave met hoge pixeldichtheid (hdpi) (toegepast na opnieuw starten van QElectroTech):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="248"/>
|
|
<source>Répertoire de la collection company</source>
|
|
<translation>Bedrijfselementencollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="269"/>
|
|
<source>Répertoire des cartouches company</source>
|
|
<translation>Bedrijfstitelblokkencollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="386"/>
|
|
<source>Langues</source>
|
|
<translation>Taal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="429"/>
|
|
<source>Textes</source>
|
|
<translation>Teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="449"/>
|
|
<source>Textes d'éléments</source>
|
|
<translation>Elementteksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="462"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="528"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="574"/>
|
|
<source>Police :</source>
|
|
<translation>Lettertype:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="472"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="535"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="482"/>
|
|
<source>Longueur :</source>
|
|
<translation>Grootte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="492"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="521"/>
|
|
<source>Rotation :</source>
|
|
<translation>Rotatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="515"/>
|
|
<source>Textes indépendants</source>
|
|
<translation>Losse teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="568"/>
|
|
<source>Autres textes</source>
|
|
<translation>Overige teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="665"/>
|
|
<source>La Grille doite etre active pour pouvoir voir les modifications.</source>
|
|
<translation>Het raster moet geactiveerd zijn om de wijzigingen te kunnen zien.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="714"/>
|
|
<source>Déplacement au clavier : 1 - 30</source>
|
|
<translation>Verplaatsing van selectie met pijltjestoetsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="764"/>
|
|
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite) xGrid</source>
|
|
<translation>Pijltje links / rechts in x-richting: (1 - 30)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="771"/>
|
|
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
|
|
<translation>Pijltje omhoog / omlaag in y-richting: (1 - 30)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="794"/>
|
|
<source>Déplacement au clavier avec la touche ALT : 1 - 9</source>
|
|
<translation>Verplaatsing van selectie met ALT + pijltjestoetsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="800"/>
|
|
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite ) xGrid</source>
|
|
<translation>ALT + Pijltje links / rechts in x-richting: (1 - 9)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="829"/>
|
|
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
|
|
<translation>ALT + Pijltje omhoog / omlaag in y-richting: (1 - 9)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="888"/>
|
|
<source>Editor</source>
|
|
<translation>Elementenbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="896"/>
|
|
<source>Max. parts in Element Editor List</source>
|
|
<translation>Maximum aantal onderdelen in elementenbewerkerslijst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="147"/>
|
|
<source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
|
|
<translation>Automatisch een backup van projecten maken (toegepast na herstarten van QElectroTech)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="154"/>
|
|
<source>Ne pas conserver les labels des éléments lors des copier coller</source>
|
|
<translation>Vergeet elementlabels bij kopiëren/plakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="201"/>
|
|
<source>Exporter les bornes dans la nomenclature</source>
|
|
<translation>Exporteer de aansluitklemmen in de benaming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="51"/>
|
|
<source>Autoriser le dézoom au delà du folio</source>
|
|
<translation>Sta uitzoomen toe buiten het schemabladbereik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Algemene configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Arrondi supérieur pour 0.5 et plus</source>
|
|
<translation>Naar boven afronden bij meer dan 0,5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Toujours arrondi supérieur</source>
|
|
<translation>Altijd naar boven afronden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Toujours arrondi inférieur</source>
|
|
<translation>Altijd naar beneden afronden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Arrondi supérieur pour 0.75 et plus</source>
|
|
<translation>Naar boven afronden bij meer dan 0.75</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Pas d'arrondi</source>
|
|
<translation>Niet afronden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Système</source>
|
|
<translation>Systeem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Arabe</source>
|
|
<translation>Arabisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Brézilien</source>
|
|
<translation>Braziliaans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Catalan</source>
|
|
<translation>Catalaans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Tchèque</source>
|
|
<translation>Tsjechisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Allemand</source>
|
|
<translation>Duits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Danois</source>
|
|
<translation>Deens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Grec</source>
|
|
<translation>Grieks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Anglais</source>
|
|
<translation>Engels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Espagnol</source>
|
|
<translation>Spaans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Français</source>
|
|
<translation>Frans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Croate</source>
|
|
<translation>Kroatisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Italien</source>
|
|
<translation>Italiaans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Japonais</source>
|
|
<translation>Japans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Polonais</source>
|
|
<translation>Pools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Portugais</source>
|
|
<translation>Portugees</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Roumains</source>
|
|
<translation>Roemeens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Russe</source>
|
|
<translation>Russisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Slovène</source>
|
|
<translation>Sloveens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Pays-Bas</source>
|
|
<translation>Nederlands</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Norvege</source>
|
|
<translation>Noors</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Belgique-Flemish</source>
|
|
<translation>Belgisch Vlaams</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Turc</source>
|
|
<translation>Turks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Hongrois</source>
|
|
<translation>Hongaars</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Mongol</source>
|
|
<translation>Mongools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Ukrainien</source>
|
|
<translation>Oekraïens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Chinois</source>
|
|
<translation>Chinees</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Chemin de la collection company</source>
|
|
<translation>Map bedrijfscollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Chemin des cartouches company</source>
|
|
<translation>Map bedrijfstitelblokken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="524"/>
|
|
<source>To high values might lead to crashes of the application.</source>
|
|
<translation>Te hoge waarden kunnen leiden tot vastlopen van de applicatie.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GenericPanel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Pas de fichier</source>
|
|
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
|
|
<translation>Geen bestanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces folios.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dit is een QElectroTech project, d.w.z. een bestand met de .qet extensie dat meerdere schemabladen bevat. Het bevat ook de elementen en titelblokken die op deze schemabladen zijn gebruikt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
|
|
<translation>Naamloos schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="360"/>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="377"/>
|
|
<source>%1 - %2</source>
|
|
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
|
|
<translation>%1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Modèles de cartouche</source>
|
|
<translation>Titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="636"/>
|
|
<source>Modèle "%1"</source>
|
|
<comment>used to display a title block template</comment>
|
|
<translation>Sjabloon "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="639"/>
|
|
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un folio.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dit is een titelbloksjabloon dat op een schemablad kan worden gebruikt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="917"/>
|
|
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
|
|
<translation>%1 [ongebruikt in dit project]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GraphicsTablePropertiesEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Tabeleigenchappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="24"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="33"/>
|
|
<source>Nom du tableau</source>
|
|
<translation>Tabelnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<translation>Geen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="46"/>
|
|
<source>Toutes</source>
|
|
<translation>Alle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="224"/>
|
|
<source>Lignes à afficher :</source>
|
|
<translation>Weergegeven rijen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="128"/>
|
|
<source>Y :</source>
|
|
<translation>Y :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="59"/>
|
|
<source>Tableau suivant</source>
|
|
<translation>Volgende tabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="138"/>
|
|
<source>X :</source>
|
|
<translation>X :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="176"/>
|
|
<source>Tableau précédent</source>
|
|
<translation>Vorige tabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="214"/>
|
|
<source>Tableau précédent :</source>
|
|
<translation>Vorige tabel :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="40"/>
|
|
<source>Géometrie et lignes</source>
|
|
<translation>Afmetingen en rijen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="200"/>
|
|
<source>Appliquer la géometrie à tous les tableaux liée à celui-ci</source>
|
|
<translation>Pas de afmetingen toe op alle hieraan gekoppelde tabellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="101"/>
|
|
<source>Ajuster le tableau au folio</source>
|
|
<translation>Pas de tabel aan op het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="234"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="250"/>
|
|
<source>En tête</source>
|
|
<translation>Kop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="274"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="433"/>
|
|
<source>Marge</source>
|
|
<translation>Marge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="343"/>
|
|
<source>Aligement :</source>
|
|
<translation>Uitlijning :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="350"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="493"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="357"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="500"/>
|
|
<source>Centré</source>
|
|
<translation>Midden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="364"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="507"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="387"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="530"/>
|
|
<source>Police</source>
|
|
<translation>Lettertype</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="400"/>
|
|
<source>Tableau</source>
|
|
<translation>Tabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="486"/>
|
|
<source>Alignement :</source>
|
|
<translation>Uitlijning:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="557"/>
|
|
<source>Contenu</source>
|
|
<translation>Inhoud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Déplacer un tableau</source>
|
|
<translation>Tabel verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Modifier le nombre de ligne affiché par un tableau</source>
|
|
<translation>Aantal in de tabel weergegeven rijen wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Modifier les marges d'une en tête de tableau</source>
|
|
<translation>Marges van de kop van de tabel wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Modifier les marges d'un tableau</source>
|
|
<translation>Marges van de tabel wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'une en tête de tableau</source>
|
|
<translation>Uitlijning van de kop van de tabel wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement des textes d'un tableau</source>
|
|
<translation>Uitlijning van de teksten in de tabel wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Modifier la police d'une en tête de tableau</source>
|
|
<translation>Lettertype van de kop van de tabel wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Changer la police d'un tableau</source>
|
|
<translation>Het lettertype van de tabel wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="424"/>
|
|
<source><center>ATTENTION :</center>
|
|
il manque %1 lignes afin d'afficher l'intégralité des informations</source>
|
|
<translation><center>ATTENTIE :</center>
|
|
er missen %1 rijen om alle informatie weer te kunnen geven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Appliquer la géometrie d'un tableau aux tableau liée à celui-ci</source>
|
|
<translation>Pas de tabelafmetingen toe op de hieraan gekoppelde tabel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImagePropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Afbeeldingseigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="23"/>
|
|
<source>Verrouiller la position</source>
|
|
<translation>Positie vergrendelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="30"/>
|
|
<source>Dimension de l'image</source>
|
|
<translation>Afbeeldingsgrootte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="50"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'une image</source>
|
|
<translation>Grootte van een afbeelding wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImportElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Intégration d'un élément</source>
|
|
<translation>Bestaand element toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<translation>Dit element bestaat al in dit project. De versie verschilt echter. Welke actie moet worden uitgevoerd?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Utiliser l'élément déjà integré</source>
|
|
<translation>Het bestaande element gebruiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Intégrer l'élément déposé</source>
|
|
<translation>Het gewijzigde element gebruiken en</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Écraser l'élément déjà intégé</source>
|
|
<translation>het bestaande element overschrijven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="59"/>
|
|
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
|
|
<translation>beide elementen naast elkaar blijven gebruiken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImportElementTextPatternDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Importeren elementteksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Écraser les textes existants</source>
|
|
<translation>Bestaande teksten overschrijven</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IndiTextPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Tekstbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>X :</source>
|
|
<translation>X :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="30"/>
|
|
<source>Éditeur avancé</source>
|
|
<translation>Geavanceerde tekstbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="37"/>
|
|
<source>Taille :</source>
|
|
<translation>Breedte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="47"/>
|
|
<source>Angle :</source>
|
|
<translation>Hoek :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="93"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="109"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="122"/>
|
|
<source>Y :</source>
|
|
<translation>Y :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="132"/>
|
|
<source>Le contenu, la taille et la police du texte ne peuvent être modifié car formaté en html.
|
|
Veuillez utiliser l'éditeur avancé pour cela.</source>
|
|
<translation>De inhoud, de grootte en het lettertype van een tekst kan in html-weergave niet worden gewijzigd.
|
|
Hiervoor wordt de geavanceerde tekstbewerker gebruikt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="153"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="160"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="380"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="460"/>
|
|
<source>Police</source>
|
|
<translation>Lettertype</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="146"/>
|
|
<source>Cliquez ici pour annuler le formatage html</source>
|
|
<translation>Klik hier om de html-opmaak te verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Modifier un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'un champ texte</source>
|
|
<translation>De breedte van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Modifier la police d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Het lettertype van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Pivoter plusieurs champs texte</source>
|
|
<translation>Meerdere tekstvelden draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Modifier la taille de plusieurs champs texte</source>
|
|
<translation>De breedte van meerdere tekstvelden wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Modifier la police de plusieurs champs texte</source>
|
|
<translation>Het lettertype van meerdere tekstvelden wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un texte</source>
|
|
<translation>De eigenschappen van een tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Geen toegang tot de bovenliggende categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Kan de XML-beschrijving van dit model niet verkrijgen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
|
|
<translation>Invoegen van een titelbloksjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
|
<translation>Dit sjabloon bestaat reeds in dit project. De versie verschilt echter, Welke actie moet worden uitgevoerd?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Gebruik het reeds bestaande sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Gebruik het nieuw sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Overschrijf het bestaande sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Gebruik beide sjablonen naast elkaar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LineEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="42"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Normale</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Normaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="47"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Flèche simple</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Enkelvoudige pijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Flèche triangulaire</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Driehoekpijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Cercle</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Cirkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Carré</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Rechthoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="308"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Modifier une ligne</source>
|
|
<translation>Een lijn wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Lijninstellingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="52"/>
|
|
<source>X1 :</source>
|
|
<translation>X1 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="59"/>
|
|
<source>Y1 :</source>
|
|
<translation>Y1 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="66"/>
|
|
<source>X2 :</source>
|
|
<translation>X2 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="83"/>
|
|
<source>Fin 1 :</source>
|
|
<translation>Uiteinde 1 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="90"/>
|
|
<source>Y2 :</source>
|
|
<translation>Y2 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="97"/>
|
|
<source>Fin 2 :</source>
|
|
<translation>Uiteinde 2 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="110"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="117"/>
|
|
<source>Longueur :</source>
|
|
<translation>Lengte :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LinkSingleElementWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Kruisverwijzing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="56"/>
|
|
<source>Cet élément est déjà lié</source>
|
|
<translation>Dit element is al verbonden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="63"/>
|
|
<source>Recherche</source>
|
|
<translation>Zoeken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="444"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="452"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="445"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Commentaire</source>
|
|
<translation>Commentaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="454"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="480"/>
|
|
<source>N° de folio</source>
|
|
<translation>Schemabladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="446"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Label de folio</source>
|
|
<translation>Schemabladlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="448"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="456"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="471"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Titre de folio</source>
|
|
<translation>Schemabladnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="447"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="455"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="470"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="464"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="475"/>
|
|
<source>N° de fil</source>
|
|
<translation>Draadnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="465"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="476"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Functie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="466"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Tension / Protocole</source>
|
|
<translation>Voltage / Protocol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="467"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="478"/>
|
|
<source>Couleur du conducteur</source>
|
|
<translation>Geleiderkleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="468"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="479"/>
|
|
<source>Section du conducteur</source>
|
|
<translation>Geleiderdoorsnede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Voir cet élément</source>
|
|
<translation>Toon dit element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Voir l'élément lié</source>
|
|
<translation>Toon verbonden element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Lier l'élément</source>
|
|
<translation>Element verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Montrer l'élément</source>
|
|
<translation>Toon element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Montrer l'élément esclave</source>
|
|
<translation>Toon doelelement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
|
<translation>Sla de layout op</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Report de folio</source>
|
|
<translation>Schemabladenoverzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Référence croisée (esclave)</source>
|
|
<translation>Kruisverwijzing (doel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>Délier</source>
|
|
<translation>Verbinding verbreken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MarginsEditDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Editer les marges</source>
|
|
<translation>Marges wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="71"/>
|
|
<source>Haut :</source>
|
|
<translation>Boven :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="78"/>
|
|
<source>Gauche :</source>
|
|
<translation>Links :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="85"/>
|
|
<source>Droit :</source>
|
|
<translation>Rechts :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="92"/>
|
|
<source>Bas :</source>
|
|
<translation>Onder :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MasterPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Elementverwijzingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="133"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Délier l'élément sélectionné</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Verbreek verbinding met het geselecteerde element</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="147"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Lier l'élément sélectionné</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Met het geselecteerde element verbinden</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="48"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Vignette</source>
|
|
<translation>Miniatuur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>N° de folio</source>
|
|
<translation>Schemabladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Label de folio</source>
|
|
<translation>Schemabladlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Titre de folio</source>
|
|
<translation>Schemabladnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Plaats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="123"/>
|
|
<source>Éléments disponibles</source>
|
|
<translation>Beschikbare elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Éléments liés</source>
|
|
<translation>Verbonden elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Lier l'élément</source>
|
|
<translation>Element verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Délier l'élément</source>
|
|
<translation>Verbinding met element verbreken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Montrer l'élément</source>
|
|
<translation>Toon element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Montrer l'élément maître</source>
|
|
<translation>Toon verwijzend element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
|
<translation>Sla de layout op</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.h" line="62"/>
|
|
<source>Référence croisée (maître)</source>
|
|
<translation>Kruisverwijzing (verwijzer)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MultiPasteDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Collage multiple</source>
|
|
<translation>Meervoudig plakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="22"/>
|
|
<source>Décalage</source>
|
|
<translation>Tussenafstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>x: </source>
|
|
<translation>x: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>y: </source>
|
|
<translation>y: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Nombre de copie</source>
|
|
<translation>Aantal kopieën</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Auto-connexion</source>
|
|
<translation>Automatisch verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="100"/>
|
|
<source>Auto-numérotation des éléments</source>
|
|
<translation>Elementen automatisch nummeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="107"/>
|
|
<source>Auto-numérotation des conducteurs</source>
|
|
<translation>Geleiders automatisch nummeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Multi-collage</source>
|
|
<translation>Meervoudig plakken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NameListDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Namenlijst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Variables de cartouche</source>
|
|
<translation>Titelblokvariabelen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NameListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Namenlijst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
|
|
<source>Langue</source>
|
|
<translation>Taal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<translation>Regel toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>Copier dans le presse papier</source>
|
|
<translation>Naar klembord kopiëren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewDiagramPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Reports de folio</source>
|
|
<translation>Schemabladenoverzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Références croisées</source>
|
|
<translation>Kruisverwijzingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Nouveau folio</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Nieuw schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Nouveau projet</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Nieuw project</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewElementWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
|
|
<translation>U hoeft de extensie *.elmt niet op te geven. Deze wordt automatisch toegevoegd.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="116"/>
|
|
<source>nouvel_element</source>
|
|
<translation>nieuw_element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="49"/>
|
|
<source>&Suivant ></source>
|
|
<translation>&Volgende ></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Maak een nieuw element : Assistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Stap 1 van 3 : Bovenliggende categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Selecteer een categorie waaronder het nieuwe element wordt opgeslagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Stap 2 van 3: Naam van het bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Geef de bestandsnaam voor het nieuwe element.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Étape 3/3 : Noms de l'élément</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Stap 3 van 3 : Elementnamen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Geef de elementna(a)m(en).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
|
<comment>default name when creating a new element</comment>
|
|
<translation>Naam van het nieuwe element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="201"/>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Er moet een categorie worden gekozen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Er moet een bestandsnaam worden opgegeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
|
|
<translation>Er bestaat al een element met deze naam</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NumPartEditorW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Bladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="110"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="117"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Chiffre 1</source>
|
|
<translation>Cijfer 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="111"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="119"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="239"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Chiffre 01</source>
|
|
<translation>Cijfer 01</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="112"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="134"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="243"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Chiffre 001</source>
|
|
<translation>Cijfer 001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="123"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="247"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="137"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="249"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="390"/>
|
|
<source>N° folio</source>
|
|
<translation>Schemabladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="251"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="118"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="131"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="237"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Chiffre 1 - Folio</source>
|
|
<translation>Cijfer 1 - Schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="120"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="133"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="241"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Chiffre 01 - Folio</source>
|
|
<translation>Cijfer 01 - Schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="135"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="245"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Chiffre 001 - Folio</source>
|
|
<translation>Cijfer 001 - Schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="127"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="255"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Locmach</source>
|
|
<translation>Machinelocatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="126"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="253"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Installation</source>
|
|
<translation>Installatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="141"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="257"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Element Line</source>
|
|
<translation>Elementrij</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="259"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Element Column</source>
|
|
<translation>Elementkolom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="143"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="261"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Element Prefix</source>
|
|
<translation>Elementvoorvoegsel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartArc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="392"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="396"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="402"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Modifier un arc</source>
|
|
<translation>Boog wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartDynamicTextField</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Champ de texte dynamique</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>Dynamisch tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartEllipse</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Modifier un rectangle</source>
|
|
<translation>Rechthoek wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Modifier une ligne</source>
|
|
<translation>Lijn wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartPolygon</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Ajouter un point</source>
|
|
<translation>Een punt toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Supprimer ce point</source>
|
|
<translation>Punt verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Modifier un polygone</source>
|
|
<translation>Veelhoek wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
|
<translation>Punt aan een veelhoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
|
<translation>Punt van een veelhoek verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartText</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Déplacer un texte</source>
|
|
<translation>Tekstveld verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Modifier un champ texte</source>
|
|
<translation>Tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PolygonEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Veelhoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="31"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="36"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="44"/>
|
|
<source>Polygone fermé</source>
|
|
<translation>Gesloten veelhoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="55"/>
|
|
<source>Ajouter un point</source>
|
|
<translation>Een hoekpunt toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="64"/>
|
|
<source>Supprimer ce point</source>
|
|
<translation>Hoekpunt verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="20"/>
|
|
<source>Points du polygone :</source>
|
|
<translation>Hoekpunten veelhoek :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="214"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Modifier un polygone</source>
|
|
<translation>Veelhoek wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Een veelhoek moet tenminste 2 hoekpunten hebben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
|
<translation>Hoekpunt aan een veelhoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
|
<translation>Hoekpunt van een veelhoek verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PotentialSelectorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Sélectionner le potentiel éléctrique</source>
|
|
<translation>Elektrisch potentiaal selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="38"/>
|
|
<source>Vous tentez de lier deux potentiels différents ensemble.
|
|
Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
|
|
<translation>Verschillende potentialen kunnen niet met elkaar verbonden worden.
|
|
Kies welk potentiaal moet worden gebruikt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="294"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="316"/>
|
|
<source>%n conducteurs composent le potentiel suivant :</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n geleider heeft het volgende potentiaal :</numerusform>
|
|
<numerusform>%n geleiders hebben het volgende potentiaal :</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="211"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="303"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="324"/>
|
|
<source>
|
|
Numéro : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Nummer : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Veuillez choisir un potentiel électrique de la liste
|
|
à utiliser pour le nouveau potentiel</source>
|
|
<translation>Kies een elektrisch potentiaal van de lijst
|
|
om als nieuw potentiaal te gebruiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="213"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="305"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="326"/>
|
|
<source>
|
|
Fonction : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Functie : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="215"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="307"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="328"/>
|
|
<source>
|
|
Tension/protocole : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Voltage/Protocol :%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="217"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="310"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="331"/>
|
|
<source>
|
|
Couleur du conducteur : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Kleur van geleider : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="219"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="313"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="334"/>
|
|
<source>
|
|
Section du conducteur : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Doorsnede van geleider : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Ajouter au câble: %1</source>
|
|
<translation>Toevoegen aan kabel: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Ajouter au bus: %1</source>
|
|
<translation>Toevoegen aan bus: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschappen van meerdere geleiders wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="469"/>
|
|
<source>La formule du nouveau potentiel contient des variables incompatibles avec les reports de folio.
|
|
Veuillez saisir une formule compatible pour ce potentiel.
|
|
Les variables suivantes sont incompatibles :
|
|
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</source>
|
|
<translation>De formule van het nieuwe potentiaal bevat variabelen die niet overeenstemmen met het schemabladenoverzicht.
|
|
Graag een correcte formule invoeren.
|
|
De volgende variabelen zijn mogelijk :
|
|
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PrintConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Impression</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Afdrukken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectAutoNumConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Numérotation auto</source>
|
|
<translation>Automatisch nummeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Management</source>
|
|
<translation>Beheer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Conducteurs</source>
|
|
<translation>Geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Eléments</source>
|
|
<translation>Elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Folios</source>
|
|
<translation>Schemabladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Numérotation auto des folios</source>
|
|
<translation>Automatische schemabladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="415"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="419"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="459"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="460"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="461"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="488"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Sans nom</source>
|
|
<translation>Naamloos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="374"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="384"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="395"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="413"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="443"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="457"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="487"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="631"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="644"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
|
<translation>Naam van de nieuwe nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectDBModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/projectdbmodel.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Plaats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/projectdbmodel.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Position du folio</source>
|
|
<translation>Plaats van het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectDBModelPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Dialoog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Requête</source>
|
|
<translation>Verzoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="31"/>
|
|
<source>Recharger</source>
|
|
<translation>Herladen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Titre du projet :</source>
|
|
<comment>label when configuring</comment>
|
|
<translation>Projectnaam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Ce titre sera disponible pour tous les folios de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
|
<comment>informative label</comment>
|
|
<translation>Deze naam is als %projecttitle beschikbaar voor op alle schemabladen in het project.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les folios de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
|
<comment>informative label</comment>
|
|
<translation>Hieronder kunnen eigen gegevens worden ingevoerd die voor op alle schemabladen in het project beschikbaar zijn (typisch voor in titelblokken).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectPrintWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="20"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>Afdrukinstellingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="31"/>
|
|
<source>Folios à imprimer :</source>
|
|
<translation>Af te drukken schemabladen :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="70"/>
|
|
<source>Tout cocher</source>
|
|
<translation>Selecteer alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="77"/>
|
|
<source>Tout décocher</source>
|
|
<translation>Deselecteer alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="103"/>
|
|
<source>Toutes les dates</source>
|
|
<translation>Alle datums</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="108"/>
|
|
<source>À partir de la date du :</source>
|
|
<translation>Vanaf de datum :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="113"/>
|
|
<source>À la date du :</source>
|
|
<translation>Van de datum :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="155"/>
|
|
<source>Option de rendu</source>
|
|
<translation>Afdrukweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="161"/>
|
|
<source>Dessiner le cadre</source>
|
|
<translation>Teken het kader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="168"/>
|
|
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
|
<translation>Teken het titelblok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="175"/>
|
|
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
|
<translation>Behoud geleiderkleuren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="182"/>
|
|
<source>Dessiner les bornes</source>
|
|
<translation>Teken de aansluitklemmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="192"/>
|
|
<source>Option d'impression</source>
|
|
<translation>Afdrukopties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="198"/>
|
|
<source>Adapter le folio à la page</source>
|
|
<translation>Pas het schemablad aan op de pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="208"/>
|
|
<source>Utiliser toute la feuille</source>
|
|
<translation>Gebruik het gehele blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="215"/>
|
|
<source>Si cette option est cochée, le folio sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page."</source>
|
|
<translation>Als deze optie is aangevinkt, wordt het schemablad vergroot of verkleind om het volledige afdrukbare gebied van slechts één pagina te vullen. "</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="225"/>
|
|
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
|
|
<translation>Als deze optie is aangevinkt, worden de marges van het vel genegeerd en wordt het volledige oppervlak gebruikt voor afdrukken. Dit wordt mogelijk niet ondersteund door uw printer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="259"/>
|
|
<source>toolBar</source>
|
|
<translation>Werkbalk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="292"/>
|
|
<source>Ajuster la largeur</source>
|
|
<translation>In breedte passend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="301"/>
|
|
<source>Ajuster la page</source>
|
|
<translation>Blad passend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="310"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Uitzoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="319"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Inzoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="328"/>
|
|
<source>Paysage</source>
|
|
<translation>Landschap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="337"/>
|
|
<source>Portrait</source>
|
|
<translation>Portret</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="346"/>
|
|
<source>Première page</source>
|
|
<translation>Eerste blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="355"/>
|
|
<source>Page précédente</source>
|
|
<translation>Vorig blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="364"/>
|
|
<source>Page suivante</source>
|
|
<translation>Volgend blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="373"/>
|
|
<source>Dernière page</source>
|
|
<translation>Laatste blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="382"/>
|
|
<source>Afficher une seule page</source>
|
|
<translation>Toon één pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="391"/>
|
|
<source>Afficher deux pages</source>
|
|
<translation>Toon twee pagina's</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="400"/>
|
|
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
|
|
<translation>Toon een overzicht van alle pagina's</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="409"/>
|
|
<source>mise en page</source>
|
|
<translation>indeling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Options d'impression</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Afdrukopties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="109"/>
|
|
<source>projet</source>
|
|
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
|
<translation>project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Imprimer</source>
|
|
<translation>Afdrukken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Exporter en pdf</source>
|
|
<translation>Exporteren als pdf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'export PDF)</source>
|
|
<translation>Passend op de pagina (niet beschikbaar onder Windows)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Naamloos schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="672"/>
|
|
<source>Exporter sous : </source>
|
|
<translation>Exporteren als : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="672"/>
|
|
<source>Fichier (*.pdf)</source>
|
|
<translation>Bestand (*.pdf)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
|
<translation>Verwijder ongebruikte elementen uit het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="670"/>
|
|
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
|
<translation>Verwijder lege categorieen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Le projet à été modifié.
|
|
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
|
<translation>Het project is gewijzigd. Wijzigingen opslaan?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="335"/>
|
|
<source>sansnom</source>
|
|
<translation>naamloos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
|
|
<translation>QElectroTech-project (*.qet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Supprimer le folio ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Schemablad verwijderen ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Moet dit schemablad echt uit het project worden verwijderd ? Deze wijziging is onomkeerbaar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="661"/>
|
|
<source>Projet en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Alleen-lezen project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Dit project is alleen-lezen en kan dus niet opgeschoond worden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="668"/>
|
|
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
|
<translation>Verwijder ongebruikte titelbloksjablonen uit het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
|
|
<source>Nettoyer le projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Project opschonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="716"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="719"/>
|
|
<source>Revenir au debut du projet</source>
|
|
<translation>Ga terug naar het begin van het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Aller à la fin du projet</source>
|
|
<translation>Ga naar het einde van het project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="737"/>
|
|
<source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
|
|
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
|
<translation>Dit project bevat geen enkel schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="362"/>
|
|
<source>aucun projet affiché</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>geen project weergegeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="819"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des onglets de folio :</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Openen van huidig project...</b><br/>Genereren tabbladen :</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="862"/>
|
|
<source>Projet</source>
|
|
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
|
<translation>Project</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropertiesEditorDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/PropertiesEditor/propertieseditordockwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
|
<translation>Eigenschappen van selectie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETApp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="242"/>
|
|
<source>LTR</source>
|
|
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
|
|
<translation>LTR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="440"/>
|
|
<source>Cartouches QET</source>
|
|
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
|
|
<translation>QElectroTech titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Cartouches company</source>
|
|
<comment>title of the company's title block templates collection</comment>
|
|
<translation>Bedrijfsstuklijsten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Cartouches utilisateur</source>
|
|
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
|
|
<translation>Mijn titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2187"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<translation>&Einde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2189"/>
|
|
<source>&Masquer</source>
|
|
<translation>&Verbergen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2191"/>
|
|
<source>&Restaurer</source>
|
|
<translation>&Herstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2193"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
|
|
<translation>Verberg &alle schemabewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2196"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
|
|
<translation>&Herstel alle schemabewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2199"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>&Verberg alle elementbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2202"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>&Herstel alle elementbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2205"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray submenu entry</comment>
|
|
<translation>&Verberg alle titelblokbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2208"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray submenu entry</comment>
|
|
<translation>&Herstel alle titelblokbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2211"/>
|
|
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
|
|
<translation>&Nieuw schemabewerkingsvenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2213"/>
|
|
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
|
|
<translation>&Nieuw elementbewerkingsvenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2215"/>
|
|
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
|
<translation>QElectroTech afsluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2216"/>
|
|
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
|
|
<translation>Minimaliseer QElectroTech naar het systeemvak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2217"/>
|
|
<source>Restaurer QElectroTech</source>
|
|
<translation>Herstel QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2329"/>
|
|
<source>Éditeurs de schémas</source>
|
|
<translation>Schemabewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2339"/>
|
|
<source>Éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>Elementbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2350"/>
|
|
<source>Éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray menu entry</comment>
|
|
<translation>Titelblokbewerkingsvensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2402"/>
|
|
<source><b>Le fichier de restauration suivant a été trouvé,<br>Voulez-vous l'ouvrir ?</b><br></source>
|
|
<translation><b>Het volgende herstelbestand is gevonden,<br>Moet het worden geopend ?</b><br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2405"/>
|
|
<source><b>Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,<br>Voulez-vous les ouvrir ?</b><br></source>
|
|
<translation><b>De volgende herstelbestanden zijn gevonden,<br>Moeten ze worden geopend ?</b><br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2420"/>
|
|
<source>Fichier de restauration</source>
|
|
<translation>Herstelbestanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2522"/>
|
|
<source>Usage : </source>
|
|
<translation>Gebruik: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2531"/>
|
|
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
|
|
</source>
|
|
<translation> --common-elements-dir=DIR Definieer de map voor de elementencollectie
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2534"/>
|
|
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
|
|
</source>
|
|
<translation> --common-tbt-dir=DIR Definieer de map voor de titelbloksjablonencollectie
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2537"/>
|
|
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
|
|
</source>
|
|
<translation> --config-dir=DIR Definieer de configuratiemap
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2540"/>
|
|
<source> --data-dir=DIR Definir le dossier de data
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2542"/>
|
|
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
|
|
</source>
|
|
<translation> --lang-dir=DIR Definieer de taalbestandenmap
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Laden... Initialisatie van de elementencollectie-cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Chargement... Éditeur de schéma</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Laden... Schemabewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Laden... Openen van bestanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1432"/>
|
|
<source>Q</source>
|
|
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1434"/>
|
|
<source>QET</source>
|
|
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>QET</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1436"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1438"/>
|
|
<source>Electrique</source>
|
|
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Electrisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1440"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1917"/>
|
|
<source>Configurer QElectroTech</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Configureer QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2068"/>
|
|
<source>Chargement...</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Laden...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2180"/>
|
|
<source>Chargement... icône du systray</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Laden... systeemvakpictogram</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2184"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>systray menu title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2234"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>systray icon tooltip</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2524"/>
|
|
<source> [options] [fichier]...
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation> [opties] [bestanden].....
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2525"/>
|
|
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
|
|
|
|
Options disponibles :
|
|
--help Afficher l'aide sur les options
|
|
-v, --version Afficher la version
|
|
--license Afficher la licence
|
|
</source>
|
|
<translation>QElectroTech, een applicatie voor het tekenen elektrische schema's.
|
|
|
|
Opties :
|
|
--help Toont de hulp voor de opties
|
|
-v, --version Toont de versie
|
|
--license Toont de licentie
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETDiagramEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="781"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<translation>Weer&gave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="846"/>
|
|
<source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
|
|
<translation>Toon of verberg het apparatenpaneel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne</source>
|
|
<translation>Kolom toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="496"/>
|
|
<source>&Cascade</source>
|
|
<translation>&Achter elkaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<translation>P&lakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<translation>K&opiëren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<translation>Kn&ippen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="616"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Selecteer niets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<translation>&Bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Enlever une colonne</source>
|
|
<translation>Kolom verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="543"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<translation>&Opslaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="266"/>
|
|
<source>E&xporter</source>
|
|
<translation>E&xporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="783"/>
|
|
<source>Fe&nêtres</source>
|
|
<translation>Ve&nsters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="545"/>
|
|
<source>&Fermer</source>
|
|
<translation>&Sluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="778"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<translation>&Bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Imprimer</source>
|
|
<translation>Afdrukken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="617"/>
|
|
<source>Inverser la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie omkeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Mode Selection</source>
|
|
<translation>Selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le folio courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dit paneel toont de geschiedenis van acties op het huidige schemablad. Klik op een actie om deze ongedaan te maken.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Couleur de fond blanc/gris</source>
|
|
<comment>Tool tip of white/grey background button</comment>
|
|
<translation>Achtergrond licht/donker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Affiche la couleur de fond du folio en blanc ou en gris</source>
|
|
<comment>Status tip of white/grey background button</comment>
|
|
<translation>Schemabladachtergrond licht of donker weergeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Afficher la grille</source>
|
|
<translation>Raster weergeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Affiche ou masque la grille des folios</source>
|
|
<translation>Toon of verberg het raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<translation>Schemabladeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Supprimer le folio</source>
|
|
<translation>Schemablad verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Mode Visualisation</source>
|
|
<translation>Schuiven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="492"/>
|
|
<source>&Mosaïque</source>
|
|
<translation>&Naast elkaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Exporter en pdf</source>
|
|
<translation>Exporteren als pdf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Exporte un ou plusieurs folios du projet courant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Eén of meer schemabladen uit het huidige project exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Exporter au format CSV</source>
|
|
<translation>Exporteren naar CSV-formaat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Gestionnaire de borniers (DEV)</source>
|
|
<translation>Aansluitklemmenbeheer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Lancer le plugin de création de borniers</source>
|
|
<translation>Start de plugin voor het maken van klemmenstroken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Exporter la liste des noms de conducteurs</source>
|
|
<translation>Lijst met namen van geleiders exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="470"/>
|
|
<source>Exporter la base de donnée interne du projet</source>
|
|
<translation>Interne gegevens van het project exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="541"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<translation>&Nieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="553"/>
|
|
<source>Crée un nouveau projet</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Maak een nieuw project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="554"/>
|
|
<source>Ouvre un projet existant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Open een bestaand project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="555"/>
|
|
<source>Ferme le projet courant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Sluit het huidige project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Enregistre le projet courant et tous ses folios</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Sla het huidige project en alle schemabladen op</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Enregistre le projet courant avec un autre nom de fichier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Sla het huidige project onder een andere bestandsnaam op</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<comment>Add row</comment>
|
|
<translation>Rij toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Enlever une ligne</source>
|
|
<comment>Remove row</comment>
|
|
<translation>Rij verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Ajoute une colonne au folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Voeg een kolom aan het schemablad toe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Enlève une colonne au folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verwijder een kolom van het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Agrandit le folio en hauteur</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Voeg een rij toe aan het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Rétrécit le folio en hauteur</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verwijder een rij van het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="600"/>
|
|
<source>Enlève les éléments sélectionnés du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verwijder de geselecteerde elementen van het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="623"/>
|
|
<source>Sélectionne tous les éléments du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Selecteer alle elementen op het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="624"/>
|
|
<source>Désélectionne tous les éléments du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Deselecteer alle elementen op het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="647"/>
|
|
<source>Agrandit le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Schemablad vergroten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="648"/>
|
|
<source>Rétrécit le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Schemablad verkleinen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="649"/>
|
|
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu du folio indépendamment du cadre</source>
|
|
<translation>Pas de zoom aan zodat de inhoud onafhankelijk van het kader wordt getoond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="650"/>
|
|
<source>Adapte le zoom exactement sur le cadre du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Pas de zoom aan zodat het kader volledig wordt getoond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<comment>Draw line</comment>
|
|
<translation>Lijn toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="665"/>
|
|
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
|
<translation>Rechthoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="666"/>
|
|
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
|
<translation>Ellips toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="667"/>
|
|
<source>Ajouter une polyligne</source>
|
|
<translation>Veelhoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Exporte le folio courant dans un autre format</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Exporteer het huidige schemablad naar een ander formaat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Imprime un ou plusieurs folios du projet courant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Druk een of meerdere schemabladen van het huidige project af</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="761"/>
|
|
<source>Profondeur</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Lagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1496"/>
|
|
<source>Groupe</source>
|
|
<translation>Groep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Place les éléments du presse-papier sur le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Plaats elementen van het klembord op het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Édite les propriétés du folio (dimensions, informations du cartouche, propriétés des conducteurs...)</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Bewerk de schemabladeigenschappen (afmetingen, titelblokinformatie, geleidereigenschappen...)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Permet de visualiser le folio sans pouvoir le modifier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>De inhoud van het schemablad verschuiven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="719"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<translation>Hoofdwerkbalk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="542"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<translation>&Open</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1003"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<translation>Open een bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="638"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<translation>Geen zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Pivoter</source>
|
|
<translation>Draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<translation>&Afsluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Supprimer</source>
|
|
<translation>Verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="615"/>
|
|
<source>Tout sélectionner</source>
|
|
<translation>Selecteer alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="637"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<translation>Zoom kader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="635"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Zoom uit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="634"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Zoom in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Ongedaan maken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Refaire</source>
|
|
<translation>Opnieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
|
|
<translation>Herinitialiseer alle geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="843"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
|
|
<translation>Toon of verberg Hoofdwerkbalk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="844"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
|
|
<translation>Toon of verberg Weergave werkbalk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="845"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
|
|
<translation>Toon of verberg Schema werkbalk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Schéma</source>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
|
<translation>Tekstveld toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<translation>Geen wijzigingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="847"/>
|
|
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
|
|
<translation>Toon of verberg lijst van wijzigingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="592"/>
|
|
<source>Éditer l'item sélectionné</source>
|
|
<translation>Wijzig geselecteerde item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Grouper les textes sélectionnés</source>
|
|
<translation>Groepeer de geselecteerde teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Roteer geselecteerde elementen en teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="602"/>
|
|
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Roteer geselecteerde teksten met specifieke hoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="702"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer</source>
|
|
<translation>Zoeken/vervangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="780"/>
|
|
<source>&Projet</source>
|
|
<translation>&Project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="792"/>
|
|
<source>&Récemment ouverts</source>
|
|
<translation>&Recent geopend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="932"/>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="955"/>
|
|
<source>Projet %1 enregistré dans le repertoire: %2.</source>
|
|
<translation>Project %1 opgeslagen in map %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1105"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
|
<translation>Bestand openen mislukt. Controleer of de juiste machtigingen aanwezig zijn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1120"/>
|
|
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
|
<translation>Project kan niet opgeslagen worden. Alleen lezen is mogelijk.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="477"/>
|
|
<source>en utilisant des onglets</source>
|
|
<translation>Gebruik tabs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="482"/>
|
|
<source>en utilisant des fenêtres</source>
|
|
<translation>Gebruik vensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="851"/>
|
|
<source>Afficher les projets</source>
|
|
<translation>Projectweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<translation>Projecteigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Nettoyer le projet</source>
|
|
<translation>Project opschonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1137"/>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1915"/>
|
|
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Project openen mislukt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1139"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Bestand %1 is geen QElectroTech projectbestand en kan dus niet worden geopend.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="100"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="102"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar message</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Geschiedenis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Klik een actie om deze ongedaan te maken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="590"/>
|
|
<source>Orienter les textes</source>
|
|
<translation>Kies tekstoriëntatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
|
<translation>Zoek in paneel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Ajouter une image</source>
|
|
<translation>Afbeelding toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Ajouter un sommaire</source>
|
|
<translation>Schemabladenoverzicht toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="636"/>
|
|
<source>Zoom sur le contenu</source>
|
|
<translation>Zoom inhoud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Sluit QElectroTech volledig af</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Annule l'action précédente</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Maak de laatste actie ongedaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Restaure l'action annulée</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Doe de laatste actie opnieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verplaats de geselecteerde elementen naar het klembord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Kopieer de geselecteerde elementen naar het klembord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="625"/>
|
|
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Selectie van elementen omkeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="603"/>
|
|
<source>Retrouve l'élément sélectionné dans le panel</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Toon het geselecteerde element in het paneel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Teken alle geleiders opnieuw en verwerp alle wijzigingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Création automatique de conducteur(s)</source>
|
|
<comment>Tool tip of auto conductor</comment>
|
|
<translation>Automatisch geleiders maken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Projets</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Projecten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Collections</source>
|
|
<translation>Collecties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Utiliser la création automatique de conducteur(s) quand cela est possible</source>
|
|
<comment>Status tip of auto conductor</comment>
|
|
<translation>Maak automatisch geleiders tussen aansluitklemmen van elementen waar mogelijk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="651"/>
|
|
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Herstel zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Toont de geopende projecten in vensters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Ajouter une nomenclature</source>
|
|
<translation>Stuklijst toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="478"/>
|
|
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Toont de geopende projecten in tabs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Selecteren van elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="668"/>
|
|
<source>Ajouter un plan de bornes</source>
|
|
<translation>Klemmenstrook toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="670"/>
|
|
<source>Ajoute un champ de texte sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Een tekstveld aan het huidige schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="671"/>
|
|
<source>Ajoute une image sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Een afbeelding aan het huidige schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="672"/>
|
|
<source>Ajoute une ligne sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Een regel aan het huidige schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="673"/>
|
|
<source>Ajoute un rectangle sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Een rechthoek aan het huidige schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Ajoute une ellipse sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Een ellips aan het huidige schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Ajoute une polyligne sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Een dubbele lijn aan het huidige schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="676"/>
|
|
<source>Ajoute un plan de bornier sur le folio actuel</source>
|
|
<translation>Klemmenstrook op het huidige schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="757"/>
|
|
<source>Ajouter</source>
|
|
<translation>Toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1005"/>
|
|
<source>Projets QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<translation>QElectroTech projecten (*.qet);;XML-bestanden (*.xml);;Alle bestanden (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1088"/>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1104"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Kan het bestand niet openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1090"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
|
<translation>Het bestand %1 bestaat niet (meer).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1119"/>
|
|
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Open bestand alleen-lezen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1422"/>
|
|
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
|
|
<translation>Dubbelklik om het venster te sluiten. Klik rechts om het laatste punt te annuleren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1696"/>
|
|
<source>Éditer l'élement</source>
|
|
<comment>edit element</comment>
|
|
<translation>Bewerk element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1703"/>
|
|
<source>Éditer le champ de texte</source>
|
|
<comment>edit text field</comment>
|
|
<translation>Bewerk tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1710"/>
|
|
<source>Éditer l'image</source>
|
|
<comment>edit image</comment>
|
|
<translation>Bewerk afbeelding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1717"/>
|
|
<source>Éditer le conducteur</source>
|
|
<comment>edit conductor</comment>
|
|
<translation>Bewerk geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1725"/>
|
|
<source>Éditer l'objet sélectionné</source>
|
|
<comment>edit selected item</comment>
|
|
<translation>Bewerk geselecteerd object</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1916"/>
|
|
<source>Une erreur est survenue lors de l'ouverture du fichier %1.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Er is een fout opgetreden bij het openen van bestand %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1964"/>
|
|
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
|
<translation>Activeer project « %1 »</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2316"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="493"/>
|
|
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Zet vensters in tegelpatroon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Zet vensters achter elkaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Projet suivant</source>
|
|
<translation>Volgend project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Projet précédent</source>
|
|
<translation>Vorig project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Active le projet suivant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Activeer volgend project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Active le projet précédent</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Activeer vorig project</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETElementEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="216"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<translation>&Nieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="225"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<translation>&Open</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="243"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<translation>&Opslaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="252"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="207"/>
|
|
<source>Tout sélectionner</source>
|
|
<translation>Alles selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
|
|
<translation>QElectroTech - Elementbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="95"/>
|
|
<source>&Aide</source>
|
|
<translation>&Help</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="114"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<translation>Geschiedenis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="126"/>
|
|
<source>Parties</source>
|
|
<translation>Onderdelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="138"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<translation>Informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="147"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<translation>Gereedschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="164"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="179"/>
|
|
<source>Élément</source>
|
|
<translation>Element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="192"/>
|
|
<source>Annulation</source>
|
|
<translation>Geschiedenis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="279"/>
|
|
<source>&Fermer cet éditeur</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="282"/>
|
|
<source>Fermer cet éditeur</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="291"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Niets selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="327"/>
|
|
<source>C&oller dans la zone</source>
|
|
<translation>P&lakken in gebied</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="336"/>
|
|
<source>Un fichier</source>
|
|
<translation>een bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="345"/>
|
|
<source>Un élément</source>
|
|
<translation>een element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="354"/>
|
|
<source>Inverser la sélection</source>
|
|
<translation>Selectie omkeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="363"/>
|
|
<source>&Supprimer</source>
|
|
<translation>&Verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="435"/>
|
|
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
|
<translation>O&ver QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="438"/>
|
|
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
|
<translation>Toon informatie over QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="447"/>
|
|
<source>Manuel en ligne</source>
|
|
<translation>Online gebruiksaanwijzing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="450"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
|
|
<translation>Bekijk met de standaardbrowser de online gebruiksaanwijzing van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="459"/>
|
|
<source>Chaine Youtube</source>
|
|
<translation>YouTube-kanaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="462"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
|
|
<translation>Ga met de standaardbrowser naar het YouTube-kanaal van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="471"/>
|
|
<source>Soutenir le projet par un don</source>
|
|
<translation>Steun het project met een donatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="474"/>
|
|
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
|
|
<translation>Steun het QElectroTech-project met een donatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="483"/>
|
|
<source>À propos de &Qt</source>
|
|
<translation>Over &Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="486"/>
|
|
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
|
<translation>Toon informatie over Qt bibliotheek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="495"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="504"/>
|
|
<source>Mirror</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="513"/>
|
|
<source>Flip</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="522"/>
|
|
<source>Importer un dxf</source>
|
|
<translation>DXF importeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="531"/>
|
|
<source>importer un élément à redimensionner</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1023"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<translation>Lijn toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1025"/>
|
|
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
|
<translation>Ellips toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1026"/>
|
|
<source>Ajouter un polygone</source>
|
|
<translation>Veelhoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1027"/>
|
|
<source>Ajouter du texte</source>
|
|
<translation>Tekst toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1028"/>
|
|
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
|
|
<translation>Cirkelboog toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1029"/>
|
|
<source>Ajouter une borne</source>
|
|
<translation>Aansluiting toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="957"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Ongedaan maken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="958"/>
|
|
<source>Refaire</source>
|
|
<translation>Opnieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="745"/>
|
|
<source><br>En l'absence de borne, l'élément ne pourra être relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
|
|
<comment>warning description</comment>
|
|
<translation><br>Bij het ontbreken van aansluitingen kan het element niet door middel van geleiders met andere elementen worden verbonden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="766"/>
|
|
<source>Absence de borne</source>
|
|
<translation>Geen aansluitingen aanwezig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1154"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<translation>Ongewijzigd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="270"/>
|
|
<source>Recharger</source>
|
|
<translation>Herladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="399"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Zoom in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="408"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Zoom uit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="417"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<translation>Pas in venster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="426"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<translation>Geen zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="234"/>
|
|
<source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
|
|
<translation>&Openen uit een bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="261"/>
|
|
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
|
|
<translation>Opslaan in een bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="381"/>
|
|
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
|
<translation>Bewerk informatie over de auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1049"/>
|
|
<source>Parties</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Onderdelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="996"/>
|
|
<source>Profondeur</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Laag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="372"/>
|
|
<source>Éditer le nom et les traductions de l'élément</source>
|
|
<translation>Bewerk naam en vertaling van dit element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="390"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés de l'élément</source>
|
|
<translation>Elementeigenschappen bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1030"/>
|
|
<source>Ajouter un champ texte dynamique</source>
|
|
<translation>Dynamisch tekstveld toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1045"/>
|
|
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
|
|
<translation>Dubbelklik om de vrije vorm te sluiten. Rechtsklik om het laatste punt te annuleren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="33"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<translation>&Bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="50"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<translation>B&ewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="85"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<translation>Weer&gave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="54"/>
|
|
<source>Coller depuis...</source>
|
|
<translation>Plakken uit...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="448"/>
|
|
<source>[Modifié]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[Gewijzigd]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="452"/>
|
|
<source> [lecture seule]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation> [Alleen-lezen]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1166"/>
|
|
<source>Éditeur d'éléments</source>
|
|
<comment>status bar message</comment>
|
|
<translation>Elementbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="537"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="674"/>
|
|
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n geselecteerd onderdeel.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n geselecteerde onderdelen.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Absence de borne</source>
|
|
<comment>warning title</comment>
|
|
<translation>Aansluiting ontbreekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="767"/>
|
|
<source><br><b>Erreur</b> :<br>Les reports de folio doivent posséder une seul borne.<br><b>Solution</b> :<br>Verifier que l'élément ne possède qu'une seul borne</source>
|
|
<translation><br><b>Fout</b> :<br> Schemabladreferenties mogen slechts één aansluiting hebben<br> <b> Oplossing </b> :</br>Controleer of het element slechts één aansluiting heeft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="779"/>
|
|
<source>La vérification de cet élément a généré</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>De verificatie van dit element is gereed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="782"/>
|
|
<source> %n erreur(s)</source>
|
|
<comment>errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform> %n fout</numerusform>
|
|
<numerusform> %n fouten</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="787"/>
|
|
<source> et</source>
|
|
<translation> en</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Erreurs</source>
|
|
<translation>Fouten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Bestand %1 bestaat niet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Afficher</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Weergave van panelen en werkbalken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="221"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1386"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Onmogelijk om bestand %1 te openen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1391"/>
|
|
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Dit bestand is geen geldig XML document</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="234"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1397"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="245"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Édition en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Alleen lezen versie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="246"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>U hebt niet de vereiste rechten om het element te kunnen wijzigen en het wordt dan ook alleen-lezen geopend.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="277"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Niet mogelijk het bestand te schrijven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Niet mogelijk het element op te slaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="499"/>
|
|
<source>Trop de primitives, liste non générée: %1</source>
|
|
<translation>Teveel onderdelen, lijst is niet gegenereerd: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="849"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translatorcomment>reports de folio</translatorcomment>
|
|
<translation>Niet mogelijk het bestand te openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="851"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
|
<translation>Bestand %1 lijkt niet (meer) te bestaan.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1239"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1268"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1334"/>
|
|
<source>Echec de l'enregistrement</source>
|
|
<translation>Opslaan mislukt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1239"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1268"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1334"/>
|
|
<source>L'enregistrement à échoué,
|
|
les conditions requises ne sont pas valides</source>
|
|
<translation>Opslaan mislukt,
|
|
de voorwaarden zijn ongeldig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1478"/>
|
|
<source>Avertissement</source>
|
|
<translation>Waarschuwing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1478"/>
|
|
<source>L'import d'un dxf volumineux peut prendre du temps
|
|
veuillez patienter durant l'import...</source>
|
|
<translation>Het importeren van een groot dxf-bestand kan even duren
|
|
dus graag even geduld...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1497"/>
|
|
<source>Importer un élément à redimensionner</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1499"/>
|
|
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
|
<translation type="unfinished">QElectroTech elementen (*.elmt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Bestand openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
|
|
<translation>QElectroTech elementen (*.elmt);;XML files (*.xml);;All files (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1343"/>
|
|
<source>Recharger l'élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Element herladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1046"/>
|
|
<source>Ajouter un texte d'élément non éditable dans les schémas</source>
|
|
<translation>Vaste elementtekst op het schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1047"/>
|
|
<source>Ajouter un texte d'élément pouvant être édité dans les schémas</source>
|
|
<translation>Te bewerken elementtekst op het schemablad toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="789"/>
|
|
<source> %n avertissement(s)</source>
|
|
<comment>warnings</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform> %n waarschuwing</numerusform>
|
|
<numerusform> %n waarschuwingen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="799"/>
|
|
<source><b>%1</b> : %2</source>
|
|
<comment>warning title: warning description</comment>
|
|
<translation><b>%1</> : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="809"/>
|
|
<source>Avertissements</source>
|
|
<translation>Waarschuwingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1344"/>
|
|
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Dit element is gewijzigd. Bij herladen gaan de wijzigingen verloren! Herladen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1307"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1309"/>
|
|
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
|
|
<translation>QElectroTech elementen (*.elmt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="888"/>
|
|
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Huidig element opslaan?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="890"/>
|
|
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
|
<translation>Moet element: %1 worden opgeslagen ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="298"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1412"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1418"/>
|
|
<source>Élément inexistant.</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Element bestaat niet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="299"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1419"/>
|
|
<source>L'élément n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Het element bestaat niet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="293"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1413"/>
|
|
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Het gekozen virtuele pad correspondeert niet met een element.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="300"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<translation>K&nippen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="309"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<translation>&Kopiëren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="318"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<translation>P&lakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1024"/>
|
|
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
|
<translation>Rechthoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETMainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
|
|
<source>&Configurer QElectroTech</source>
|
|
<translation>QElectrotech &configureren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>QElectroTech instellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="89"/>
|
|
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
|
<translation>O&ver QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Informatie over QElectroTech weergeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Manuel en ligne</source>
|
|
<translation>Online gebruiksaanwijzing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Chaine Youtube</source>
|
|
<translation>YouTube-kanaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="111"/>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Télécharger une nouvelle version (dev)</source>
|
|
<translation>Nieuwe (dev) versie downloaden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Bekijk met de standaardbrowser de online gebruiksaanwijzing van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Ga met de standaardbrowser naar het YouTube-kanaal van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="112"/>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers le dépot Nightly en ligne de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Ga met de standaardbrowser naar de online 'nightly' van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Soutenir le projet par un don</source>
|
|
<translation>Steun het project met een donatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Steun het QElectroTech-project met een donatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
|
|
<source>À propos de &Qt</source>
|
|
<translation>Over &Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Informatie over de Qt bibliotheek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="145"/>
|
|
<source>&Configuration</source>
|
|
<comment>window menu</comment>
|
|
<translation>&Configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="151"/>
|
|
<source>&Aide</source>
|
|
<comment>window menu</comment>
|
|
<translation>&Help</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
|
|
<translation>Verlaat volledig scherm &modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>QElectroTech in venstermodus weergeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Passer en &mode plein écran</source>
|
|
<translation>Volledig scher&m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>QElectroTech in volledig scherm modus weergeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Afficher</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Weergave van panelen en werkbalken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETProject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1360"/>
|
|
<source>Avertissement</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Waarschuwing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Projet « %1 : %2»</source>
|
|
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title, -%2 is the project path</comment>
|
|
<translation>Project:« %1 : %2»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Projet %1</source>
|
|
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
|
|
<translation>Project %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
|
|
<translation>Naamloos project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="418"/>
|
|
<source>%1 [lecture seule]</source>
|
|
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
|
|
<translation>%1 [alleen lezen]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="426"/>
|
|
<source>%1 [modifié]</source>
|
|
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
|
|
<translation>%1 [gewijzigd]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1207"/>
|
|
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Fout bij sjabloon invoegen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1362"/>
|
|
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version %1
|
|
qui est ultérieure à votre version !
|
|
Vous utilisez actuellement QElectroTech en version %2</source>
|
|
<translation>Dit document lijkt te zijn opgeslagen met versie %1
|
|
welke nieuwer is dan deze versie !
|
|
Qelectrotech versie %2 wordt nu gebruikt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1367"/>
|
|
<source>.
|
|
Il est alors possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
|
Que désirez vous faire ?</source>
|
|
<translation>.
|
|
Het kan zijn dat het openen van dit document geheel of gedeeltelijk mislukt.
|
|
Document openen ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1388"/>
|
|
<source>Le projet que vous tentez d'ouvrir est partiellement compatible avec votre version %1 de QElectroTech.
|
|
</source>
|
|
<translation>Het te openen project is gedeeltelijk compatibel met deze versie %1 van QElectrotech.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1391"/>
|
|
<source>Afin de le rendre totalement compatible veuillez ouvrir ce même projet avec la version 0.8, ou 0.80 de QElectroTech et sauvegarder le projet et l'ouvrir à nouveau avec cette version.
|
|
Que désirez vous faire ?</source>
|
|
<translation>Om het volledig compatibel te maken, moet hetzelfde project met versie 0.8 of 0.80 van QElectroTech worden geopend en worden opgeslagen waarna het met deze versie kan worden geopend.
|
|
Document toch openen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1387"/>
|
|
<source>Avertissement </source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Waarschuwing </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1462"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des folios</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Openen van project...</b><br/>Tekenenen van schemabladen</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1504"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Mise en place des références croisées</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Openen van huidig project...</b><br/>Genereren van kruisverwijzingen</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Actief sjabloon opslaan?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
|
<translation>Moet sjabloon %1 worden opgeslagen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="172"/>
|
|
<source>nouveau_modele</source>
|
|
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
|
|
<translation>nieuw_sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
|
|
<comment>input dialog title</comment>
|
|
<translation>Titelbloksjabloon kopiëren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
|
|
<comment>input dialog text</comment>
|
|
<translation>Geef een naam voor de kopie van dit sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Nieuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Open</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Open uit bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="370"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Opslaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Opslaan naar bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="373"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Afsluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Gérer les logos</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Logobeheer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Zoom in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Zoom uit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Maak passend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Geen zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="896"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="898"/>
|
|
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
|
<translation>QElectroTech titelbloksjablonen (*%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="387"/>
|
|
<source>&Fusionner les cellules</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Cellen samenvoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Knippen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>K&opiëren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="378"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>P&lakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Bewerk overige gegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Ajouter une &ligne</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Rij toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Ajouter une &colonne</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Kolom toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="388"/>
|
|
<source>&Séparer les cellules</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Cellen &splitsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="440"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>&Bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>&Wijzig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>Weer&gave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Gereedschap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Édition</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Bewerk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="499"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
|
|
<translation>Ongewijzigd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Geschiedenis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Propriétés de la cellule</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Celeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="618"/>
|
|
<source>[Modifié]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[Gewijzigd]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="621"/>
|
|
<source>[Lecture seule]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[Alleen lezen]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="624"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="714"/>
|
|
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
|
|
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech - Bewerker voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="729"/>
|
|
<source>%1 - %2</source>
|
|
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
|
|
<translation>%1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="808"/>
|
|
<source>Ouvrir un modèle</source>
|
|
<comment>File > open dialog window title</comment>
|
|
<translation>Open een sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="830"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Open een bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
|
<translation>QElectroTech titelbloksjablonen (*%1);;XML bestanden (*.xml);; Alle bestanden (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="874"/>
|
|
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
|
|
<comment>dialog window title</comment>
|
|
<translation>Sjabloon opslaan als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="1006"/>
|
|
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Bewerken overige gegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="1010"/>
|
|
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
|
<translation>Dit veld kan worden gebruikt voor informatie over auteurs, licentie of andere relevante informatie.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QFileNameEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Les caractères autorisés sont :
|
|
- les chiffres [0-9]
|
|
- les minuscules [a-z]
|
|
- le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
|
|
<translation>Toegestane karakters:
|
|
- cijfers [0-9]
|
|
- kleine letters [a-z]
|
|
- streep [-], lage streep [_] en punt [.]
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1053"/>
|
|
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
|
<translation>Naar het klembord exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
|
<translation>De tekst met de GNU/GPL licentie is onvindbaar maar die ken je waarschijnlijk wel uit het hoofd?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
|
<translation>De tekst met de GNU/GPL licentie is wel gevonden, maar openen lukt niet. Die ken je waarschijnlijk wel uit het hoofd.?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="162"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
|
<translation>Waarschuwing: het element is opgeslagen met een nieuwere versie van QElectroTech.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="88"/>
|
|
<source>un champ texte</source>
|
|
<translation>een tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="90"/>
|
|
<source>un conducteur</source>
|
|
<translation>een geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="92"/>
|
|
<source>un element graphique</source>
|
|
<translation>een grafisch element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/deleteqgraphicsitemcommand.cpp" line="103"/>
|
|
<source>supprimer %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
|
|
<translation>verwijderen %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="40"/>
|
|
<source>coller %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
|
|
<translation>plakken %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="135"/>
|
|
<source>couper %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
|
|
<translation>knippen %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="248"/>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/movegraphicsitemcommand.cpp" line="53"/>
|
|
<source>déplacer %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
|
|
<translation>verplaatsen %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="270"/>
|
|
<source>modifier le texte</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="322"/>
|
|
<source>modifier un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>een geleider wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Réinitialiser %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
|
<translation>Opnieuw initialiseren %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/changetitleblockcommand.cpp" line="36"/>
|
|
<source>modifier le cartouche</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>het titelblok wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="443"/>
|
|
<source>modifier les dimensions du folio</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>de schemabladafmetingen wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.h" line="52"/>
|
|
<source>arc</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>cirkelboog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.h" line="56"/>
|
|
<source>ellipse</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>ellips</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.h" line="71"/>
|
|
<source>ligne</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>lijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.h" line="62"/>
|
|
<source>polygone</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>veelhoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="45"/>
|
|
<source>T</source>
|
|
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
|
|
<translation>T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.h" line="60"/>
|
|
<source>texte</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="274"/>
|
|
<source>%n élément(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n element</numerusform>
|
|
<numerusform>%n elementen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="283"/>
|
|
<source>%n conducteur(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n geleider</numerusform>
|
|
<numerusform>%n geleiders</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="292"/>
|
|
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n tekstveld</numerusform>
|
|
<numerusform>%n tekstvelden</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="301"/>
|
|
<source>%n image(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n.afbeelding</numerusform>
|
|
<numerusform>%n.afbeeldingen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="310"/>
|
|
<source>%n forme(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n formulier</numerusform>
|
|
<numerusform>%n formulieren</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="319"/>
|
|
<source>%n texte(s) d'élément</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n elementtekst</numerusform>
|
|
<numerusform>%n elementteksten</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="327"/>
|
|
<source>%n tableau(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n tabel</numerusform>
|
|
<numerusform>%n tabellen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="335"/>
|
|
<source>%n plan de bornes</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n aansluitklemmenoverzicht</numerusform>
|
|
<numerusform>%n aansluitklemmenoverzichten</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="632"/>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="767"/>
|
|
<location filename="../sources/qetxml.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
|
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
|
<translation>Onmogelijk om bestand %1 voor bewerking te openen, fout: %2 gevonden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="653"/>
|
|
<source>Une erreur est survenue lors de l'écriture du fichier %1, erreur %2 rencontrée.</source>
|
|
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
|
<translation>Tijdens het schrijven naar bestand %1 is fout %2 opgetreden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="731"/>
|
|
<source>Amener au premier plan</source>
|
|
<translation>Breng naar de voorgrond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="732"/>
|
|
<source>Rapprocher</source>
|
|
<translation>Naar voren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Éloigner</source>
|
|
<translation>Naar achteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="734"/>
|
|
<source>Envoyer au fond</source>
|
|
<translation>Naar de achtergrond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="736"/>
|
|
<source>Ramène la ou les sélections au premier plan</source>
|
|
<translation>Breng de selectie terug naar de voorgrond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="737"/>
|
|
<source>Rapproche la ou les sélections</source>
|
|
<translation>Breng de selectie naar voren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="738"/>
|
|
<source>Éloigne la ou les sélections</source>
|
|
<translation>Breng de selectie naar achteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="739"/>
|
|
<source>Envoie en arrière plan la ou les sélections</source>
|
|
<translation>Breng de selectie naar de achtergrond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/terminal.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Borne</source>
|
|
<comment>tooltip</comment>
|
|
<translation>Aansluiting</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/deletepartscommand.cpp" line="34"/>
|
|
<source>suppression</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="107"/>
|
|
<source>couper des parties</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>knip onderdelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="129"/>
|
|
<source>déplacement</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="171"/>
|
|
<source>modification noms</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>namen wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="220"/>
|
|
<source>amener au premier plan</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>naar de voorste laag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="223"/>
|
|
<source>rapprocher</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>laag naar voren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="226"/>
|
|
<source>éloigner</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>laag naar achteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="229"/>
|
|
<source>envoyer au fond</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>naar de achterste laag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="346"/>
|
|
<source>modification informations complementaires</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>wijziging overige gegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="478"/>
|
|
<source>redimensionnement %1</source>
|
|
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
|
|
<translation>schalen %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="480"/>
|
|
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
|
|
<comment>undo caption -- %1 always > 1</comment>
|
|
<translation>schalen van %1 onderdelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Modifier les propriétées de l'élément</source>
|
|
<translation>Eigenschappen van het element wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Pivoter la selection</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Selectie draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Miroir de sélection</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="640"/>
|
|
<source>Retourner la sélection</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partrectangle.h" line="62"/>
|
|
<source>rectangle</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>rechthoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1014"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Naamloos schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1016"/>
|
|
<source>schema</source>
|
|
<translation>schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1041"/>
|
|
<source>Conserver les proportions</source>
|
|
<translation>Verhoudingen behouden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1045"/>
|
|
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
|
<translation>Afmetingen opnieuw initialiseren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1049"/>
|
|
<source>Aperçu</source>
|
|
<translation>Voorbeeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="38"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<comment>titleblock: absolute width</comment>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="40"/>
|
|
<source>%1%</source>
|
|
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
|
|
<translation>%1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="42"/>
|
|
<source>%1% du restant</source>
|
|
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
|
|
<translation>%1% resterend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Insertion d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Rij invoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Suppression d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Rij verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Insertion d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Kolom invoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Suppression d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Kolom verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Modification d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Rij wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Modification d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Kolom wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="653"/>
|
|
<source>Fusion de %1 cellules</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
|
|
<translation>Samenvoegen van %1 cellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
|
|
<translation>Splitsen van één cel naar %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="893"/>
|
|
<source>modification des informations complémentaires</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>wijzigen van overige gegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="973"/>
|
|
<source>Couper %n cellule(s)</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Knip %n cel</numerusform>
|
|
<numerusform>Knip %n cellen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="999"/>
|
|
<source>Coller %n cellule(s)</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Plak %n cel</numerusform>
|
|
<numerusform>Plak %n cellen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="115"/>
|
|
<source>type</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="117"/>
|
|
<source>nom</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="119"/>
|
|
<source>logo</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="121"/>
|
|
<source>label</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="123"/>
|
|
<source>affichage du label</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>labelweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="125"/>
|
|
<source>valeur affichée</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>weergegeven waarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="127"/>
|
|
<source>alignement du texte</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>tekstuitlijning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="129"/>
|
|
<source>taille du texte</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>tekstgrootte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="131"/>
|
|
<source>ajustement horizontal</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>horizontale positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Auteur</source>
|
|
<translation>Auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/projectpropertiesdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Projecteigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Selectionner une image...</source>
|
|
<translation>Selecteer een afbeelding...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</source>
|
|
<translation>Afbeeldingsbestanden (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Impossible de charger l'image.</source>
|
|
<translation>Kan afbeelding niet laden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Ajouter </source>
|
|
<translation>Toevoegen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddarc.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Arc</source>
|
|
<translation>Cirkelboog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddellipse.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Ellipse</source>
|
|
<translation>Ellips</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddline.cpp" line="69"/>
|
|
<source>ligne</source>
|
|
<translation>Lijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddpolygon.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Polygone</source>
|
|
<translation>Veelhoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddrect.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rechthoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddterminal.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partterminal.h" line="86"/>
|
|
<source>Borne</source>
|
|
<translation>Aansluiting</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddtext.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Modifier les informations de l'élément : %1</source>
|
|
<translation>Wijzig de informatie van element : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Modifier les informations de plusieurs éléments</source>
|
|
<translation>Informatie van meerdere elementen wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/linkelementcommand.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Éditer les référence croisé</source>
|
|
<comment>edite the cross reference</comment>
|
|
<translation>Bewerk de kruisverwijzingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>De eigenschappen van één geleider wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>De eigenschappen van meerdere geleiders wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Een elementtekst verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Déplacer %1 textes d'élément</source>
|
|
<translation>%1 elementteksten verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Déplacer</source>
|
|
<translation>Verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="66"/>
|
|
<source> et</source>
|
|
<translation> en</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="155"/>
|
|
<source> un groupe de texte</source>
|
|
<translation> meerdere teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="52"/>
|
|
<source>numero_de_fileries_</source>
|
|
<translation>aantal_draden_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Enregister sous... </source>
|
|
<translation>Opslaan als ... </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
|
<translation>csv (*.csv)-bestanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Kan bestand niet vervangen!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Position du folio</source>
|
|
<translation>Plaats van het schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Numéro de folio</source>
|
|
<translation>Schemabladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Collection QET</source>
|
|
<translation>QET-collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Collection Company</source>
|
|
<translation>Bedrijf collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Collection utilisateur</source>
|
|
<translation>Gebruikerscollectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Collection inconnue</source>
|
|
<translation>Onbekende collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<translation>Naamloos project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Collection</source>
|
|
<translation>Collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/elementsmover.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Ajouter %n conducteur(s)</source>
|
|
<comment>add a numbers of conductor one or more</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n geleider toevoegen</numerusform>
|
|
<numerusform>%n geleiders toevoegen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventadddynamictextfield.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Champ texte dynamique</source>
|
|
<translation>Dynamisch tekstveld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Configuration de textes</source>
|
|
<translation>Tekstconfiguratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Une configuration de textes nommée << %1 >> existe déjà.
|
|
Voulez-vous la remplacer ?</source>
|
|
<translation>Er bestaat al een tekstconfiguratie met de naam << %1 >>.
|
|
Moet deze worden vervangen ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Nom de la configuration</source>
|
|
<translation>Naam van de configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Entrer le nom de la configuration à créer</source>
|
|
<translation>Geef een naam voor de nieuwe configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Aucune configuration de textes existante.</source>
|
|
<translation>Er is nog geen tekstconfiguratie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Sélectionner une configuration de textes</source>
|
|
<translation>Selecteren van een tekstconfiguratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Sélectionner la configuration de textes à ajouter à l'élément</source>
|
|
<translation>Selecteer de op het toegevoegde element toe te passen tekstconfiguratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Importer la configuration de texte : %1</source>
|
|
<translation>Importeer tekstconfiguratie : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Ajouter un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Een elementtekst toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Ajouter un groupe de textes d'élément</source>
|
|
<translation>Een groep elementteksten toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Grouper des textes d'élément</source>
|
|
<translation>Elementteksten groeperen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Supprimer un groupe de textes d'élément</source>
|
|
<translation>Een groep elementteksten verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Insérer un texte d'élément dans un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Een elementtekst aan een groep elementteksten toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Enlever un texte d'élément d'un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Een elementtekst uit een groep elementteksten verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un groupe de textes</source>
|
|
<translation>De uitlijning van een groep teksten wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotateselectioncommand.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Pivoter la selection</source>
|
|
<translation>De selectie draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Pivoter %1 textes</source>
|
|
<translation>Draai %1 teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Pivoter</source>
|
|
<translation>Draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="68"/>
|
|
<source> %1 groupes de textes</source>
|
|
<translation> %1 groepen teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>De geselecteerde teksten draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.cpp" line="70"/>
|
|
<source>%p% effectué (%v sur %m)</source>
|
|
<translation>%p% gedaan (%v van %m)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="644"/>
|
|
<source>chargement %p% (%v sur %m)</source>
|
|
<translation>Laden %p% (%v van %m)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer les propriétés de folio</source>
|
|
<translation>Zoeken/vervangen van schemabladeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer les propriétés d'éléments.</source>
|
|
<translation>Zoeken en vervangen van element-eigenschappen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer les propriétés de conducteurs.</source>
|
|
<translation>Zoeken en vervangen van geleidereigenschappen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Rechercher / remplacer avancé</source>
|
|
<translation>Geavanceerd zoeken / vervangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
|
|
<translation>Zoeken/vervangen van losse teksten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Fichier</source>
|
|
<translation>Bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Installation (=)</source>
|
|
<translation>Installatie (=)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Localisation (+)</source>
|
|
<translation>Locatie (+)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Indice de révision</source>
|
|
<translation>Revisie-index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Version de QElectroTech</source>
|
|
<translation>Versie van QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Nombre de folio</source>
|
|
<translation>Aantal schemabladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Numéro du folio précédent</source>
|
|
<translation>Vorig schemabladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Numéro du folio suivant</source>
|
|
<translation>Volgend schemabladnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Titre du projet</source>
|
|
<translation>Projectnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Chemin du fichier du projet</source>
|
|
<translation>Pad naar het projectbestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Nom du fichier</source>
|
|
<translation>Bestandsnaam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Date d'enregistrement du fichier format local</source>
|
|
<translation>Aanmaakdatum van bestand in lokaal formaat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Date d'enregistrement du fichier format yyyy-MM-dd</source>
|
|
<translation>Aanmaakdatum van bestand in formaat yyyy-MM-dd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Formule du label</source>
|
|
<translation>Labelformule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Commentaire</source>
|
|
<translation>Commentaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="256"/>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Functie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
|
|
<translation>Extern blok 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Description textuelle auxiliaire 1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Numéro d'article auxiliaire 1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Fabricant auxiliaire 1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Numéro de commande auxiliaire 1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Numéro interne auxiliaire 1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Fournisseur auxiliaire 1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Quantité auxiliaire 1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Unité auxiliaire 1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
|
|
<translation>Extern blok 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Description textuelle auxiliaire 2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Numéro d'article auxiliaire 2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Fabricant auxiliaire 2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Numéro de commande auxiliaire 2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Numéro interne auxiliaire 2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Fournisseur auxiliaire 2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Quantité auxiliaire 2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Unité auxiliaire 2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 3</source>
|
|
<translation type="unfinished">Extern blok 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Description textuelle auxiliaire 3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Numéro d'article auxiliaire 3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Fabricant auxiliaire 3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Numéro de commande auxiliaire 3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Numéro interne auxiliaire 3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Fournisseur auxiliaire 3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Quantité auxiliaire 3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Unité auxiliaire 3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 4</source>
|
|
<translation type="unfinished">Extern blok 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Description textuelle auxiliaire 4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Numéro d'article auxiliaire 4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Fabricant auxiliaire 4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Numéro de commande auxiliaire 4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Numéro interne auxiliaire 4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Fournisseur auxiliaire 4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Quantité auxiliaire 4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Unité auxiliaire 4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Description textuelle</source>
|
|
<translation>Beschrijving</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Numéro d'article</source>
|
|
<translation>Artikelnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Fabricant</source>
|
|
<translation>Fabrikant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Numéro de commande</source>
|
|
<translation>Bestelnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Numéro interne</source>
|
|
<translation>Intern nummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Fournisseur</source>
|
|
<translation>Leverancier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Quantité</source>
|
|
<translation>Aantal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Unité</source>
|
|
<translation>Eénheid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Tension / Protocole</source>
|
|
<translation>Voltage / Protocol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Couleur du fil</source>
|
|
<translation>Draadkleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Section du fil</source>
|
|
<translation>Draaddoorsnede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Formule du texte</source>
|
|
<translation>Tekstformule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Date d'enregistrement du fichier format dd-MM-yyyy</source>
|
|
<translation>Aanmaakdatum van bestand in formaat dd-MM-yyyy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
|
|
<translation>Tijdstip bestandsaanmaak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Nom du fichier enregistré</source>
|
|
<translation>Naam van opgeslagen bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Chemin du fichier enregistré</source>
|
|
<translation>Pad naar opgeslagen bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/utils/conductorcreator.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Création de conducteurs</source>
|
|
<translation>Geleiders maken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2406"/>
|
|
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br>Requires python 3.5 or above.<br><B><U> First install on Windows</B></U><br>1. Install, if required, python 3.5 or above<br> Visit :<br><a href='https://www.python.org/downloads/'>python.org</a><br>2. pip install qet_tb_generator<br><B><U> Update on Windows</B></U><br>python -m pip install --upgrade qet_tb_generator<br>>>user could launch in a terminal this script in this directory<br> C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts <br></source>
|
|
<translation>Installatie van de qet_tb_generator<br>Ga naar:<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br>vereist Python 3.5 of hoger.<br><B><U> Eerste installatie onder Windows</B></U><br>1. Installeer indien nodig Python 3.5 of hoger<br> Ga naar :<br><a href='https://www.python.org/downloads/'>python.org</a><br>2. pip install qet_tb_generator<br><B><U> Update onder Windows</B></U><br>python -m pip install --upgrade qet_tb_generator<br>>>het script is nu uitvoerbaar in een terminal in directory<br> C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts <br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2426"/>
|
|
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><B><U> First install on macOSX</B></U><br>1. Install, if required, python 3.11 bundle only, <a href='https://www.python.org/ftp/python/3.11.2/python-3.11.2-macos11.pkg'>python-3.11.2-macos11.pkg</a><br>2 Run Profile.command script<br>because program use hardcoded PATH for localise qet-tb-generator plugin <br> Visit :<br><a href='https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674'>howto</a><br>2. pip3 install qet_tb_generator<br><B><U> Update on macOSX</B></U><br> pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></source>
|
|
<translation>Ga voor installatie van de qet_tb_generator plugin naar :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><B><U> Eerste installatie onder macOSX</B></U><br>1. Installeer indien nodig alleen de python 3.11 bundle, <a href='https://www.python.org/ftp/python/3.11.2/python-3.11.2-macos11.pkg'>python-3.11.2-macos11.pkg</a><br>2. Voer het Profile.command script uit<br> omdat het programma het hardcoded PATH gebruikt om de qet-tb-generator plugin te localiseren <br> Ga naar :<br><a href='https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674'>howto</a><br>2. pip3 install qet_tb_generator<br><B><U> Updaten onder macOSX</B></U><br> pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2445"/>
|
|
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><br>Requires python 3.5 or above.<br><br><B><U> First install on Linux</B></U><br>1. check you have pip3 installed: pip3 --version<br>If not install with: sudo apt-get install python3-pip<br>2. Install the program: sudo pip3 install qet_tb_generator<br>3. Run the program: qet_tb_generator<br><br><B><U> Update on Linux</B></U><br>sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></source>
|
|
<translation>Installatie van de qet_tb_generator<br>Ga naar:<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><br>Vereist Python 3.5 of hoger.<br><br><B><U> Eerste installatie onder Linux</B></U><br>1. Controleer of pip3 is geinstalleerd: pip3 --version<br>Installeer het indien nodig met: sudo apt get install python3-pip<br>2. Installeer daarne het programma: sudo pip3 install qet_tb_generator<br>3 Voer het programma uit: qet_tb_generator<br><br><B><U> Updaten onder Linux</B></U><br>sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2465"/>
|
|
<source>Error launching qet_tb_generator plugin</source>
|
|
<translation>Fout bij het laden van de qet_tb_generator plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/qetgraphicstablefactory.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Ajouter une nomenclature</source>
|
|
<translation>Een stuklijst toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/qetgraphicstablefactory.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Ajouter un sommaire</source>
|
|
<translation>Schemabladenoverzicht toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/pastepartscommand.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Coller</source>
|
|
<translation>Plakken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductorproperties.cpp" line="826"/>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementslocation.cpp" line="261"/>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementslocation.cpp" line="405"/>
|
|
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="578"/>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2274"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="351"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="474"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="509"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="538"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="425"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocation.cpp" line="108"/>
|
|
<source>this is an error in the code</source>
|
|
<translation>dit is een fout in de code</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/machine_info.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Compilation : </source>
|
|
<translation>Compilatie: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/machine_info.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Compilation : </source>
|
|
<translation>Compilatie : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminalstripcommand.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Ajouter un groupe de bornes</source>
|
|
<translation>Een klemmengroep toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminalstripcommand.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Supprimer un groupe de bornes</source>
|
|
<translation>Een klemmengroep verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Ajouter une borne</source>
|
|
<translation>Klem toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Ajouter la borne %1</source>
|
|
<translation>Klem %1 toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="57"/>
|
|
<source>à un groupe de bornes</source>
|
|
<translation>aan een klemmengroep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="42"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="58"/>
|
|
<source>au groupe de bornes %1</source>
|
|
<translation>in klemmengroep %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Ajouter %1 bornes</source>
|
|
<translation>%1 Klemmen toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Enlever %1 bornes</source>
|
|
<translation>%1 Klemmen verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="173"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Déplacer une borne</source>
|
|
<translation>Klem verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Déplacer la borne %1</source>
|
|
<translation>Verplaats klem %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="176"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="198"/>
|
|
<source> d'un groupe de bornes</source>
|
|
<translation> van een klemmengroep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="199"/>
|
|
<source> du groupe de bornes %1</source>
|
|
<translation> van klemmengroep %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="179"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="201"/>
|
|
<source>vers un groupe de bornes</source>
|
|
<translation>naar een klemmengroep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="202"/>
|
|
<source>vers le groupe de bornes %1</source>
|
|
<translation>naar klemmengroep %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Déplacer des bornes</source>
|
|
<translation>Klemmen verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="144"/>
|
|
<source>d'un groupe de bornes</source>
|
|
<translation>van een klemmengroep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="145"/>
|
|
<source>du groupe de bornes %1</source>
|
|
<translation>van klemmengroep %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Enlever une borne</source>
|
|
<translation>Een klem verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/changeterminalstripdata.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Modifier les proriétés d'un groupe de bornes</source>
|
|
<translation>Eigenschappen van een klemmengroep wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/sortterminalstripcommand.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Trier le bornier %1</source>
|
|
<translation>Kies klem %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="495"/>
|
|
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="505"/>
|
|
<source>Générique</source>
|
|
<comment>generic terminal element type</comment>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Fusible</source>
|
|
<comment>fuse terminal element type</comment>
|
|
<translation>Gezekerd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="499"/>
|
|
<source>Sectionable</source>
|
|
<comment>sectional terminal element type</comment>
|
|
<translation>Deelbaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Diode</source>
|
|
<comment>diode terminal element type</comment>
|
|
<translation>Diode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Terre</source>
|
|
<comment>ground terminal element type</comment>
|
|
<translation>Aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="540"/>
|
|
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Générique</source>
|
|
<comment>generic terminal element function</comment>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Phase</source>
|
|
<comment>phase terminal element function</comment>
|
|
<translation>Fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Neutre</source>
|
|
<comment>neutral terminal element function</comment>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/changeelementdatacommand.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un élement</source>
|
|
<translation>Eigenschappen van een element wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/bridgeterminalscommand.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Ponter des bornes entre-elles</source>
|
|
<translation>Klemmen doorverbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/bridgeterminalscommand.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Supprimer des ponts de bornes</source>
|
|
<translation>Klemmen scheiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/changeterminalstripcolor.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un pont de bornes</source>
|
|
<translation>Kleur van doorverbindingsbrug wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/openelmtcommand.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Ouvrir un element</source>
|
|
<translation>Element openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1471"/>
|
|
<source>Importer un fichier dxf</source>
|
|
<translation>DXF-bestand importeren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/GraphicsItem/properties/terminalstriplayoutshandler.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Disposition par défaut</source>
|
|
<translation>Standaard weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="43"/>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Entrer le facteur d'échelle</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Facteur X:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Facteur Y:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="61"/>
|
|
<source>sans</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="62"/>
|
|
<source>horizontal</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="63"/>
|
|
<source>vertical</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="64"/>
|
|
<source>horizontal + vertical</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Retourner l'élément :</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="67"/>
|
|
<source>direction</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="100"/>
|
|
<source>QET_ElementScaler:
|
|
additional information about %1 import / scaling</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Le logiciel QET_ElementScaler est nécessaire pour mettre les éléments à l'échelle.
|
|
Veuillez télécharger celui-ci en suivant le lien ci dessous et le dézipper dans le dossier d'installation</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Dxf2elmt:
|
|
Error: Make sure the file %1 is a valid .dxf file</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="59"/>
|
|
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="101"/>
|
|
<source>See details here:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="106"/>
|
|
<source>L'import dxf nécessite le logiciel dxf2elmt.
|
|
Veuillez télécharger celui-ci en suivant le lien ci dessous et le dézipper dans le dossier d'installation</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QTextOrientationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Ex.</source>
|
|
<comment>Short example string</comment>
|
|
<translation>bijv.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Example</source>
|
|
<comment>Longer example string</comment>
|
|
<translation>Voorbeeld</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QetGraphicsTableItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Les information à afficher sont supérieurs à la quantité maximal pouvant être affiché par les tableaux.
|
|
Veuillez ajouter un nouveau tableau ou regler les tableaux existant afin d'afficher l'integralité des informations.</source>
|
|
<translation>Er is meer informatie dan in de tabellen kan worden weergegeven.
|
|
Maak een nieuwe tabel of pas de huidige tabellen aan zodat alle informatie hierin kan worden weergegeven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Les information à afficher sont supérieurs à la quantité maximal pouvant être affiché par le tableau.
|
|
Veuillez ajouter un nouveau tableau ou regler le tableau existant afin d'afficher l'integralité des informations.</source>
|
|
<translation>Er is meer informatie dan in de tabel kan worden weergegeven.
|
|
Maak een nieuwe tabel of pas de huidige tabel aan zodat alle informatie hierin kan worden weergegeven.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Limitation de tableau</source>
|
|
<translation>Tabelgrenzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="967"/>
|
|
<source>Modifier la géometrie d'un tableau</source>
|
|
<translation>Geometrie van een tabel wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QetShapeItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="995"/>
|
|
<source>une shape</source>
|
|
<translation>een vrije vorm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="991"/>
|
|
<source>une ligne</source>
|
|
<translation>een lijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Ajouter un point</source>
|
|
<translation>Een punt toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Supprimer ce point</source>
|
|
<translation>Punt verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="667"/>
|
|
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
|
<translation>Punt aan een veelhoek toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="701"/>
|
|
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
|
<translation>Punt van een veelhoek verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Modifier %1</source>
|
|
<translation>Wijzig %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="992"/>
|
|
<source>un rectangle</source>
|
|
<translation>een rechthoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="993"/>
|
|
<source>une éllipse</source>
|
|
<translation>een ellips</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="994"/>
|
|
<source>une polyligne</source>
|
|
<translation>een polylijn</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RectangleEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="42"/>
|
|
<source>Dimensions :</source>
|
|
<translation>Afmetingen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="49"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="86"/>
|
|
<source>Coin supérieur gauche :</source>
|
|
<translation>Linkerbovenhoek :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="93"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<translation>Breedte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="133"/>
|
|
<source>Arrondi :</source>
|
|
<translation>Rond :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="113"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="32"/>
|
|
<source>Hauteur :</source>
|
|
<translation>Hoogte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Modifier un rectangle</source>
|
|
<translation>Wijzig een rechthoek</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RenameDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Naam wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Nouveau nom :</source>
|
|
<translation>Nieuwe naam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Écraser</source>
|
|
<translation>Overschrijven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="37"/>
|
|
<source>Renommer</source>
|
|
<translation>Hernoemen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="44"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Annuleren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<translation>Het element « %1 » bestaat al. Hoe nu verder ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReplaceConductorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="21"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>&Multifilaire</source>
|
|
<translation>&Meerdradenschema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="42"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="59"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="118"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="151"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="179"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="192"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="228"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="245"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="288"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="571"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="590"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Ne pas modifier</source>
|
|
<translation>Ongewijzigd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="156"/>
|
|
<source>En haut</source>
|
|
<translation>Bovenaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="161"/>
|
|
<source>En bas</source>
|
|
<translation>Onderaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="298"/>
|
|
<source>Texte sur conducteur horizontal :</source>
|
|
<translation>Tekst horizontaal boven geleider :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="305"/>
|
|
<source>Tension / protocol :</source>
|
|
<translation>Voltage / Protocol :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="140"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="218"/>
|
|
<source>Supprimer ce texte</source>
|
|
<translation>Deze tekst verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="261"/>
|
|
<source>Fonction :</source>
|
|
<translation>Functie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="211"/>
|
|
<source>Formule du texte :</source>
|
|
<translation>Tekstformule :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="278"/>
|
|
<source>Texte visible</source>
|
|
<translation>Tekst weergeven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="268"/>
|
|
<source>Angle :</source>
|
|
<translation>Hoek :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="238"/>
|
|
<source>Texte sur conducteur vertical :</source>
|
|
<translation>Tekst verticaal boven geleider :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Taille du texte :</source>
|
|
<translation>Tekstgrootte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="98"/>
|
|
<source>Texte :</source>
|
|
<translation>Tekst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="68"/>
|
|
<source>À gauche</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="73"/>
|
|
<source>À droite</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="91"/>
|
|
<source>Couleur du conducteur</source>
|
|
<translation>Geleiderkleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="121"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="195"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="312"/>
|
|
<source>Section du conducteur</source>
|
|
<translation>Geleiderdoorsnede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="342"/>
|
|
<source>Unifilaire</source>
|
|
<translation>Eéndraadschema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="357"/>
|
|
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
|
<translation>Veiligheidsaarde en nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="360"/>
|
|
<source>PEN</source>
|
|
<translation>PEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="367"/>
|
|
<source>Phase</source>
|
|
<translation>Fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="370"/>
|
|
<source>phase</source>
|
|
<translation>fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="381"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="414"/>
|
|
<source>Nombre de phase</source>
|
|
<translation>Aantal fasen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="394"/>
|
|
<source>Neutre</source>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="397"/>
|
|
<source>neutre</source>
|
|
<translation>nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="430"/>
|
|
<source>Terre</source>
|
|
<translation>Aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="433"/>
|
|
<source>terre</source>
|
|
<translation>aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="444"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="454"/>
|
|
<source>PushButton</source>
|
|
<translation>Drukknop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="465"/>
|
|
<source>Apparence</source>
|
|
<translation>Weergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="471"/>
|
|
<source>Taille :</source>
|
|
<translation>Dikte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="478"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="554"/>
|
|
<source>Couleur :</source>
|
|
<translation>Kleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="508"/>
|
|
<source>Style :</source>
|
|
<translation>Stijl :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="515"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="561"/>
|
|
<source>Modifier</source>
|
|
<translation>Wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="525"/>
|
|
<source>Couleur secondaire :</source>
|
|
<translation>Secundaire kleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="547"/>
|
|
<source>Taille de trait :</source>
|
|
<translation>Lijndikte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="574"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Trait plein</source>
|
|
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
|
<translation>Doorgetrokken lijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Trait en pointillés</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
|
<translation>Streeplijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
|
<translation>Strepen en puntenlijn</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReplaceElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceelementdialog.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Ne pas modifier</source>
|
|
<translation>Ongewijzigd</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReplaceFolioWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Wijzigen schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="45"/>
|
|
<source>Principales</source>
|
|
<translation>Hoofdgegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="53"/>
|
|
<source>Indice Rev</source>
|
|
<translation>Revisie-index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="60"/>
|
|
<source>Localisation</source>
|
|
<translation>Locatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="67"/>
|
|
<source>Fichier :</source>
|
|
<translation>Bestand :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="74"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %title voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="121"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="131"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="191"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="207"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="217"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="227"/>
|
|
<source>Ne pas modifier</source>
|
|
<translation>Ongewijzigd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="84"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %author voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="94"/>
|
|
<source>Auteur :</source>
|
|
<translation>Auteur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="101"/>
|
|
<source>Date :</source>
|
|
<translation>Datum :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="111"/>
|
|
<source>Installation :</source>
|
|
<translation>Installatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="118"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %indexrev voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="128"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %filename voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="141"/>
|
|
<source>Folio :</source>
|
|
<translation>Schemablad :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="150"/>
|
|
<source>Pas de date</source>
|
|
<translation>Geen datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="157"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %date voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="170"/>
|
|
<source>Date fixe :</source>
|
|
<translation>Vaste datum:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="177"/>
|
|
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
|
<translation>Huidige datum gebruiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="224"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Beschikbaar als %plant voor in titelbloksjablonen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="200"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
|
|
Les variables suivantes sont utilisables :
|
|
- %id : numéro du folio courant dans le projet
|
|
- %total : nombre total de folios dans le projet
|
|
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %folio voor in titelbloksjablonen
|
|
De volgende variabelen zijn te gebruiken:
|
|
- %id : Huidig schemabladnummer in het project
|
|
- %total : Totaal aantal schemabladen in het project
|
|
- %autonum : Automatische schemabladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="214"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %locmach voor in titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="234"/>
|
|
<source>Titre :</source>
|
|
<translation>Naam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="241"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="251"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="261"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="271"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="281"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="291"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="301"/>
|
|
<source>Supprimer ce texte</source>
|
|
<translation>Deze tekst verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="327"/>
|
|
<source>Personnalisées</source>
|
|
<translation>Eigen gegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="335"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
|
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
|
<translation>Hier kunnen variabele / waarde associaties voor in het titelblok worden gedefiniëerd. Voorbeeld. :
|
|
Door associatie van de naam "volta" met de waarde "1745" wordt in het titelblok %{volta} door 1745 vervangen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReportPropertieWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Label schemabladenoverzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Label de report de folio</source>
|
|
<translation>Label voor schemabladenoverzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
|
|
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
|
%f : la position du folio dans le projet
|
|
%F : le numéro de folio
|
|
%M : l'installation
|
|
%LM : la localisation
|
|
%l : le numéro de ligne
|
|
%c : le numéro de colonne</source>
|
|
<translation>Voor het schemabladenoverzicht kan een eigen label worden gedefiniëerd
|
|
met behulp van de volgende variabelen:
|
|
|
|
%f : De plaats van het schemablad in het project
|
|
%F : Het schemabladnummer
|
|
%M : De installatie
|
|
%LM : De locatie
|
|
%l : Het regelnummer
|
|
%c : Het kolomnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchAndReplaceWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Zoeken en vervangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="103"/>
|
|
<source>Aller à la correspondance suivante</source>
|
|
<translation>Volgend zoekresultaat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="154"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Afficher les options avancées</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Geavanceerde opties</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="120"/>
|
|
<source>Aller à la correspondance précédente</source>
|
|
<translation>Vorig zoekresultaat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="339"/>
|
|
<source>Quitter</source>
|
|
<translation>Afsluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="201"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les éléments</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Definieer de te vervangen elementeigenschappen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="264"/>
|
|
<source>Champ texte de folio</source>
|
|
<translation>Tekstveld op schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="211"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les conducteurs</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Definieer de te vervangen geleidereigenschappen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="248"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les folios</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Definieer de te vervangen schemabladeigenschappen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="251"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="80"/>
|
|
<source>Texte brut</source>
|
|
<translation>Platte tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="73"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="85"/>
|
|
<source>Mots entiers</source>
|
|
<translation>Hele woorden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="93"/>
|
|
<source>Sensible à la casse</source>
|
|
<translation>Hoofdlettergevoelig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="277"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Remplacer la correspondance sélectionnée</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Vervang de overeenkomstige selectie</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="224"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Remplacer les correspondances cochées</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Vervang de aangevinkte overeenkomsten</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="234"/>
|
|
<source>avancé</source>
|
|
<translation>Geavanceerd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="204"/>
|
|
<source>Élément</source>
|
|
<translation>Element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="214"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="241"/>
|
|
<source>Remplacer :</source>
|
|
<translation>Vervang :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="280"/>
|
|
<source>Remplacer</source>
|
|
<translation>Vervang</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="227"/>
|
|
<source>Tout remplacer</source>
|
|
<translation>Vervang alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Chercher :</source>
|
|
<translation>Zoek :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Actualiser</source>
|
|
<translation>Vernieuwen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Correspondance :</source>
|
|
<translation>Overeenkomst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Folios</source>
|
|
<translation>Schemabladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Champs texte</source>
|
|
<translation>Tekstvelden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Eléments</source>
|
|
<translation>Elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Eléments simple</source>
|
|
<translation>Eenvoudige elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Eléments maître</source>
|
|
<translation>Verwijzende elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Eléments esclave</source>
|
|
<translation>Doelelementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Eléments report de folio</source>
|
|
<translation>Elementen van het schemabladenoverzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Eléments bornier</source>
|
|
<translation>Klemmen-elementen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Sélectionner les éléments de ce folio</source>
|
|
<translation>De elementen op dit schemablad selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Sélectionner les conducteurs de ce folio</source>
|
|
<translation>De geleiders op dit schemablad selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Sélectionner les textes de ce folio</source>
|
|
<translation>De teksten op dit schemablad selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1115"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1116"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1125"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1126"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1146"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1154"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1173"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1183"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1237"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1240"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1247"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1250"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1277"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1278"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1286"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1287"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1330"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1331"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1339"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1340"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1362"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1363"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1371"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1372"/>
|
|
<source> [édité]</source>
|
|
<translation> [gewijzigd]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Conducteurs</source>
|
|
<translation>Geleiders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Inconnue</source>
|
|
<translation>Onbekend</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectAutonumW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Selectie automatische nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Supprimer une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Variabele verwijderen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="150"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Ajouter une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Variabele toevoegen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="100"/>
|
|
<source>Définition</source>
|
|
<translation>Definitie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="28"/>
|
|
<source>Numérotations disponibles :</source>
|
|
<translation>Beschikbare nummeringen :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="52"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
|
<translation>Naam van de nieuwe nummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="60"/>
|
|
<source>Supprimer la numérotation</source>
|
|
<translation>Nummering verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="167"/>
|
|
<source>Précédent</source>
|
|
<translation>Vorige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="181"/>
|
|
<source>Suivant</source>
|
|
<translation>Volgende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="226"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="236"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<translation>Waarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="252"/>
|
|
<source>Incrémentation</source>
|
|
<translation>Increment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Folio Autonumérotation</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Automatische schemabladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="213"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
</source>
|
|
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
|
<translation>Hier kan de automatische nummering van nieuwe schemabladen worden gedefinieerd.
|
|
-Een automatische nummering bestaat uit minimaal één variabele.
|
|
-Met de knoppen + en - kunnen variabelen worden toegevoegd of verwijderd.
|
|
-Een variable bestaat uit : een type, een waarde en een increment.
|
|
-De typen "Cijfer 1:, "Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren een numeriek type in het veld "Waarde" dat elk schemabladnummer met de waarde in het veld "Increment" ophoogt.
|
|
-Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren schemabladnummers met 2 respectievelijk 3 cijfers.
|
|
Als het getal in het veld "Waarde" uit minder cijfers bestaat dan het gekozen type wordt dit afhankelijk van dit type voorafgegaan door één of twee nullen.
|
|
|
|
-Het type "Tekst" representeert een vaste tekst.
|
|
Het veld "Waarde" heeft nu geen betekenis.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="235"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux conducteurs.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
|
|
-Le type "N° folio" représente le n° du folio en cours.
|
|
Les autres champs ne sont pas utilisés.
|
|
|
|
-Le type "Folio" représente le nom du folio en cours.
|
|
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
|
<comment>help dialog about the conductor autonumerotation</comment>
|
|
<translation>Hier kan de automatische nummering van nieuwe geleiders worden gedefinieerd.
|
|
-Een automatische nummering bestaat uit minimaal één variabele.
|
|
-Met de knoppen + en - kunnen variabelen worden toegevoegd of verwijderd.
|
|
-Een variable bestaat uit : een type, een waarde en een increment.
|
|
-De typen "Cijfer 1:, "Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren een numeriek type in het veld "Waarde" dat elk geleidernummer met de waarde in het veld "Increment" ophoogt.
|
|
-Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren geleidernummers met 2 respectievelijk 3 cijfers.
|
|
Als het getal in het veld "Waarde" uit minder cijfers bestaat dan het gekozen type wordt dit afhankelijk van dit type voorafgegaan door één of twee nullen.
|
|
|
|
-Het type "Tekst" staat voor een vaste tekst.
|
|
Het veld "Waarde" heeft nu geen betekenis.
|
|
|
|
-Het type "Schemabladnummer" staat voor het huidige schemabladnummer
|
|
De andere velden hebben nu geen betekenis.
|
|
|
|
-Het type "Schemablad" staat voor de huidige schemabladnaam.
|
|
De andere velden hebben nu geen betekenis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Element Autonumérotation</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="261"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux elements.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
|
|
-Le type "N° folio" représente le n° du folio en cours.
|
|
Les autres champs ne sont pas utilisés.
|
|
|
|
-Le type "Folio" représente le nom du folio en cours.
|
|
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
|
<comment>help dialog about the element autonumerotation</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Conducteur Autonumérotation</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Automatische geleidernummering</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShapeGraphicsItemPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Vrije vorm-eigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Trait</source>
|
|
<translation>Lijnsoort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="33"/>
|
|
<source>Épaisseur</source>
|
|
<translation>Lijndikte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="85"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="90"/>
|
|
<source>Tiret</source>
|
|
<translation>Streep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="95"/>
|
|
<source>Pointillé</source>
|
|
<translation>Punt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="100"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<translation>Streep punt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="105"/>
|
|
<source>Traits points points</source>
|
|
<translation>Streep punt punt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="110"/>
|
|
<source>Tiret custom</source>
|
|
<translation>Streep (aangepast)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="40"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="213"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Kleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="121"/>
|
|
<source>Remplissage</source>
|
|
<translation>Vulling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="206"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Stijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="128"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<translation>Geen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="133"/>
|
|
<source>Plein</source>
|
|
<translation>Volledig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="138"/>
|
|
<source>Densité 1</source>
|
|
<translation>Dichtheid 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="143"/>
|
|
<source>Densité 2</source>
|
|
<translation>Dichtheid 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="148"/>
|
|
<source>Densité 3</source>
|
|
<translation>Dichtheid 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="153"/>
|
|
<source>Densité 4</source>
|
|
<translation>Dichtheid 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="158"/>
|
|
<source>Densité 5</source>
|
|
<translation>Dichtheid 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="163"/>
|
|
<source>Densité 6</source>
|
|
<translation>Dichtheid 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="168"/>
|
|
<source>Densité 7</source>
|
|
<translation>Dichtheid 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="173"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="178"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Verticaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="183"/>
|
|
<source>Croix</source>
|
|
<translation>Gekruist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="188"/>
|
|
<source>Diagonal arrière</source>
|
|
<translation>Schuin naar achteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="193"/>
|
|
<source>Diagonal avant</source>
|
|
<translation>Schuin naar voren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="198"/>
|
|
<source>Diagonal en croix</source>
|
|
<translation>Schuin gekruist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="226"/>
|
|
<source>Verrouiller la position</source>
|
|
<translation>Positie vergrendelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="233"/>
|
|
<source>Polygone fermé</source>
|
|
<translation>Gesloten veelhoek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.h" line="50"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés d'une primitive </source>
|
|
<translation>Eigenschappen van een onderdeel bewerken </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Modifier le trait d'une forme</source>
|
|
<translation>Lijnsoort van een vrije vorm wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Modifier le remplissage d'une forme</source>
|
|
<translation>Vulling van een vrije vorm wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Fermer le polygone</source>
|
|
<translation>Veelhoek sluiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="264"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Modifier une forme simple</source>
|
|
<translation>Eenvoudige vorm wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'une forme simple</source>
|
|
<translation>Eigenschappen van een eenvoudige vorm wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StyleEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Antialiasing</source>
|
|
<translation>Anti-aliasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Remplissage :</source>
|
|
<translation>Vulling :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Noir</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Zwart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Blanc</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Vert</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Rouge</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Bleu</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Gris</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Marron</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Jaune</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Cyan</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Magenta</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Magenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Gris clair</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Lichtgrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Orange</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Oranje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Violet</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Violet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Pink : Pink</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rose : Rose</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Pink : LightPink</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rose : Lichtroze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Pink : HotPink</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Roze : Felroze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Pink : DeepPink</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Roze :Dieproze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Pink : PaleVioletRed</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Roze : Bleekvioletroze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Pink : MediumVioletRed</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Roze : Middelvioletroze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Red : LightSalmon</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rood : Lichtzalm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Red : Salmon</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rood : Zalm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Red : DarkSalmon</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rood : Donkerzalm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Red : LightCoral</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rood : Lichtkoraal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Red : IndianRed</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rood : Indischrood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Red : Crimson</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rood : Karmozijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Red : Firebrick</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rood : Vuurrood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Red : DarkRed</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rood : Donkerrood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Red : Red</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rood : Rood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Orange : OrangeRed</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Oranje : Oranjerood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Orange : Tomato</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Oranje : Tomaat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Orange : Coral</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Oranje : Koraal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Orange : DarkOrange</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Oranje : Donkeroranje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Orange : Orange</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Oranje : Oranje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Yellow : Yellow</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel : Geel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Yellow : LightYellow</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel : Lichtgeel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Yellow : LemonChiffon</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel : Citroengeel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Yellow : LightGoldenrodYellow</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel : Lichtguldenroedegeel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Yellow : PapayaWhip</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel : Papayamoes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Yellow : Moccasin</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel : Moccasin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Yellow : PeachPuff</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel : Perzik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Yellow : PaleGoldenrod</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel : Bleekguldenroede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Yellow : Khaki</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel : Kaki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Yellow : DarkKhaki</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel : Donkerkaki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Yellow : Gold</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geel : Goud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Brown : Cornsilk</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Maiszijde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Brown : BlanchedAlmond</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Lichtamandel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Brown : Bisque</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Biscuit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Brown : NavajoWhite</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Navajowit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Brown : Wheat</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Tarwe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Brown : Burlywood</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin: Knoestig hout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Brown : Tan</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Gebruind</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Brown : RosyBrown</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Rozebruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Brown : SandyBrown</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Zandbruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Brown : Goldenrod</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Guldenroede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Brown : DarkGoldenrod</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Donkerguldenroede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Brown : Peru</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin :Peru</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Brown : Chocolate</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Chocolade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Brown : SaddleBrown</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Zadelbruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Brown : Sienna</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Sienna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Brown : Brown</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Bruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Brown : Maroon</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Bruin : Kastanje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Green : DarkOliveGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Donkerolijfgroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Green : Olive</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Olijf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Green : OliveDrab</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Saai-olijf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Green : YellowGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Geelgroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Green : LimeGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Limoengroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Green : Lime</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Limoen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Green : LawnGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Gazongroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Green : Chartreuse</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Chartreuse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Green : GreenYellow</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Groengeel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Green : SpringGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Lentegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Green : MediumSpringGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Middellentegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Green : LightGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Lichtgroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Green : PaleGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Bleekgroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Green : DarkSeaGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Donkerzeegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Green : MediumAquamarine</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Middelaquamarijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Green : MediumSeaGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Middelzeegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Green : SeaGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Zeegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Green : ForestGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Bosgroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Green : Green</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Groen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Green : DarkGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Groen : Donkergroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Cyan : Aqua</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Water</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Cyan : Cyan</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Cyaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Cyan : LightCyan</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Lichtcyaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Cyan : PaleTurquoise</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Bleekturkoois</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Cyan : Aquamarine</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Aquamarijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Cyan : Turquoise</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Turkoois</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Cyan : MediumTurquoise</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Middelturkoois</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Cyan : DarkTurquoise</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Donkerturkoois</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Cyan : LightSeaGreen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Lichtzeegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Cyan : CadetBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Cadetblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Cyan : DarkCyan</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Donkercyaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Cyan : Teal</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Groenblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Blue : LightSteelBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Lichtstaalblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Blue : PowderBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Poederblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Blue : LightBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Lichtblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Blue : SkyBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Luchtblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Blue : LightSkyBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Lichtluchtblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Blue : DeepSkyBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Diepluchtblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Blue : DodgerBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Dodgerblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Blue : CornflowerBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw: Korenbloemblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Blue : SteelBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Staalblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Blue : RoyalBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Koningsblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Blue : Blue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Blauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Blue : MediumBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Middelblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Blue : DarkBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Donkerblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Blue : Navy</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Marineblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Blue : MidnightBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blauw : Nachtblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Purple : Lavender</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Lavendel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Purple : Thistle</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Distel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Purple : Plum</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Pruim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Purple : Violet</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Violet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Purple : Orchid</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Orchidee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Purple : Fuchsia</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Fuchsia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Purple : Magenta</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Magenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Purple : MediumOrchid</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Middelorchidee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Purple : MediumPurple</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Middelpaars</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Purple : BlueViolet</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Blauwviolet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Purple : DarkViolet</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Donkerviolet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Purple : DarkOrchid</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Donkerorchidee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Purple : DarkMagenta</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Donkermagenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Purple : Purple</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Paars</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Purple : Indigo</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Indigo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Purple : DarkSlateBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Donkerleisteenblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Purple : SlateBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Leisteenblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Purple : MediumSlateBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Paars : Middelleisteenblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="168"/>
|
|
<source>White : White</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Wit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="169"/>
|
|
<source>White : Snow</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Sneeuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="170"/>
|
|
<source>White : Honeydew</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Honingdauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="171"/>
|
|
<source>White : MintCream</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Muntroom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="172"/>
|
|
<source>White : Azure</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Azuur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="173"/>
|
|
<source>White : AliceBlue</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Aliceblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="174"/>
|
|
<source>White : GhostWhite</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Geestwit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="175"/>
|
|
<source>White : WhiteSmoke</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Rookwit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="176"/>
|
|
<source>White : Seashell</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Zeeschelp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="177"/>
|
|
<source>White : Beige</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Beige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="178"/>
|
|
<source>White : OldLace</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Oudkant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="179"/>
|
|
<source>White : FloralWhite</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Bloemwit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="180"/>
|
|
<source>White : Ivory</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Ivoor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="181"/>
|
|
<source>White : AntiqueWhite</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Antiekwit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="182"/>
|
|
<source>White : Linen</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Linnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="183"/>
|
|
<source>White : LavenderBlush</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Lavendelblos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="184"/>
|
|
<source>White : MistyRose</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Wit : Mistroze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Gray : Gainsboro</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs : Gainsboro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Gray : LightGray</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs : Lichtgrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Gray : Silver</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs : Zilver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Gray : DarkGray</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs : Donkergrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Gray : Gray</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs : Grijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Gray : DimGray</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs : Vaaggrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Gray : LightSlateGray</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs : Lichtleisteengrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Gray : SlateGray</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs : Leisteengrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Gray : DarkSlateGray</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs : Donkerleisteengrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Gray : Black</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grijs : Zwart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Geen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Normaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Tiret</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Streep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Pointillé</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Punt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Streep punt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Nulle</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Fine</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Dun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Normale</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Normaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Forte</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Dik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Élevé</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Dubbeldik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Noir</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Zwart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Blanc</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Vert</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Rouge</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Bleu</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Gris</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Marron</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Jaune</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Cyan</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Magenta</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Magenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Gris clair</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Lichtgrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Orange</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Oranje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Violet</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Violet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Pink : Pink</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rose : Rose</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Pink : LightPink</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rose : Lichtroze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Pink : HotPink</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Roze : Felroze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Pink : DeepPink</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Roze :Dieproze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Pink : PaleVioletRed</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Roze : Bleekvioletroze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Pink : MediumVioletRed</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Roze : Middelvioletroze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Red : LightSalmon</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rood : Lichtzalm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Red : Salmon</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rood : Zalm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Red : DarkSalmon</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rood : Donkerzalm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Red : LightCoral</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rood : Lichtkoraal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Red : IndianRed</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rood : Indischrood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Red : Crimson</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rood : Karmozijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Red : Firebrick</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rood : Vuurrood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Red : DarkRed</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rood : Donkerrood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Red : Red</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rood : Rood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Orange : OrangeRed</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Oranje : Oranjerood</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Orange : Tomato</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Oranje : Tomaat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Orange : Coral</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Oranje : Koraal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Orange : DarkOrange</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Oranje : Donkeroranje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Orange : Orange</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Oranje : Oranje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Yellow : Yellow</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel : Geel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Yellow : LightYellow</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel : Lichtgeel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Yellow : LemonChiffon</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel : Citroengeel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Yellow : LightGoldenrodYellow</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel : Lichtguldenroedegeel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Yellow : PapayaWhip</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel : Papayamoes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Yellow : Moccasin</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel : Moccasin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Yellow : PeachPuff</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel : Perzik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Yellow : PaleGoldenrod</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel : Bleekguldenroede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Yellow : Khaki</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel : Kaki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Yellow : DarkKhaki</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel : Donkerkaki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Yellow : Gold</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Geel : Goud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Brown : Cornsilk</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Maiszijde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Brown : BlanchedAlmond</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Lichtamandel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Brown : Bisque</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Biscuit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Brown : NavajoWhite</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Navajowit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Brown : Wheat</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Tarwe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Brown : Burlywood</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin: Knoestig hout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Brown : Tan</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Gebruind</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Brown : RosyBrown</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Rozebruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Brown : SandyBrown</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Zandbruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Brown : Goldenrod</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Guldenroede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Brown : DarkGoldenrod</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Donkerguldenroede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Brown : Peru</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin :Peru</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Brown : Chocolate</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Chocolade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Brown : SaddleBrown</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Zadelbruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Brown : Sienna</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Sienna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Brown : Brown</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Bruin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Brown : Maroon</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Bruin : Kastanje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Green : DarkOliveGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Donkerolijfgroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Green : Olive</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Olijf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Green : OliveDrab</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Saai-olijf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Green : YellowGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Geelgroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Green : LimeGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Limoengroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Green : Lime</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Limoen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Green : LawnGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Gazongroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Green : Chartreuse</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Chartreuse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Green : GreenYellow</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Groengeel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Green : SpringGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Lentegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Green : MediumSpringGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Middellentegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Green : LightGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Lichtgroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Green : PaleGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Bleekgroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Green : DarkSeaGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Donkerzeegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Green : MediumAquamarine</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Middelaquamarijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Green : MediumSeaGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Middelzeegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Green : SeaGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Zeegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Green : ForestGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Bosgroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Green : Green</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Groen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Green : DarkGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Groen : Donkergroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Cyan : Aqua</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Water</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Cyan : Cyan</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Cyaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Cyan : LightCyan</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Lichtcyaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Cyan : PaleTurquoise</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Bleekturkoois</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Cyan : Aquamarine</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Aquamarijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Cyan : Turquoise</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Turkoois</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Cyan : MediumTurquoise</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Middelturkoois</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Cyan : DarkTurquoise</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Donkerturkoois</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Cyan : LightSeaGreen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Lichtzeegroen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Cyan : CadetBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Cadetblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Cyan : DarkCyan</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Donkercyaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Cyan : Teal</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Cyaan : Groenblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Blue : LightSteelBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Lichtstaalblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Blue : PowderBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Poederblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Blue : LightBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Lichtblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Blue : SkyBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Luchtblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Blue : LightSkyBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Lichtluchtblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Blue : DeepSkyBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Diepluchtblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Blue : DodgerBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Dodgerblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Blue : CornflowerBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw: Korenbloemblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Blue : SteelBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Staalblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Blue : RoyalBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Koningsblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Blue : Blue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Blauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Blue : MediumBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Middelblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Blue : DarkBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Donkerblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Blue : Navy</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Marineblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Blue : MidnightBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blauw : Nachtblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Purple : Lavender</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Lavendel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Purple : Thistle</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Distel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Purple : Plum</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Pruim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Purple : Violet</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Violet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Purple : Orchid</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Orchidee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Purple : Fuchsia</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Fuchsia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Purple : Magenta</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Magenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Purple : MediumOrchid</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Middelorchidee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Purple : MediumPurple</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Middelpaars</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Purple : BlueViolet</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Blauwviolet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Purple : DarkViolet</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Donkerviolet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Purple : DarkOrchid</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Donkerorchidee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Purple : DarkMagenta</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Donkermagenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Purple : Purple</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Paars</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Purple : Indigo</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Indigo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Purple : DarkSlateBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Donkerleisteenblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Purple : SlateBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Leisteenblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Purple : MediumSlateBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Paars : Middelleisteenblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="344"/>
|
|
<source>White : White</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Wit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="345"/>
|
|
<source>White : Snow</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Sneeuw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="346"/>
|
|
<source>White : Honeydew</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Honingdauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="347"/>
|
|
<source>White : MintCream</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Muntroom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="348"/>
|
|
<source>White : Azure</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Azuur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="349"/>
|
|
<source>White : AliceBlue</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Aliceblauw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="350"/>
|
|
<source>White : GhostWhite</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Geestwit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="351"/>
|
|
<source>White : WhiteSmoke</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Rookwit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="352"/>
|
|
<source>White : Seashell</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Zeeschelp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="353"/>
|
|
<source>White : Beige</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Beige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="354"/>
|
|
<source>White : OldLace</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Oudkant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="355"/>
|
|
<source>White : FloralWhite</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Bloemwit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="356"/>
|
|
<source>White : Ivory</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Ivoor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="357"/>
|
|
<source>White : AntiqueWhite</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Antiekwit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="358"/>
|
|
<source>White : Linen</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Linnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="359"/>
|
|
<source>White : LavenderBlush</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Lavendelblos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="360"/>
|
|
<source>White : MistyRose</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Wit : Mistroze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Gray : Gainsboro</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs : Gainsboro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Gray : LightGray</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs : Lichtgrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Gray : Silver</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs : Zilver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Gray : DarkGray</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs : Donkergrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Gray : Gray</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs : Grijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Gray : DimGray</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs : Vaaggrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Gray : LightSlateGray</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs : Lichtleisteengrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Gray : SlateGray</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs : Leisteengrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Gray : DarkSlateGray</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs : Donkerleisteengrijs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Gray : Black</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grijs : Zwart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Lignes Horizontales</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Horizontale lijnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Lignes Verticales</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Verticale lijnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Hachures gauche</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Arcering links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Hachures droite</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Arcering rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Apparence :</source>
|
|
<translation>Weergave :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Contour :</source>
|
|
<translation>Contouren :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Style :</source>
|
|
<translation>Stijl :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Épaisseur :</source>
|
|
<translation>Dikte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Géométrie :</source>
|
|
<translation>Geometrie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="415"/>
|
|
<source>style antialiasing</source>
|
|
<translation>antialiasing-stijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="421"/>
|
|
<source>style couleur</source>
|
|
<translation>kleurstijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="427"/>
|
|
<source>style ligne</source>
|
|
<translation>lijnstijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="433"/>
|
|
<source>style epaisseur</source>
|
|
<translation>diktestijl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="439"/>
|
|
<source>style remplissage</source>
|
|
<translation>vullingstijl</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SummaryQueryWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Informatieweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Informations disponibles</source>
|
|
<translation>Beschikbare informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="51"/>
|
|
<source>Information à afficher</source>
|
|
<translation>Weergegeven informatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="145"/>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Configuratie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>Requête SQL :</source>
|
|
<translation>SQL-query :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Plaats</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Nord</source>
|
|
<translation>Noord (N)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Est</source>
|
|
<translation>Oost (E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Sud</source>
|
|
<translation>Zuid (S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Ouest</source>
|
|
<translation>West (O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Modifier l'orientation d'une borne</source>
|
|
<translation>Oriëntatie van een aansluitklem wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Déplacer une borne</source>
|
|
<translation>Aansluitklem verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Générique</source>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Bornier intérieur</source>
|
|
<translation>Interne aansluitklem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Bornier extérieur</source>
|
|
<translation>Externe aansluitklem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Modifier le nom du terminal</source>
|
|
<translation>Naam van de aansluitklem wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Modifier le type d'une borne</source>
|
|
<translation>Type aansluitklem wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Aansluitklem bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="20"/>
|
|
<source>y :</source>
|
|
<translation>y :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="47"/>
|
|
<source>Orientation :</source>
|
|
<translation>Oriëntatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="60"/>
|
|
<source>x :</source>
|
|
<translation>x :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="67"/>
|
|
<source>Nom :</source>
|
|
<translation>Naam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="74"/>
|
|
<source>Type :</source>
|
|
<translation>Type :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalStripCreatorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Création groupe de bornes</source>
|
|
<translation>Klemmengroep maken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Localisation :</source>
|
|
<translation>Locatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Nom :</source>
|
|
<translation>Naam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Installation :</source>
|
|
<translation>Installatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="65"/>
|
|
<source>Description :</source>
|
|
<translation>Beschrijving :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="95"/>
|
|
<source>Commentaire :</source>
|
|
<translation>Commentaar :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalStripEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="24"/>
|
|
<source>Disposition</source>
|
|
<translation>Samenstelling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="240"/>
|
|
<source>Ponter les bornes</source>
|
|
<translation>Klemmen doorverbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="247"/>
|
|
<source>Déponter les bornes</source>
|
|
<translation>Klemmen scheiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="258"/>
|
|
<source>Propriétés</source>
|
|
<translation>Eigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="264"/>
|
|
<source>Nom :</source>
|
|
<translation>Naam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="271"/>
|
|
<source>Commentaire :</source>
|
|
<translation>Commentaar :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="301"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Beschrijving</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="278"/>
|
|
<source>Installation :</source>
|
|
<translation>Installatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="294"/>
|
|
<source>Localisation :</source>
|
|
<translation>Locatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="87"/>
|
|
<source>Type :</source>
|
|
<translation>Type :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="233"/>
|
|
<source>Degrouper les bornes</source>
|
|
<translation>Klemmen degroeperen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="108"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="187"/>
|
|
<source>Générique</source>
|
|
<translation>Algemeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Klemmenstrookbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="60"/>
|
|
<source>Effectuer le déplacement</source>
|
|
<translation>Verplaatsing toepassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="97"/>
|
|
<source>Couleur pont :</source>
|
|
<translation>Kleur doorverbindingsbrug :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="113"/>
|
|
<source>Fusible</source>
|
|
<translation>Zekering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="118"/>
|
|
<source>Sectionnable</source>
|
|
<translation>Deelbaar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="123"/>
|
|
<source>Diode</source>
|
|
<translation>Diode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="128"/>
|
|
<source>Terre</source>
|
|
<translation>Aarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="176"/>
|
|
<source>Déplacer dans :</source>
|
|
<translation>Verplaatsen naar :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="192"/>
|
|
<source>Phase</source>
|
|
<translation>Fase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="197"/>
|
|
<source>Neutre</source>
|
|
<translation>Nul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="219"/>
|
|
<source>Position automatique</source>
|
|
<translation>Automatisch indelen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="77"/>
|
|
<source>Étage :</source>
|
|
<translation>Etage :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="226"/>
|
|
<source>Grouper les bornes</source>
|
|
<translation>Klemmen groeperen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="166"/>
|
|
<source>Fonction :</source>
|
|
<translation>Functie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="40"/>
|
|
<source>Sans</source>
|
|
<translation>Zonder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="45"/>
|
|
<source>Avec</source>
|
|
<translation>Met</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="136"/>
|
|
<source>LED :</source>
|
|
<translation>LED :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Bornes indépendantes</source>
|
|
<translation>Losse klemmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Modifier des propriétés de borniers</source>
|
|
<translation>Eigenschappen van de klemmen wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalStripEditorWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="14"/>
|
|
<source>Gestionnaire de borniers</source>
|
|
<translation>Klemmenbeheer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="43"/>
|
|
<source>toolBar</source>
|
|
<translation>Werkbalk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="61"/>
|
|
<source>Ajouter un bornier</source>
|
|
<translation>Klem toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="64"/>
|
|
<source>Ajouter un bornier au projet</source>
|
|
<translation>Klem aan project toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="73"/>
|
|
<source>Supprimer le bornier</source>
|
|
<translation>Klem verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="76"/>
|
|
<source>Supprimer le bornier du projet</source>
|
|
<translation>Klem uit project verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="85"/>
|
|
<source>Recharger</source>
|
|
<translation>Herladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="88"/>
|
|
<source>Recharger les borniers</source>
|
|
<translation>Klemmen herladen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalStripItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/GraphicsItem/terminalstripitem.cpp" line="94"/>
|
|
<source>plan de bornes</source>
|
|
<translation>klemmenstrook</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalStripLayoutEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Klemmenstrookindeling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="23"/>
|
|
<source>Borne niveau 0 :</source>
|
|
<translation>Klem niveau 0 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="30"/>
|
|
<source>En tête :</source>
|
|
<translation>Begin :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="47"/>
|
|
<source>Point de pont</source>
|
|
<translation>Brug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="75"/>
|
|
<source>Décalage vertical</source>
|
|
<translation>Verticale verschuiving</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="82"/>
|
|
<source>Afficher l'aide</source>
|
|
<translation>Toon hulp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="110"/>
|
|
<source>Largeur</source>
|
|
<translation>Breedte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="131"/>
|
|
<source>Hauteur</source>
|
|
<translation>Hoogte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="138"/>
|
|
<source>Prévisualisation :</source>
|
|
<translation>Voorbeeld :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="196"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="215"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="201"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="220"/>
|
|
<source>Centre</source>
|
|
<translation>Midden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="206"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="225"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="233"/>
|
|
<source>Alignement du texte d'en tête :</source>
|
|
<translation>Uitlijning van koptekst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="240"/>
|
|
<source>Alignement du texte de borne :</source>
|
|
<translation>Uitlijning van klemtekst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="248"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="262"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="253"/>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="267"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Verticaal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="275"/>
|
|
<source>Orientation du texte de borne :</source>
|
|
<translation>Orientatie klemtekst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="282"/>
|
|
<source>Orientation du texte d'en tête :</source>
|
|
<translation>Orientatie koptekst :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="299"/>
|
|
<source>Borne niveau 2 :</source>
|
|
<translation>Klem niveau 2 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="313"/>
|
|
<source>Espace :</source>
|
|
<translation>Tussenruimte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="369"/>
|
|
<source>Borne niveau 3 :</source>
|
|
<translation>Klem niveau 3 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="383"/>
|
|
<source>Borne niveau 1 :</source>
|
|
<translation>Klem niveau 1 :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalStripModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Positie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Étage</source>
|
|
<translation>Etage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Référence croisé</source>
|
|
<translation>Kruisverwijzing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Câble</source>
|
|
<translation>Kabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Couleur / numéro de fil câble</source>
|
|
<translation>Kleur / draadnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Functie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="296"/>
|
|
<source>led</source>
|
|
<translation>LED</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Numéro de conducteur</source>
|
|
<translation>Geleidernummer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalStripProjectConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/ConfigPage/terminalstripprojectconfigpage.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Plan de bornes</source>
|
|
<translation>Klemmenoverzicht</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalStripTreeDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Explorateur de bornier</source>
|
|
<translation>Klemmenverkenner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<translation>Naamloos project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Bornes indépendante</source>
|
|
<translation>Losse klemmen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TextEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Modifier le contenu d'un champ texte</source>
|
|
<translation>De inhoud van een tekstveld wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
|
<translation>Een tekstveld draaien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="243"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Modifier la police d'un texte</source>
|
|
<translation>Lettertype van een tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un texte</source>
|
|
<translation>Kleur van een tekst wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="199"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Tekstveld verplaatsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Tekstbewerker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Y :</source>
|
|
<translation>Y :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Police :</source>
|
|
<translation>Lettertype:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="315"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Rotation :</source>
|
|
<translation>Hoek :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="332"/>
|
|
<source>X :</source>
|
|
<translation>X :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Entrer votre texte ici</source>
|
|
<translation>Voer hier uw tekst in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Couleur :</source>
|
|
<translation>Kleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ThirdPartyBinaryInstallDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Logiciel tiers requis</source>
|
|
<translation>Vereiste software van derden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Télechargement</source>
|
|
<translation>Downloaden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="44"/>
|
|
<source>Dossier installation</source>
|
|
<translation>Vanuit map installeren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<comment>default dialog label</comment>
|
|
<translation>Breedte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Absolu</source>
|
|
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
|
|
<translation>Absoluut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Relatif au total</source>
|
|
<comment>a percentage of the total width</comment>
|
|
<translation>Relatief ten opzichte van de totale breedte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Relatif au restant</source>
|
|
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
|
|
<translation>Relatief ten opzichte van de resterende breedte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="186"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Modèle par défaut</source>
|
|
<translation>Standaardsjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Éditer ce modèle</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Sjabloon wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Dupliquer et éditer ce modèle</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Sjabloon kopieren en bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Title block templates actions</source>
|
|
<translation>Acties voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="355"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Créer un Folio Numérotation Auto</source>
|
|
<translation>Maak een automatische schemabladnummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Modèle :</source>
|
|
<translation>Sjabloon:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Titelblokeigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="258"/>
|
|
<source>Folio :</source>
|
|
<translation>Schemablad :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="223"/>
|
|
<source>Auteur :</source>
|
|
<translation>Auteur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="230"/>
|
|
<source>Indice Rev:</source>
|
|
<translation>Revisie-index:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="244"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Beschikbaar als %plant voor in titelbloksjablonen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="279"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %filename voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="288"/>
|
|
<source>Pas de date</source>
|
|
<translation>Geen datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="295"/>
|
|
<source>Date courante</source>
|
|
<translation>Huidige datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="302"/>
|
|
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
|
<translation>Gebruik huidige datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="168"/>
|
|
<source>Principales</source>
|
|
<translation>Hoofdgegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Informations des cartouches</source>
|
|
<translation>Titelblokinformatie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="237"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %locmach voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="316"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %date voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="329"/>
|
|
<source>Date fixe :</source>
|
|
<translation>Vaste datum:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="338"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
|
|
Les variables suivantes sont utilisables :
|
|
- %id : numéro du folio courant dans le projet
|
|
- %total : nombre total de folios dans le projet
|
|
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
|
|
<translation>Beschikbaar als %folio voor titelbloksjablonen
|
|
De volgende variabelen zijn te gebruiken:
|
|
- %id : Huidig schemabladnummer in het project
|
|
- %total : Totaal aantal schemabladen in het project
|
|
- %autonum : Schemablad-autonummering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="349"/>
|
|
<source>Titre :</source>
|
|
<translation>Naam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="84"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Affiche le cartouche en bas (horizontalement) ou à droite (verticalement) du folio.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Plaats het titelblok onderaan (horizontaal) of rechts (verticaal) op het schemablad.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="265"/>
|
|
<source>Fichier :</source>
|
|
<translation>Bestand :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="176"/>
|
|
<source>Date :</source>
|
|
<translation>Datum :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="272"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %author voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="251"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %title voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="362"/>
|
|
<source>Page Num:</source>
|
|
<translation>Bladnummer :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="376"/>
|
|
<source>Installation :</source>
|
|
<translation>Installatie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="369"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Naam beschikbaar als %indexrev voor titelbloksjablonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="383"/>
|
|
<source>Localisation:</source>
|
|
<translation>Locatie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="406"/>
|
|
<source>Personnalisées</source>
|
|
<translation>Eigen gegevens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="414"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
|
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
|
<translation>Hier kunnen variabele / waarde associaties worden gedefiniëerd. Bijvoorbeeld :
|
|
Door de associatie van de naam "volta" met de waarde "1745" wordt in het titelblok %{volta} door 1745 vervangen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1720"/>
|
|
<source> %1 : %2</source>
|
|
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
|
|
<translation> %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1722"/>
|
|
<source> %1</source>
|
|
<translation> %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Type de cellule :</source>
|
|
<translation>Celtype:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Vide</source>
|
|
<translation>Leeg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Logo</source>
|
|
<translation>Logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
|
|
<translation>Let op : de randen van lege cellen worden niet weergegeven op het uiteindelijke schemablad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Aucun logo</source>
|
|
<translation>Geen logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Gérer les logos</source>
|
|
<translation>Logo's beheren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Nom :</source>
|
|
<translation>Naam:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Afficher un label :</source>
|
|
<translation>Label weergeven:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Editer</source>
|
|
<translation>Bewerken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Texte :</source>
|
|
<translation>Tekst:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Alignement :</source>
|
|
<translation>Uitlijning:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>horizontal :</source>
|
|
<translation>horizontaal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Centré</source>
|
|
<translation>Midden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="95"/>
|
|
<source>vertical :</source>
|
|
<translation>verticaal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Haut</source>
|
|
<translation>Boven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Milieu</source>
|
|
<translation>Midden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Bas</source>
|
|
<translation>Onder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Police :</source>
|
|
<translation>Lettertype:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
|
|
<translation>Pas lettergrootte aan indien nodig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Label de cette cellule</source>
|
|
<translation>Label van deze cel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Valeur de cette cellule</source>
|
|
<translation>Waarde van deze cel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier format local</li><li>%{saveddate-eu} : date d'enregistrement du fichier format dd-MM-yyyy</li><li>%{saveddate-us} : date d'enregistrement du fichier format yyyy-MM-dd</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
|
|
<translation>Standaard zij de volgende variabelen beschikbaar :<ul><li>%{author} : auteur van het schemablad</li><li>%{date} : datum van het schemablad</li><li>%{title} : naam van het schemablad</li><li>%{filename} : bestandsnaam van het project</li><li>%{plant} : naam van de installatie (=) waarin het schemablad zich bevindt</li><li>%{locmach} : naam van de plaats (+) waar het schemablad zich bevindt</li><li>%{indexrev} : revisie-index van het schemablad</li><li>%{version} : versie van het programma</li><li>%{folio} : schemabladnummer</li><li>%{folio-id} : plaats van het schemablad in het project</li><li>%{folio-total} : het aantal schemabladen van het project</li><li>%{previous-folio-num} : vorig schemabladnummer</li><li>%{next-folio-num} : volgend schemabladnummer</li><li>%{projecttitle} : projectnaam</li><li>%{projectpath} : pad van het project</li><li>%{projectfilename} : bestandsnaam van het project</li><li>%{saveddate} : wijzigingsdatum van het bestand in lokaal formaat</li><li>%{saveddate-eu} : wijzigingsdatum van het schemablad in formaat dd-MM-yyyy</li><li>%{saveddate-us} : wijzigingsdatum van het bestand in formaat yyyy-MM-dd</li><li>%{savedtime} : tijd van laatste wijziging van het bestand</li><li>%{savedfilename} : gewijzigde bestandsnaam</li><li>%{savedfilepath} : gewijzigd pad</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
|
|
<translation>Elke cel van het titelblok heeft een waarde, eventueel voorafgegaan door een label. Beide in verschillende talen.<br/>Aangezien er nu een titelblok<em>sjabloon</em> wordt bewerkt, is het beter geen vaste waarden maar variabelen te gebruiken zoals %{variable-name} die op het schemablad automatisch door de juiste waarden vervangen worden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Aucun logo</source>
|
|
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
|
|
<translation>Geen logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
|
|
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
|
|
<translation>Bewerken van cel : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Titelbloksjabloon verwijderen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
|
|
</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Moet titelbloksjabloon %1 echt worden verwijderd ?
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Collection parente</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>Bovenliggende collectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Modèle existant</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>Bestaand sjabloon</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="84"/>
|
|
<source>ou nouveau nom</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>of nieuwe naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
|
|
<comment>combox box entry</comment>
|
|
<translation>Nieuw sjabloon (geef nieuwe naam)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Gestionnaire de logos</source>
|
|
<translation>Logobeheer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
|
|
<translation>Logo's in dit sjabloon :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Ajouter un logo</source>
|
|
<translation>Logo toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Exporter ce logo</source>
|
|
<translation>Logo exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Supprimer ce logo</source>
|
|
<translation>Logo verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Propriétés</source>
|
|
<translation>Eigenschappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Nom :</source>
|
|
<translation>Naam :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Renommer</source>
|
|
<translation>Hernoemen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Type :</source>
|
|
<translation>Type :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Logo déjà existant</source>
|
|
<translation>Logo bestaat al</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Remplacer</source>
|
|
<translation>Vervangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
|
|
<translation>Er bestaat in dit titelbloksjabloon al een logo met de naam "%1". Moet dit worden vervangen of moet het nieuwe logo onder een andere naam worden opgeslagen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Type : %1</source>
|
|
<translation>Type: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Choisir une image / un logo</source>
|
|
<translation>Afbeelding of logo kiezen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<translation>Vector graphics (*.svg);;Bitmap graphics (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.xpm);;Alle bestanden (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="289"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
|
|
<translation>Het is niet mogelijk het opgegeven bestand te openen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
|
|
<translation>Kies een bestand voor het exporteren van dit logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
|
|
<translation>Alle bestanden (*);;Vector graphics (*.svg);;Bitmap graphics (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
|
|
<translation>Het is niet mogelijk naar het opgegeven bestand te exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Renommer un logo</source>
|
|
<translation>Logo hernoemen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
|
|
<translation>Er moet een nieuwe naam worden ingevoerd.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
|
|
<translation>De nieuwe naam kan niet leeg zijn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
|
|
<translation>De ingevoerde naam is al in gebruik voor een ander logo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
|
|
<comment>window title when changing a column with</comment>
|
|
<translation>Kolombreedte wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
|
|
<translation>Breedte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
|
|
<comment>window title when changing a row height</comment>
|
|
<translation>Rijhoogte wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Hauteur :</source>
|
|
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
|
|
<translation>Hoogte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Een kolom ervoor toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Een rij erboven toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="579"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Een kolom erna toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="580"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Een rij eronder toevoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Kolombreedte wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="582"/>
|
|
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Rijhoogte wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="583"/>
|
|
<source>Supprimer cette colonne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Kolom verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="584"/>
|
|
<source>Supprimer cette ligne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Rij verwijderen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Voorbeeldbreedte wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="650"/>
|
|
<source>[%1px]</source>
|
|
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
|
|
<translation>[%1px]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="660"/>
|
|
<source>[%1px]</source>
|
|
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greater than the preview width</comment>
|
|
<translation>[%1px]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="714"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="782"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
|
|
<translation>Voorbeeldbreedte wijzigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
|
|
<translation>Voorbeeldbreedte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1004"/>
|
|
<source>Longueur minimale : %1px
|
|
Longueur maximale : %2px
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
|
|
<translation>Minimale afmeting : %1px
|
|
Maximale afmeting : %2px
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1011"/>
|
|
<source>Longueur minimale : %1px
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
|
|
<translation>Minimale afmeting : %1px
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1067"/>
|
|
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
|
|
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
|
|
<translation>Totale voorbeeldbreedte : %1px</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
|
|
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
|
<translation>Titelblokken van naamloos project(id %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
|
|
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
|
<translation>Titelblokken van project "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>XRefPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Eigenschappen kruisverwijzingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="22"/>
|
|
<source>Type :</source>
|
|
<translation>Type:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Représentation:</source>
|
|
<translation>Weergave van kruisverwijzingen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>Positionner :</source>
|
|
<translation>Positie van verwijzer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="56"/>
|
|
<source>XRef Vertical Offset:</source>
|
|
<translation>Plaatsingshoogte van verwijzer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="63"/>
|
|
<source>10px corresponds to 1 tile displacement</source>
|
|
<translation>10px komt overeen met 1 tegel verplaatsing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="66"/>
|
|
<source>Set Vertical Offset for the Cross References. 10px corresponds to 1 tile displacement.</source>
|
|
<translation>Geef verticale positie voor kruisverwijzingen. 10px komt overeen met 1 tegel verplaatsing.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="69"/>
|
|
<source>Default - Fit to XRef height</source>
|
|
<translation>Standaard - volgens hoogte kruisverwijzing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="98"/>
|
|
<source>XRef slave position</source>
|
|
<translation>Positie van het doel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="114"/>
|
|
<source>Affiche&r en contacts</source>
|
|
<translation>&Contactenweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="121"/>
|
|
<source>Afficher en croix</source>
|
|
<translation>Kruisweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="134"/>
|
|
<source>Label des références croisées</source>
|
|
<translation>Formule voor het label van kruisverwijzingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="154"/>
|
|
<source>Maitre</source>
|
|
<translation>Verwijzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="164"/>
|
|
<source>%f-%l%c</source>
|
|
<translation>%f-%l%c</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="187"/>
|
|
<source>Esclave</source>
|
|
<translation>Doel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="197"/>
|
|
<source>(%f-%l%c)</source>
|
|
<translation>(%f-%l%c)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="206"/>
|
|
<source>Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
|
%f : le numéro de folio
|
|
%F: le label de folio
|
|
%l : le numéro de ligne
|
|
%c : le numéro de colonne
|
|
%M: Installation
|
|
%LM: Localisation </source>
|
|
<translation>Stel de labeltekst samen met behulp van de volgende variabelen :
|
|
%f : Het schemabladnummer
|
|
%F : Het schemabladlabel
|
|
%l : Het rijnummer
|
|
%c : Het kolomnummer
|
|
%M : De machine
|
|
%LM : De locatie </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="227"/>
|
|
<source>Option d'affichage en croix</source>
|
|
<translation>Opties voor kruisweergave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="233"/>
|
|
<source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
|
|
<translation>Toon vermogenscontacten in het kruis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="242"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
|
|
<translation>Voorvoegsel voor vermogenscontacten :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="249"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
|
|
<translation>Voorvoegsel voor tijdvertraagde contacten :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="262"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
|
|
<translation>Voorvoegsel voor wisselcontacten :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Bobine</source>
|
|
<translation>Spoel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Organe de protection</source>
|
|
<translation>Beveiligingsorgaan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Commutateur / bouton</source>
|
|
<translation>Schakelaar / drukknop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>En bas de page</source>
|
|
<translation>Onderaan het blad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Sous le label de l'élément</source>
|
|
<translation>Onder het elementlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Boven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Onder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Text alignment</source>
|
|
<translation>Op tekst uitgelijnd</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>diagramselection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Bladselectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Tekstlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<translation>Naamloos project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Projet : </source>
|
|
<translation>Project : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Sélection</source>
|
|
<translation>Selectie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<translation>Naam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Naamloos schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Niets selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Sélectionner tout</source>
|
|
<translation>Alles selecteren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>projectDataBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/projectdatabase.cpp" line="666"/>
|
|
<source>Exporter la base de données interne du projet</source>
|
|
<translation>Interne projectgegevens exporteren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/dataBase/projectdatabase.cpp" line="673"/>
|
|
<source>sans_nom</source>
|
|
<translation>naamloos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Text Color</source>
|
|
<translation>Tekstkleur</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Insert HTML entity</source>
|
|
<translation>Voeg HTML code in</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="775"/>
|
|
<source>Edit text</source>
|
|
<translation>Bewerk tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="798"/>
|
|
<source>Rich Text</source>
|
|
<translation>Rich Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="799"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Bron</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="805"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="807"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Annuleren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Texte en gras</source>
|
|
<translation>Vetgedrukt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Texte en italique</source>
|
|
<translation>Cursief</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Texte souligé</source>
|
|
<translation>Onderstrepen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="488"/>
|
|
<source>Left Align</source>
|
|
<translation>Links uitlijnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="493"/>
|
|
<source>Center</source>
|
|
<translation>Centreren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Right Align</source>
|
|
<translation>Rechts uitlijnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Justify</source>
|
|
<translation>Uitlijnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Superscript</source>
|
|
<translation>Superscript (hoog)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Subscript</source>
|
|
<translation>Subscript (laag)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Insérer un lien</source>
|
|
<translation>Link invoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Insert &Image</source>
|
|
<translation>&Afbeelding invoegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="550"/>
|
|
<source>Simplify Rich Text</source>
|
|
<translation>Vereenvoudig RTF</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>replaceAdvancedDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Rechercher/Remplacer avancé</source>
|
|
<translation>Geavanceerd zoeken/vervangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>par :</source>
|
|
<translation>door :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Remplacer :</source>
|
|
<translation>Vervang :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>Qui :</source>
|
|
<translation>Wat :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>Texte ou expression régulière</source>
|
|
<translation>Tekst of reguliere expressie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Schemablad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="74"/>
|
|
<source>Élément</source>
|
|
<translation>Element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="79"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Geleider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="84"/>
|
|
<source>Texte indépendant</source>
|
|
<translation>Vrije tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="92"/>
|
|
<source>Quoi :</source>
|
|
<translation>Welke :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|