mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2025-09-13 20:23:04 +02:00
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@5632 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
9990 lines
432 KiB
XML
9990 lines
432 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="de_DE">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutQET</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="36"/>
|
|
<source>À propos de QElectrotech</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Über QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="44"/>
|
|
<source>À &propos</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translation>&Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="45"/>
|
|
<source>A&uteurs</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translation>A&utoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="46"/>
|
|
<source>&Traducteurs</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translatorcomment>Übersetzer</translatorcomment>
|
|
<translation>&Übersetzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="47"/>
|
|
<source>&Contributeurs</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translation>&Mitwirkende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="48"/>
|
|
<source>&Version</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translation>&Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="49"/>
|
|
<source>&Accord de licence</source>
|
|
<comment>tab title</comment>
|
|
<translation>&Lizenzvereinbarung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Compilation : </source>
|
|
<translation>Kompiliert: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="103"/>
|
|
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
|
|
<comment>about tab, description line</comment>
|
|
<translation>QElectroTech ist eine Anwendung zum Erstellen von Stromlaufplänen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="105"/>
|
|
<source>2006-2017 Les développeurs de QElectroTech</source>
|
|
<comment>about tab, developers line</comment>
|
|
<translation>2006-2017 die QElectroTech Entwickler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></source>
|
|
<comment>about tab, contact line</comment>
|
|
<translation>Kontakt : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Idée originale</source>
|
|
<translation>Idee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Développement</source>
|
|
<translation>Programmierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Plugin Bornier</source>
|
|
<translation>Klemmenplan-Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="149"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Traduction en espagnol</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Spanische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Traduction en russe</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Russische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Traduction en portugais</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Portugisische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Traduction en tchèque</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Tschechische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Traduction en polonais</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Polnische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Traduction en allemand</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Deutsche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Traduction en roumain</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Rumänische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Traduction en italien</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Italienische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Traduction en arabe</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Arabische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Traduction en croate</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Kroatische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Traduction en catalan</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Katalanische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Traduction en grec</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Griechische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Traduction en néerlandais</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Niederländische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Traduction en flamand</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Flämische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Traduction en danois</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Dänische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Traduction en brézilien</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Brasilianische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Traduction en Turc</source>
|
|
<translation>Übersetzung ins Türkische</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
|
|
<translation>Fedora und Redhat Pakete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Paquets Mageia</source>
|
|
<translation>Mageia Pakete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Paquets Gentoo</source>
|
|
<translation>Gentoo Pakete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Paquets OS/2</source>
|
|
<translation>OS/2 Pakete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Paquets FreeBSD</source>
|
|
<translation>FreeBSD Pakete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Paquets MAC OS X</source>
|
|
<translation>MAC OS X Pakete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
|
|
<translation>Archlinux AUR Pakete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Paquets Debian</source>
|
|
<translation>Debian Pakete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Icônes</source>
|
|
<translation>Symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Documentation</source>
|
|
<translation>Dokumentation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Collection d'éléments</source>
|
|
<translation>Bauteilsammlung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Convertisseur DXF</source>
|
|
<translation>DXF Konverter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
|
|
<translation>Python Plugin qet-tb-generator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
|
|
<translation>Das Programm ist unter GNU/GPL lizensiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddLinkDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
|
|
<source>Insert Link</source>
|
|
<translation>Link einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
|
|
<source>Title:</source>
|
|
<translation>Titel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
|
|
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AlignmentTextDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/alignmenttextdialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Alignement du texte</source>
|
|
<translation>Textausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ArcEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Centre : </source>
|
|
<translation>Mittelpunkt: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Diamètres : </source>
|
|
<translation>Durchmesser: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>horizontal :</source>
|
|
<translatorcomment>waagerecht: </translatorcomment>
|
|
<translation>horizontal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="61"/>
|
|
<source>vertical :</source>
|
|
<translatorcomment>senkrecht: </translatorcomment>
|
|
<translation>vertikal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Angle de départ :</source>
|
|
<translation>Anfangswinkel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Angle :</source>
|
|
<translation>Winkel:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoNumberingDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Sélection numérotation auto</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Element</source>
|
|
<translation>Bauteile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="41"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Leiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="64"/>
|
|
<source>Configurer les règles d'auto numérotation</source>
|
|
<translation>Nummerierungsregel konfigurieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="67"/>
|
|
<source>Configurer</source>
|
|
<translation>Konfigurieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="24"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoNumberingManagementW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="149"/>
|
|
<source>Project Status:</source>
|
|
<translation>Stand des Projekts:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="32"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Bereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="45"/>
|
|
<source>Apply to Selected Locations</source>
|
|
<translation>Auf ausgewählte Orte anwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="52"/>
|
|
<source>Apply to Selected Folios</source>
|
|
<translation>Auf ausgewählte Folien anwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="59"/>
|
|
<source>Apply to Entire Project</source>
|
|
<translation>Auf ganzes Projekt anwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="78"/>
|
|
<source>From</source>
|
|
<translation>von</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="101"/>
|
|
<source>To</source>
|
|
<translation>bis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="156"/>
|
|
<source>Update Policy</source>
|
|
<translation>Richtlinie zur Aktualisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="171"/>
|
|
<source>Conductor</source>
|
|
<translation>Leiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="188"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="275"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="353"/>
|
|
<source>Only New</source>
|
|
<translation>nur Neue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="178"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="259"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="373"/>
|
|
<source>Both</source>
|
|
<translation>Beide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="307"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="383"/>
|
|
<source>Disable</source>
|
|
<translation>nicht aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="246"/>
|
|
<source>Element</source>
|
|
<translation>Bauteile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="198"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="291"/>
|
|
<source>Only Existent</source>
|
|
<translation>nur Vorhandene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="346"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="363"/>
|
|
<source>Existent</source>
|
|
<translation>Vorhandene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Under Development</source>
|
|
<translation>in Entwicklung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Installing</source>
|
|
<translation>zur Montage/Installation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Built</source>
|
|
<translation>As-Built</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Auto Numbering Management</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Verwaltung der automatischen Nummerierungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="185"/>
|
|
<source>In this Menu you can set whether you want the Auto Numberings to be updated or not. For Element Auto Numbering you have 4 options of Update Policy:
|
|
-Both: both New and Existent Element labels will be updated. This is the default option.
|
|
-Update Only New: only new created Elements will be updated. Existent Element labels will be frozen.
|
|
-Update Only Existent: only existent Elements will be updated. New Elements will be assigned their formula but will not update once created.
|
|
-Disable: both New and Existent Element labels will not be updated. This is valid for new folios as well.
|
|
Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Policy.</source>
|
|
<translation>In diesem Menü können Sie die Richtlinien zur Aktualisierung der automatischen Nummerierungen festlegen.
|
|
Für Betriebsmittelkennzeichen (BMK) von Bauteilen gibt es 4 Richtlinien:
|
|
- Beide: neue und vorhandene BMK werden aktualisiert. Das ist die Standardoption.
|
|
- nur Neue: nur BMK von neu angelegten Bauteilen werden aktualisiert. Vorhandene BMK bleiben bestehend.
|
|
- nur Vorhandene: nur BMK von vorhandenen Bauteilen werden aktualisiert. Neuen Bauteilen werden ihr BMK-Formel zugewiesen, werden aber im Nachhinein nicht aktualisiert.
|
|
- nicht aktualisieren: neue und vorhandene BMK werden nicht aktualisiert. Dies gilt auch für neu angelegte Folien.
|
|
Bemerkung: diese Optionen verhindern NICHT das automatische Nummerieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BorderPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<comment>pixel</comment>
|
|
<extracomment>pixel</extracomment>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="45"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="72"/>
|
|
<source>Colonnes :</source>
|
|
<translation>Spalten:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="62"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="79"/>
|
|
<source>Afficher les en-têtes</source>
|
|
<translation>Kopfzeilen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>Lignes :</source>
|
|
<translation>Zeilen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Dimensions du folio</source>
|
|
<translation>Folienmaße</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CompositeTextEditDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Zusammengesetzter Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Ajouter une variable :</source>
|
|
<translation>Variable einfügen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="19"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Entrée votre texte composé ici, en vous aidant des variables disponible</source>
|
|
<translation>Tragen Sie hier einen zusammengesetzten Text mit Hilfe der verfügbaren Variablen ein</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Conductor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1570"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Leitereigenschaften ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1575"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschaften von mehreren Leitern ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConductorPropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<translation>Leitereigenschaften bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Appliquer les propriétés à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
|
|
<translation>Eigenschaften auf alle Verbindungen dieses Potenzials übertragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Leitereigenschaften ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschaften von mehreren Leitern ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="30"/>
|
|
<source>Multifilaire</source>
|
|
<translation>Mehrpolig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="44"/>
|
|
<source>Taille du texte :</source>
|
|
<translation>Textgröße:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="123"/>
|
|
<source>Texte :</source>
|
|
<translation>Text:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="81"/>
|
|
<source>Afficher un texte de potentiel par folio. </source>
|
|
<translation>Nur eine Potenzialbeschriftung je Folie anzeigen. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="225"/>
|
|
<source>Unifilaire</source>
|
|
<translation>Einpolig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="318"/>
|
|
<source>terre</source>
|
|
<translation>Erde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="267"/>
|
|
<source>neutre</source>
|
|
<translation>Neutralleiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="88"/>
|
|
<source>Taille du texte</source>
|
|
<translation>Textgröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="144"/>
|
|
<source>Tension / Protocole :</source>
|
|
<translation>Spannung / Protokoll:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="130"/>
|
|
<source>Fonction :</source>
|
|
<translation>Funktionstext:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="65"/>
|
|
<source>Texte visible</source>
|
|
<translation>Sichtbarer Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Formule du texte :</source>
|
|
<translation>Formel vom Text:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="78"/>
|
|
<source>activer l'option un texte par potentiel</source>
|
|
<translation>Option "ein Text je Potenzial" aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="151"/>
|
|
<source>Autonumérotation</source>
|
|
<translation>Auto-Nummerierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>éditer les numérotations</source>
|
|
<translation>Nummerierung bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="248"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="292"/>
|
|
<source>Nombre de phase</source>
|
|
<translation>Phasenanzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="264"/>
|
|
<source>Neutre</source>
|
|
<translation>Neutralleiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="278"/>
|
|
<source>Phase</source>
|
|
<translation>Phase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="281"/>
|
|
<source>phase</source>
|
|
<translation>Phase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="305"/>
|
|
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
|
<translation>PEN-Leiter (protective earth neutral)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="308"/>
|
|
<source>PEN</source>
|
|
<translation>PEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="315"/>
|
|
<source>Terre</source>
|
|
<translation>Erde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="329"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="436"/>
|
|
<source>Taille :</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="443"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="453"/>
|
|
<source>Style du conducteur</source>
|
|
<translation>Leiterstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="183"/>
|
|
<source>Horizontal en haut</source>
|
|
<translation>Waagerecht oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="188"/>
|
|
<source>Horizontal en bas</source>
|
|
<translation>Waagerecht unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="197"/>
|
|
<source>Vertical à gauche</source>
|
|
<translation>Vertikal links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="202"/>
|
|
<source>Vertical à droite</source>
|
|
<translation>Vertikal rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="210"/>
|
|
<source>Position et rotation du texte de conducteur :</source>
|
|
<translation>Position und Drehung der Leiterbeschriftung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="358"/>
|
|
<source>Couleur secondaire :</source>
|
|
<translation>Zweite Farbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="373"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="397"/>
|
|
<source>Taille de trait :</source>
|
|
<translation>Größe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="407"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="417"/>
|
|
<source>Couleur du conducteur</source>
|
|
<translation>Leiterfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="24"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="352"/>
|
|
<source>Apparence</source>
|
|
<translation>Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="390"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="410"/>
|
|
<source>Couleur :</source>
|
|
<translation>Farbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="446"/>
|
|
<source>Style :</source>
|
|
<translation>Stil:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Trait plein</source>
|
|
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
|
<translation>Durchgezogene Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Trait en pointillés</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
|
<translation>Gestrichelte Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
|
<translation>Strichpunkt-Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CustomElementGraphicPart</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/customelementgraphicpart.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Déplacer une primitive</source>
|
|
<translation>Stammfunktion verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Diagram</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagram.cpp" line="1275"/>
|
|
<source>Modifier la profondeur</source>
|
|
<translation>Ebene der Auswahl bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramContextWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="20"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
|
|
<translation>Namen dürfen ausschließlich Kleinbuchstaben, Zahlen und Minuszeichen enthalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="50"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramEventAddElement</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddelement.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Ajouter %1</source>
|
|
<translation>Einfügen von .%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramFolioList</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramImageItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="123"/>
|
|
<source>une image</source>
|
|
<translation>ein Bild</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramPrintDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Options d'impression</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Druckoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
|
|
<translation>Wie möchten Sie ausdrucken?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
|
|
<comment>Print type choice</comment>
|
|
<translation>Auf Drucker ausgeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
|
|
<comment>Print type choice</comment>
|
|
<translation>In PDF-Datei drucken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Choix du type d'impression</source>
|
|
<translation>Druckausgabe wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Fichier manquant</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Datei fehlt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Geben Sie den Pfad der zu erzeugenden PDF/PS Datei an.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
|
|
<comment>file filter</comment>
|
|
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramPropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagrampropertiesdialog.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Folieneigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramTextItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramtextitem.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Maintenir ctrl pour un déplacement libre</source>
|
|
<translation>Strg gedrückt halten zum freien Bewegen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
|
|
<comment>"What's this?" tip</comment>
|
|
<translation>In diesem Bereich wird der Schaltplan erstellt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Coller ici</source>
|
|
<comment>context menu action</comment>
|
|
<translation>Hier einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Collage multiple</source>
|
|
<translation>Mehrfach einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Sans titre</source>
|
|
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
|
|
<translation>Ohne Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
|
|
<translation>Neue Leiterfarbe wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Leitereigenschaften ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiagramsChooser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Folie ohne Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DialogWaiting</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
|
|
<source>Merci de patienter</source>
|
|
<translation>Bitte warten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>TextLabel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Textfeld eines Bauteils bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextItemEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="22"/>
|
|
<source>Exporter l'actuelle configuration des textes</source>
|
|
<translation>Aktuelle Texteinstellungen exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="39"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="94"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="36"/>
|
|
<source>Importer une configuration de texte</source>
|
|
<translation>Texteinstellungen importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="63"/>
|
|
<source>Ajouter un texte</source>
|
|
<translation>Text einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="77"/>
|
|
<source>Ajouter un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Textgruppe einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="91"/>
|
|
<source>Supprimer la sélection</source>
|
|
<translation>Auswahl löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.h" line="41"/>
|
|
<source>Textes</source>
|
|
<translation>Texte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Modifier des textes d'élément</source>
|
|
<translation>Texte eines Bauteils bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Modifier un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Text eines Bauteils bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Modifier %1 textes d'élément</source>
|
|
<translation>%1 Texte eines Bauteils bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Nom du groupe</source>
|
|
<translation>Name der Gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Entrer le nom du nouveau groupe</source>
|
|
<translation>Name der neuen Gruppe eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicElementTextModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Propriété</source>
|
|
<translation>Eigenschaft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Source du texte</source>
|
|
<translation>Textquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="446"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="453"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1153"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1288"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Benutzertext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="448"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="459"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1158"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1289"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteilinformation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="174"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="450"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="465"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1290"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Zusammengesetzter Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Mon texte composé</source>
|
|
<translation>Mein zusammengesetzter Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Taille</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Largeur</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Éditer</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Ausrichtung eines Bauteiltexts ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Größe eines Bauteiltexts ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="484"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Farbe eines Bauteiltexts ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Modifier le cadre d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Rahmen eines Bauteiltexts ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="499"/>
|
|
<source>Modifier la largeur d'un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Breite eines Bauteiltexts ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Text eines Bauteils verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="523"/>
|
|
<source>Pivoter un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Textfeld eines Bauteils drehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="555"/>
|
|
<source>Éditer un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Textgruppe bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="563"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="638"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1372"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Linksbündig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="565"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="639"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1373"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechtsbündig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="567"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="640"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1374"/>
|
|
<source>Centre</source>
|
|
<translation>Zentriert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="287"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="633"/>
|
|
<source>Alignement</source>
|
|
<translation>Ausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="689"/>
|
|
<source>Ajustement vertical</source>
|
|
<translation>Zeilenabstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Maintenir en bas de page</source>
|
|
<translation>Am unteren Rand der Folie platzieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="994"/>
|
|
<source>Déplacer un texte dans un autre groupe</source>
|
|
<translation>Text in eine andere Gruppe verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="219"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="701"/>
|
|
<source>Cadre</source>
|
|
<translation>Rahmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="248"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="651"/>
|
|
<source>Position X</source>
|
|
<translation>Position X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="261"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Position Y</source>
|
|
<translation>Position Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="677"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Drehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Textfeld eines Bauteils bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicTextFieldEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="128"/>
|
|
<source>cadre</source>
|
|
<translation>Rahmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="79"/>
|
|
<source>Taille</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="89"/>
|
|
<source>Source du texte</source>
|
|
<translation>Textquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="39"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="21"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Benutzertext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="26"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteilinformation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="31"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="72"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Zusammengesetzter Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="152"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="172"/>
|
|
<source>Largeur</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="182"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="202"/>
|
|
<source>Alignement</source>
|
|
<translation>Ausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="142"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Drehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Textfeld verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
|
<translation>Textfeld drehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Modifier le texte d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Text eines Textfelds ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Größe eines Textfelds ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Couleur du texte</source>
|
|
<translation>Textfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Farbe eines Textfelds ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Modifier le cadre d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Rahmen eines Textfelds ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Modifier la largeur d'un texte</source>
|
|
<translation>Breite eines Bauteiltexts ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Modifier l'information d'un texte</source>
|
|
<translation>Text eines Textfelds ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Modifier la source de texte, d'un texte</source>
|
|
<translation>Quelle eines Texts ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Ausrichtung eines Textfelds ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DynamicTextItemDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1426"/>
|
|
<source>Texte utilisateur</source>
|
|
<translation>Benutzertext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1427"/>
|
|
<source>Information de l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteilinformation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1428"/>
|
|
<source>Texte composé</source>
|
|
<translation>Zusammengesetzter Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1535"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Linksbündig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1536"/>
|
|
<source>Centre</source>
|
|
<translation>Zentriert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1537"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechtsbündig</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Element</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="939"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="989"/>
|
|
<source>Label + commentaire</source>
|
|
<translation>BMK + Kommentar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Ouvrir un élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Bauteil öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Wählen Sie das zu öffnende Bauteil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Enregistrer un élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Bauteil speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Wählen Sie ein Bauteil, in dem Sie Ihre Definition speichern wollen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Ouvrir une catégorie</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Kategorie öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Choisissez une catégorie.</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Kategorie auswählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Enregistrer une catégorie</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Kategorie speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Betriebsmittelkennzeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Nom du nouveau dossier</source>
|
|
<translation>Name vom neuen Ordner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
|
<translation>Name vom neuen Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Vous devez sélectionner un élément ou une catégorie avec un nom pour l'élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Sie müssen ein Bauteil oder eine Kategorie auswählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Sélection inexistante</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Keine Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="201"/>
|
|
<source>La sélection n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Auswahl existiert nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Sélection incorrecte</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Auswahl nicht korrekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="208"/>
|
|
<source>La sélection n'est pas un élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Auswahl ist kein Bauteil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Écraser l'élément ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Bauteil überschreiben?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="220"/>
|
|
<source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Das Bauteil existiert bereits. Soll es überschrieben werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementInfoPartWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="54"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>TextLabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="61"/>
|
|
<source>Supprimer ce texte</source>
|
|
<translation>Diesen Text löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.h" line="50"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<translation>Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementPropertiesEditorWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Propriété de l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteileigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="27"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="35"/>
|
|
<source>Type de base :</source>
|
|
<translation>Grundtyp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="47"/>
|
|
<source>Élément esclave</source>
|
|
<translation>Slave-Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="62"/>
|
|
<source>Nombre de contact représenté</source>
|
|
<translation>Anzahl der dargestellten Kontakte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="69"/>
|
|
<source>Type de contact</source>
|
|
<translation>Kontakttyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="76"/>
|
|
<source>État du contact</source>
|
|
<translation>Kontaktzustand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="94"/>
|
|
<source>Élément maître</source>
|
|
<translation>Master-Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="100"/>
|
|
<source>Type concret</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="127"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<translation>Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="142"/>
|
|
<source>Valeurs</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="103"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Simple</source>
|
|
<translation>Einfach</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Maître</source>
|
|
<translation>Master</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Esclave</source>
|
|
<translation>Slave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Renvoi de folio suivant</source>
|
|
<translation>abgehender Folienverweis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Renvoi de folio précédent</source>
|
|
<translation>ankommender Folienverweis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Bornier</source>
|
|
<translation>Klemmleiste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Normalement ouvert</source>
|
|
<translation>Schliesser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Normalement fermé</source>
|
|
<translation>Öffner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Inverseur</source>
|
|
<translation>Wechsler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Puissance</source>
|
|
<translation>Leistung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Temporisé travail</source>
|
|
<translation>anzugverzögert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Temporisé repos</source>
|
|
<translation>abfallverzögert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Bobine</source>
|
|
<translation>Spule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Organe de protection</source>
|
|
<translation>Schutzeinrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Commutateur / bouton</source>
|
|
<translation>Druck-/Drehschalter</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Élement
|
|
</source>
|
|
<translation>Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Nom : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Name: %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Folio : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Folie: %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Position : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Position: %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Rotation : %1°
|
|
</source>
|
|
<translation>Drehung: %1°
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Dimensions : %1*%2
|
|
</source>
|
|
<translation>Abmessungen: %1*%2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Bornes : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Anschlüsse: %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Emplacement : %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Dateipfad: %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
|
<translation>Im Panel zurückfinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Éditer l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteil bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementScene</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Déplacer une primitive</source>
|
|
<translation>Stammfunktion verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
|
|
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Informationen über Autoren bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
|
|
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
|
<translation>Sie können dieses freie Textfeld benutzen, um die Autoren, die Lizenz, oder jede weitere nützliche Information zu speichern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="740"/>
|
|
<source>Éditer les noms</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Namen bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
|
<translation>Sie können den Namen des Bauteiles in verschiedenen Sprachen eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsCategoryEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
|
|
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Die Auswahl ist keine Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Die Auswahl ist keine Kategorie. Abbruch.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Catégorie inexistante</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Kategorie nicht vorhanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
|
|
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Die gewünschte Kategorie ist nicht vorhanden. Abbruch.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Éditer une catégorie</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Kategorie bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Neue Kategorie erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
|
|
<comment>default name when creating a new category</comment>
|
|
<translation>Name der neuen Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Édition en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>schreibgeschützte Bearbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Sie haben nicht die Schreibrechte, um diese Kategorie zu verändern: sie wird schreibgeschützt geöffnet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Nom interne : </source>
|
|
<translation>Interner Name: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
|
|
<translation>Sie können einen Namen pro Sprache für die Kategorie eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Nom interne manquant</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Interner Name fehlt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Es muss ein interner Name eingegeben werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Interner Name ist bereits vorhanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Der interne Name ist bereits einer anderen Kategorie zugewiesen. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Erstellen der neuen Kategorie nicht möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsCollectionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
|
<translation>Ordner öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Éditer l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteil bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Supprimer l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteil löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Supprimer le dossier</source>
|
|
<translation>Ordner löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Recharger les collections</source>
|
|
<translation>Sammlungen neu laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Éditer le dossier</source>
|
|
<translation>Ordner bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Nouveau dossier</source>
|
|
<translation>Neuer Ordner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Nouvel élément</source>
|
|
<translation>Neues Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Afficher uniquement ce dossier</source>
|
|
<translation>Nur diesen Ordner anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Afficher tous les dossiers</source>
|
|
<translation>Alle Ordner anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Propriété du dossier</source>
|
|
<translation>Ordnereigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Rechercher</source>
|
|
<translation>Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Supprimer l'élément ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Bauteil löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
|
|
</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Möchten Sie wirklich dieses Bauteil löschen?
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Suppression de l'élément</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Bauteil wird gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="358"/>
|
|
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Das Löschen des Bauteils ist gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Supprimer le dossier?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Ordner löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier ?
|
|
Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Möchten Sie wirklich diesen Ordner löschen?
|
|
Alle Bauteile und Unterordner von diesem Ordner werden ebenso gelöscht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Suppression du dossier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Ordner wird gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="392"/>
|
|
<source>La suppression du dossier a échoué.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Das Löschen vom Ordner ist gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Le dossier %1 contient</source>
|
|
<translation>Der Ordner %1 beinhaltet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="517"/>
|
|
<source>%n élément(s), répartie(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n Bauteil, verteilt</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Bauteile, verteilt</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="518"/>
|
|
<source>dans %n dossier(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>in %n Ordner.</numerusform>
|
|
<numerusform>in %n Ordnern.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Chemin de la collection : %1</source>
|
|
<translation>Pfad der Sammlung: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Chemin dans le système de fichiers : %1</source>
|
|
<translation>Pfad im Dateisystem: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Propriété du dossier %1</source>
|
|
<translation>Eigenschaften vom Ordner %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsPanel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Doppelklick zum Öffnen oder Schließen des Projekts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Cartouches embarqués</source>
|
|
<translation>eingebettete Zeichnungsköpfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Doppelklick zum Öffnen oder Schließen dieser Sammlung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Glissez-déposez ce modèle de cartouche sur un folio pour l'y appliquer.</source>
|
|
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
|
|
<translation>Ziehen/ablegen, um die Zeichnungskopf auf die Folie anzuwenden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Doppelklick zum Öffnen oder Schließen der Sammlung "QElectroTech-Zeichnungsköpfe"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Diese Sammlung von Zeichnungsköpfen kommt standardmäßig mit QElectroTech. Sie ist fester Bestandteil vom System und kann nicht verändert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Doppelklick zum Öffnen oder Schließen Ihrer persönlichen Zeichnungskopf-Sammlung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Dies ist Ihre persönliche Zeichnungskopf-Sammlung. Benutzen Sie sie, um Ihre eigenen Zeichnungsköpfe zu erstellen, ablegen und bearbeiten.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ElementsPanelWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
|
<translation>Ordner öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Copier le chemin</source>
|
|
<translation>Pfad in Zwischenablage kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Basculer vers ce projet</source>
|
|
<translation>zu diesem Projekt wechseln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Fermer ce projet</source>
|
|
<translation>Projekt schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<translation>Projekteigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<translation>Folieneigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Neue Folie einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Supprimer ce folio</source>
|
|
<translation>Folie löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Remonter ce folio</source>
|
|
<translation>Folie 1 Position nach oben verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Abaisser ce folio</source>
|
|
<translation>Folie 1 Position nach unten verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Remonter ce folio x10</source>
|
|
<translation>Folie 10 Positionen nach oben verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Remonter ce folio au debut</source>
|
|
<translation>Folie zum Anfang verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Abaisser ce folio x10</source>
|
|
<translation>Folie 10 Positionen nach unten verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Filtrer</source>
|
|
<translation>Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Nouveau modèle</source>
|
|
<translation>Neuer Zeichnungskopf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Éditer ce modèle</source>
|
|
<translation>Zeichnungskopf bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Supprimer ce modèle</source>
|
|
<translation>Zeichnungskopf löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EllipseEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Centre : </source>
|
|
<translation>Mittelpunkt: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Diamètres : </source>
|
|
<translation>Durchmesser: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="56"/>
|
|
<source>horizontal :</source>
|
|
<translation>horizontal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>vertical :</source>
|
|
<translation>vertikal:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Exporter</source>
|
|
<translation>Exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Tout cocher</source>
|
|
<translation>Alles auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Tout décocher</source>
|
|
<translation>Auswahl aufheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Exporter les folios du projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Folien vom Projekt exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Choisissez les folios que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
|
|
<translation>Auswahl der zu exportierenden Folien und deren Abmessungen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Titre du folio</source>
|
|
<translation>Folientitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Nom de fichier</source>
|
|
<translation>Dateiname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Dimensions</source>
|
|
<translation>Maße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Auteur</source>
|
|
<translation>Bearbeiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="437"/>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="671"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="735"/>
|
|
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Namen der Zieldateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="736"/>
|
|
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque folio à exporter.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Die Dateinamen der zu exportierenden Folien müssen einmalig und nicht leer sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Dossier non spécifié</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Ordner nicht angegeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="752"/>
|
|
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Geben Sie den Pfad vom Ordner ein, in dem die Bilddateien gespeichert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="793"/>
|
|
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Schreiben in dieser Datei nicht möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Sie haben wahrscheinlich nicht die benötigten Rechte, um in die Datei %1 zu schreiben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="911"/>
|
|
<source>Aperçu</source>
|
|
<translation>Vorschau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1015"/>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1020"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Exporter dans le dossier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>in Ordner exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Dossier cible :</source>
|
|
<translation>Zielordner:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Parcourir</source>
|
|
<translation>Durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Format :</source>
|
|
<translation>Format:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>PNG (*.png)</source>
|
|
<translation>PNG (*.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
|
|
<source>JPEG (*.jpg)</source>
|
|
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
|
|
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>SVG (*.svg)</source>
|
|
<translation>SVG (*.svg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>DXF (*.dxf)</source>
|
|
<translation>DXF (*.dxf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Options de rendu</source>
|
|
<comment>groupbox title</comment>
|
|
<translation>Renderoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Exporter entièrement le folio</source>
|
|
<translation>Ganze Folie exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Exporter seulement les éléments</source>
|
|
<translation>Nur Bauteile exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Dessiner la grille</source>
|
|
<translation>Gitter zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Dessiner le cadre</source>
|
|
<translation>Zeichnungsrahmen zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
|
<translation>Zeichnungskopf zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Dessiner les bornes</source>
|
|
<translation>Bauteilanschlüsse zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
|
<translation>Leiterfarben erhalten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FolioAutonumberingW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="107"/>
|
|
<source> Options de numérotation</source>
|
|
<translation> Nummerierungsoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="78"/>
|
|
<source>C&réer de nouveaux folios</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="91"/>
|
|
<source>Numérotation automatique des folios sélectionnés</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="132"/>
|
|
<source>Nouveaux folios</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="174"/>
|
|
<source>À</source>
|
|
<translation>bis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="187"/>
|
|
<source>De</source>
|
|
<translation>von</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="66"/>
|
|
<source>Sélection:</source>
|
|
<translation>Aktion auswählen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="40"/>
|
|
<source>Numérotation automatique de Folio :</source>
|
|
<translation>Regel für die Foliennummerierung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Folio Autonumbering</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Foliennummerierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="174"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
</source>
|
|
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormulaAssistantDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Assistant de formule</source>
|
|
<translation>Assistent für Formel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>TextLabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Formule</source>
|
|
<translation>Formel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormulaAutonumberingW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="41"/>
|
|
<source>Dénomination automatique :</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="53"/>
|
|
<source>Formule</source>
|
|
<translation type="unfinished">Formel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="72"/>
|
|
<source>Insert Formula Here e.g.: %prefix%l%c</source>
|
|
<translation>Formel hier aufschreiben, z.B.: %prefix%l%c</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="98"/>
|
|
<source>You can use the following variables to your formula:
|
|
-%prefix: Default Element Prefix
|
|
-%l: Element Line
|
|
-%c: Element Column
|
|
-%F: Folio Name
|
|
-%f or %id: Folio ID
|
|
-%total: Total of folios
|
|
You can also assign any other titleblock variable
|
|
that you create. Text and number inputs are
|
|
also available.</source>
|
|
<translation>In der Formel können folgende Variablen verwendet werden:
|
|
- %prefix: Gerätekennbuchstabe
|
|
- %l: Zeilennummer
|
|
- %c: Spaltennummer
|
|
- %F: Foliennummer (Benutzer definiert)
|
|
- %f oder %id: Foliennummer (Durchnummerierung)
|
|
- %total: gesamte Folienanzahl
|
|
Sie können auch beliebige Variable verwenden,
|
|
die Sie im Zeichnungskopf kreiert haben.
|
|
Texte und Zahlen sind ebenso erlaubt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="48"/>
|
|
<source>Apparence</source>
|
|
<translation>Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="54"/>
|
|
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
|
<translation>Farben vom Betriebssystem verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Chemin de la collection utilisateur</source>
|
|
<translation>Pfad zur Benutzersammlung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Chemin des cartouches utilisateur</source>
|
|
<translation>Pfad zu den Benutzer-Zeichnungsköpfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="355"/>
|
|
<source>Langage</source>
|
|
<translation>Sprache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="398"/>
|
|
<source>Textes dynamiques</source>
|
|
<translation>Dynamische Textfelder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="404"/>
|
|
<source>Rotation des textes dynamiques</source>
|
|
<translation>Winkel der dynamischen Textfelder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="432"/>
|
|
<source>Police des textes dynamiques</source>
|
|
<translation>Schriftart für Textfelder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="411"/>
|
|
<source>Longueur des textes</source>
|
|
<translation>Textlänge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Chemin de la collection commune</source>
|
|
<translation>Pfad zur QET Sammlung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="252"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="273"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="287"/>
|
|
<source>Par defaut</source>
|
|
<translation>Standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="257"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="278"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="292"/>
|
|
<source>Parcourir...</source>
|
|
<translation>Auswählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="300"/>
|
|
<source>(Recharger les collections d'éléments pour appliquer les changements)</source>
|
|
<translation>(Bauteilsammlungen neu laden, um die Änderungen zu aktualisieren)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="117"/>
|
|
<source>Projets</source>
|
|
<translation>Projekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="68"/>
|
|
<source>Utiliser les gestes du pavé tactile</source>
|
|
<translation>Gesten vom Touchpad aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="136"/>
|
|
<source>Utiliser les numéros de folio à la place de leur position dans le projet</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="143"/>
|
|
<source>Numéroter les colonnes de cartouche à partir de 0 (1 sinon)</source>
|
|
<extracomment>Choix de l'increment de depart 1 ou 0</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="202"/>
|
|
<source>Désactivé</source>
|
|
<translation>Deaktiviert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="205"/>
|
|
<source> min</source>
|
|
<comment>minute</comment>
|
|
<translation> min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="89"/>
|
|
<source>Utiliser des fenêtres (appliqué au prochain lancement de &QElectroTech)</source>
|
|
<translation>In Fenstern anzeigen (wirksam nach einem Neustart von &QElectroTech)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="326"/>
|
|
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
|
<translation>neu zum Projekt hinzugefügte Bauteile im Panel hervorheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="333"/>
|
|
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
|
|
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
|
<translation>Jedes Bauteil enthält Informationen über den Autor, die Lizenz und weiteren nützlichen Hinweise in einem frei definierbaren Textfeld.
|
|
Hier unten kann der Standardwert dieses Textfeldes für Ihre eigenen Bauteile definiert werden:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="364"/>
|
|
<source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
|
|
<translation>Wirksam nach einem Neustart von QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="185"/>
|
|
<source>Exporter les bornes dans la nomenclature</source>
|
|
<translation>Klemmen in die Stückliste exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="178"/>
|
|
<source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
|
|
<translation>Automatisches Abspeichern der Projekte (wirksam nach einem Neustart von QElectroTech)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="96"/>
|
|
<source>Utiliser des onglets (appliqué au proc&hain lancement de QElectroTech)</source>
|
|
<translation>In Reitern anzeigen (wirksam nac&h einem Neustart von QElectroTech)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="192"/>
|
|
<source>Police des champs de texte</source>
|
|
<translation>Schriftart für Textfelder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="226"/>
|
|
<source>Collections</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sammlungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="232"/>
|
|
<source>Accès aux collections</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="244"/>
|
|
<source>Répertoire de la collection commune</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="265"/>
|
|
<source>Répertoire de la collection utilisateur</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="307"/>
|
|
<source>Répertoire des cartouches utilisateur</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="317"/>
|
|
<source>Gestion des éléments</source>
|
|
<translation>Bauteilverwaltung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="150"/>
|
|
<source>Ne pas conserver les labels des éléments lors des copier coller</source>
|
|
<translation>Betriebsmittelkennzeichen von Bauteilen beim Kopieren/Einfügen nicht beibehalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="75"/>
|
|
<source>Autoriser le dézoom au delà du folio</source>
|
|
<translation>Ansicht verkleinern über die Folie hinaus erlauben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="157"/>
|
|
<source>Police des champs textes des pages sommaires</source>
|
|
<translation>Schriftart für Texte vom Inhaltsverzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Système</source>
|
|
<translation>System</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Arabe</source>
|
|
<translation>Arabisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Brézilien</source>
|
|
<translation>Brasilianisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Catalan</source>
|
|
<translation>Katalanisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Tchèque</source>
|
|
<translation>Tschechisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Allemand</source>
|
|
<translation>Deutsch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Danois</source>
|
|
<translation>Dänisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Grec</source>
|
|
<translation>Grieschisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Anglais</source>
|
|
<translation>Englisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Espagnol</source>
|
|
<translation>Spanisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Français</source>
|
|
<translation>Französisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Croate</source>
|
|
<translation>Kroatisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Italien</source>
|
|
<translation>Italienisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Polonais</source>
|
|
<translation>Polnisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Portugais</source>
|
|
<translation>Portugesisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Roumains</source>
|
|
<translation>Rumänisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Russe</source>
|
|
<translation>Russisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Slovène</source>
|
|
<translation>Slowenisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Pays-Bas</source>
|
|
<translation>Niederländisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Belgique-Flemish</source>
|
|
<translation>Belgien-Flandern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Turc</source>
|
|
<translation>Türkisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Hongrois</source>
|
|
<translation>Ungarisch</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GenericPanel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Pas de fichier</source>
|
|
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
|
|
<translation>Keine Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces folios.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Das ist ein QElectroTech-Projekt : eine *.qet Datei, in der Folien, eingebettete Bauteile und eingebettete Zeichnungsköpfe gespeichert sind.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
|
|
<translation>Folie ohne Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="308"/>
|
|
<source>%1 - %2</source>
|
|
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
|
|
<translation>%1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Modèles de cartouche</source>
|
|
<translation>Zeichnungskopf-Vorlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Modèle "%1"</source>
|
|
<comment>used to display a title block template</comment>
|
|
<translation>Vorlage "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="470"/>
|
|
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un folio.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Das ist eine Zeichnungskopf-Vorlage, die auf eine Folie angewendet werden kann.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="701"/>
|
|
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
|
|
<translation>%1 [im Projekt nicht verwendet]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImagePropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="23"/>
|
|
<source>Verrouiller la position</source>
|
|
<translation>Position sperren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="30"/>
|
|
<source>Dimension de l'image</source>
|
|
<translation>Bildgröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="50"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'une image</source>
|
|
<translation>Bildgröße ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImportElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Intégration d'un élément</source>
|
|
<translation>Bauteil einbetten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<translation>Das Bauteil wurde bereits in das Projekt eingebettet. Es gibt aber vermutlich Versionsunterschiede. Wie möchten Sie vorgehen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Utiliser l'élément déjà integré</source>
|
|
<translation>Bereits eingebettetes Bauteil verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Intégrer l'élément déposé</source>
|
|
<translation>Das neu angelegte Bauteil einbetten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Écraser l'élément déjà intégé</source>
|
|
<translation>Das bereits eingebettete Bauteil überschreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="59"/>
|
|
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
|
|
<translation>Beide Bauteile beibehalten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImportElementTextPatternDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>TextLabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Écraser les textes existants</source>
|
|
<translation>Bestehende Texte überschreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Zugriff auf die übergeordnete Kategorie nicht möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Die XML-Beschreibung der Vorlage kann nicht geöffnet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
|
|
<translation>Zeichnungskopf-Vorlage einbetten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
|
<translation>Die Zeichnungskopf-Vorlage wurde bereits in das Projekt eingebettet. Es gibt aber vermutlich Versionsunterschiede. Wie möchten Sie vorgehen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Bereits eingebettete Vorlage verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Die neu angelegte Vorlage einbetten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Die bereits eingebettete Vorlage überschreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Beide Vorlagen beibehalten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LineEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Normale</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Flèche simple</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Einfacher Pfeil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Flèche triangulaire</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Dreieckiger Pfeil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Cercle</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Kreis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Carré</source>
|
|
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
|
<translation>Quadrat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Normale</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Flèche simple</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Einfacher Pfeil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Flèche triangulaire</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Dreieckiger Pfeil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Cercle</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Kreis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Carré</source>
|
|
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
|
<translation>Quadrat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Fin 1</source>
|
|
<translation>Ende 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Fin 2</source>
|
|
<translation>Ende 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="191"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="208"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="224"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Modifier une ligne</source>
|
|
<translation>Linie ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LinkSingleElementWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="56"/>
|
|
<source>Cet élément est déjà lié</source>
|
|
<translation>Das Bauteil ist bereits gebunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="63"/>
|
|
<source>Recherche</source>
|
|
<translation>Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Betriebsmittelkennzeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Commentaire</source>
|
|
<translation>Kommentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
|
|
<source>N° de folio</source>
|
|
<translation>Foliennummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Label de folio</source>
|
|
<translation>Folienname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Titre de folio</source>
|
|
<translation>Folientitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
|
|
<source>N° de fil</source>
|
|
<translation>Draht-Nr.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Funktionstext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Tension / Protocole</source>
|
|
<translation>Spannung/Protokoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Voir cet élément</source>
|
|
<translation>Bauteil zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Voir l'élément lié</source>
|
|
<translation>gebundenes Bauteil zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Lier l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteil verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Montrer l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteil zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Montrer l'élément esclave</source>
|
|
<translation>Slave Bauteil zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
|
<translation>Anordnung speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Report de folio</source>
|
|
<translation>Folienverweis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Référence croisée (esclave)</source>
|
|
<translation>Querverweis (Slave)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>Délier</source>
|
|
<translation>Trennen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MasterPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="133"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Délier l'élément sélectionné</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="147"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Lier l'élément sélectionné</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Vignette</source>
|
|
<translation>Miniaturbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>N° de folio</source>
|
|
<translation>Foliennummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Label de folio</source>
|
|
<translation>Folienname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Titre de folio</source>
|
|
<translation>Folientitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="123"/>
|
|
<source>Éléments disponibles</source>
|
|
<translation>Verfügbare Bauteile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Éléments liés</source>
|
|
<translation>Gebundene Bauteile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Lier l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteil verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Délier l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteil trennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Montrer l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteil zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Montrer l'élément maître</source>
|
|
<translation>Master Bauteil zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
|
<translation>Anordnung speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.h" line="55"/>
|
|
<source>Référence croisée (maître)</source>
|
|
<translation>Querverweis (Master)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MultiPasteDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Collage multiple</source>
|
|
<translation>Mehrfach einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="22"/>
|
|
<source>Décalage</source>
|
|
<translation>Versatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>x: </source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>y: </source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Nombre de copie</source>
|
|
<translation>Anzahl Kopien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Auto-connexion</source>
|
|
<translation>Automatische Leiterverbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="100"/>
|
|
<source>Auto-numérotation des éléments</source>
|
|
<translation>Auto-Nummerierung der Bauteile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="107"/>
|
|
<source>Auto-numérotation des conducteurs</source>
|
|
<translation>Auto-Nummerierung der Leiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Multi-collage</source>
|
|
<translation>Mehrfach einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NamesListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Langue</source>
|
|
<translation>Sprache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>In dieser Liste kann ein kurzer Text für die Übersetzung in anderen Sprachen eingegeben werden. Sprachenkürzel nach ISO 639-1 (z.B. "de" für Deutsch) werden für die Zuweisung der jeweiligen Sprachen verwendet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<translation>Zeile einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Mit diesem Knopf kann eine Zuweisung Sprache/Übersetzung in die obere Liste eingefügte werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Es muss mindestens einen Namen geben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Sie müssen mindestens einen Namen eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewDiagramPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Leiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Reports de folio</source>
|
|
<translation>Folienverweise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Références croisées</source>
|
|
<translation>Querverweise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Nouveau folio</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Neue Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Nouveau projet</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Neues Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewElementWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Neues Bauteil erstellen: Assistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="44"/>
|
|
<source>&Suivant ></source>
|
|
<translation>&Weiter ></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Schritt 1/3: übergeordnete Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Suchen Sie eine Kategorie aus, in der das neue Bauteil gespeichert wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Schritt 2/3: Dateiname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Geben Sie den Dateinamen ein zum Speichern des neuen Bauteils.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="109"/>
|
|
<source>nouvel_element</source>
|
|
<translation>Neues_Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
|
|
<translation>Sie müssen nicht die Dateierweiterung *.elmt eingeben. Diese wird automatisch eingefügt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Étape 3/3 : Noms de l'élément</source>
|
|
<comment>wizard page title</comment>
|
|
<translation>Schritt 3/3: Bauteilname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
|
|
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
|
<translation>Einen oder mehrere Namen für das Bauteil eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
|
<comment>default name when creating a new element</comment>
|
|
<translation>Name des neuen Bauteils</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Sie müssen eine Kategorie auswählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Sie müssen einen Dateinamen eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
|
|
<translation>Ein Bauteil mit dem gleichen Namen existiert bereits</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NumPartEditorW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="86"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Chiffre 1</source>
|
|
<translation>Zahlenformat 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="86"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Chiffre 01</source>
|
|
<translation>Zahlenformat 01</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="87"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="186"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Chiffre 001</source>
|
|
<translation>Zahlenformat 001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="190"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="309"/>
|
|
<source>N° folio</source>
|
|
<translation>Foliennummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="194"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Chiffre 1 - Folio</source>
|
|
<translation>Zahlenformat 1 - Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Chiffre 01 - Folio</source>
|
|
<translation>Zahlenformat 01 - Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Chiffre 001 - Folio</source>
|
|
<translation>Zahlenformat 001 - Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="198"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Locmach</source>
|
|
<translation>Ort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="196"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Installation</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="200"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Element Line</source>
|
|
<translation>Zeile vom Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Element Column</source>
|
|
<translation>Spalte vom Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="204"/>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Element Prefix</source>
|
|
<translation>Präfix vom Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartArc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="326"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="330"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="336"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Modifier un arc</source>
|
|
<translation>Bogen ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartDynamicTextField</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Champ de texte dynamique</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>Dynamisches Textfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Textfeld verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartEllipse</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Modifier un rectangle</source>
|
|
<translation>Rechteck ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Modifier une ligne</source>
|
|
<translation>Linie ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartPolygon</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Ajouter un point</source>
|
|
<translation>Punkt einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Supprimer ce point</source>
|
|
<translation>Punkt löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Modifier un polygone</source>
|
|
<translation>Polygon ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="492"/>
|
|
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
|
<translation>Punkt einem Polygon hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
|
<translation>Punkt eines Polygons löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartText</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Déplacer un texte</source>
|
|
<translation>Text verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Modifier un champ texte</source>
|
|
<translation>Textfeld ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PolygonEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Polygone fermé</source>
|
|
<translation>Geschlossenes Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Points du polygone :</source>
|
|
<translation>Eckpunkte des Polygons:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Ein Polygon muss durch mindestens zwei Punkte definiert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Modifier un polygone</source>
|
|
<translation>Polygon ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PotentialSelectorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Sélectionner le potentiel éléctrique</source>
|
|
<translation>Elektrisches Potenzial wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="38"/>
|
|
<source>Vous tentez de lier deux potentiels différents ensemble.
|
|
Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
|
|
<translation>Sie versuchen zwei verschiedene Potenziale zu verbinden.
|
|
Wählen Sie die anzuwendenden Eigenschaften für das neue Potenzial.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="227"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>
|
|
Fonction : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Funktionstext: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="229"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="241"/>
|
|
<source>
|
|
Tension/protocole : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Spannung / Protokoll: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="218"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="231"/>
|
|
<source>%n conducteurs composent le potentiel suivant :</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Das folgende Potenzial setzt sich aus %n Leiter zusammen:</numerusform>
|
|
<numerusform>Das folgende Potenzial setzt sich aus %n Leitern zusammen:</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="225"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="237"/>
|
|
<source>
|
|
Numéro : %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Nummer: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschaften von mehreren Leitern ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="330"/>
|
|
<source>La formule du nouveau potentiel contient des variables incompatibles avec les reports de folio.
|
|
Veuillez saisir une formule compatible pour ce potentiel.
|
|
Les variables suivantes sont incompatibles :
|
|
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</source>
|
|
<translation>Die Formel vom neuen Potenzial beinhaltet Variablen, die nicht mit Folienverweisen kompatibel sind.
|
|
Bitte tragen Sie eine passende Formel für dieses Potenzial ein.
|
|
Folgende Variablen sind inkompatibel:
|
|
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PrintConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Impression</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectAutoNumConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Numérotation auto</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Management</source>
|
|
<translation>Aktualisierungsrichtlinien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Conducteurs</source>
|
|
<translation type="unfinished">Leiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Eléments</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Folios</source>
|
|
<translation type="unfinished">Folien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Numérotation auto des folios</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="389"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="393"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="433"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="434"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="435"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="461"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Sans nom</source>
|
|
<translation>Unbenannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="348"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="358"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="369"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="387"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="417"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="431"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="460"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="600"/>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="612"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
|
<translation>Name der neuen Nummerierungsregel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Général</source>
|
|
<comment>configuration page title</comment>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Titre du projet :</source>
|
|
<comment>label when configuring</comment>
|
|
<translation>Projekttitel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Ce titre sera disponible pour tous les folios de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
|
<comment>informative label</comment>
|
|
<translation>Der Titel ist für alle Folien des Projekts als Variable %projecttitle verfügbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les folios de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
|
<comment>informative label</comment>
|
|
<translation>Benutzerdefinierte Eigenschaften können erstellt werden. Sie sind für alle Folien des Projekts verfügbar (typischerweise für Zeichnungsköpfe).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProjectView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Le projet à été modifié.
|
|
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
|
<translation>Das Projekt wurde verändert. Möchten Sie die Änderungen speichern?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Speichern unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="339"/>
|
|
<source>aucun projet affiché</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Kein Projekt zum Anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
|
|
<translation>QElectroTech-Projekt (*.qet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Supprimer le folio ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Folie löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Möchten Sie wirklich diese Folie vom Projekt löschen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="640"/>
|
|
<source>projet</source>
|
|
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
|
<translation>Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="732"/>
|
|
<source>Projet en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Schreibgeschütztes Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Dieses projekt ist schreibgeschützt. Es ist nicht möglich es zu reinigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="739"/>
|
|
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
|
<translation>Im Projekt unbenutzte Zeichnungskopf-Vorlagen löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="740"/>
|
|
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
|
<translation>Im Projekt nicht benutzte Bauteile löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="741"/>
|
|
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
|
<translation>Leere Kategorien löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="753"/>
|
|
<source>Nettoyer le projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Projekt reinigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Neue Folie einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="799"/>
|
|
<source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
|
|
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
|
<translation>Dieses Projekt beinhaltet keine Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="858"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des onglets de folio :</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Öffnen des Projekts...</b><br/>Folienreiter werden erstellt:</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="894"/>
|
|
<source>Projet</source>
|
|
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
|
<translation>Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropertiesEditorDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/PropertiesEditor/propertieseditordockwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETApp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Lade... Initialisiere die Bauteilsammlungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Chargement... Éditeur de schéma</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Lade... Schaltplaneditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Lade... Öffne Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="175"/>
|
|
<source>LTR</source>
|
|
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
|
|
<translation>LTR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Betriebsmittelkennzeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Commentaire</source>
|
|
<translation>Kommentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Fabricant</source>
|
|
<translation>Hersteller</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
|
|
<translation>Zusatzfeld 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
|
|
<translation>Zusatzfeld 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Description textuelle</source>
|
|
<translation>Artikelbeschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Numéro d'article</source>
|
|
<translation>Artikelnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Numéro de commande</source>
|
|
<translation>Bestellnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Fournisseur</source>
|
|
<translation>Lieferant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Numéro interne</source>
|
|
<translation>Interne Nummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Formule du label</source>
|
|
<translation type="unfinished">BMK-Formel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Installation</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Localisation</source>
|
|
<translation>Ort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Funktionstext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Tension / Protocole</source>
|
|
<translation>Spannung/Protokoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Quantité</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Unité</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Cartouches QET</source>
|
|
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
|
|
<translation>QET-Zeichnungsköpfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Cartouches utilisateur</source>
|
|
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
|
|
<translation>Benutzer-Zeichnungsköpfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1005"/>
|
|
<source>Q</source>
|
|
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1006"/>
|
|
<source>QET</source>
|
|
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>QET</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1007"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1008"/>
|
|
<source>Electrique</source>
|
|
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>Elektrik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1009"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1407"/>
|
|
<source>Configurer QElectroTech</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1518"/>
|
|
<source>Chargement...</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Lade...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1583"/>
|
|
<source>Chargement... icône du systray</source>
|
|
<comment>splash screen caption</comment>
|
|
<translation>Lade... Symbole des Systemsbenachrichtigungsfelds</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1585"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>systray menu title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1587"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<translation>&Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1588"/>
|
|
<source>&Masquer</source>
|
|
<translation>&Verstecken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1589"/>
|
|
<source>&Restaurer</source>
|
|
<translation>&Zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1590"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
|
|
<translation>&Verstecke alle Schaltplaneditoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1591"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
|
|
<translation>&Zeige alle Schaltplaneditoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1592"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>&Verstecke alle Bauteileditoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1593"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>&Zeige alle Bauteileditoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1594"/>
|
|
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray submenu entry</comment>
|
|
<translation>&Verstecke alle Zeichnungskopf-Editoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1595"/>
|
|
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray submenu entry</comment>
|
|
<translation>&Zeige alle Zeichnungskopf-Editoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1596"/>
|
|
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
|
|
<translation>&Neuer Schaltplaneditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1597"/>
|
|
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
|
|
<translation>&Neuer Bauteileditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1599"/>
|
|
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
|
<translation>Anwendung QElectroTech schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1600"/>
|
|
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
|
|
<translation>QElectroTech in Systembenachrichtigungsfeld minimieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1601"/>
|
|
<source>Restaurer QElectroTech</source>
|
|
<translation>QElectroTech wiederherstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1617"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>systray icon tooltip</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1686"/>
|
|
<source>Éditeurs de schémas</source>
|
|
<translation>Schaltplaneditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1695"/>
|
|
<source>Éditeurs d'élément</source>
|
|
<translation>Bauteileditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1705"/>
|
|
<source>Éditeurs de cartouche</source>
|
|
<comment>systray menu entry</comment>
|
|
<translation>Zeichnungskopf-Editor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1744"/>
|
|
<source><b>Le fichier de restauration suivant a été trouvé,<br>Voulez-vous l'ouvrir ?</b><br></source>
|
|
<translation><b>Die folgende Sicherungsdatei wurde gefunden,<br>Möchten Sie sie öffnen?</b><br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1747"/>
|
|
<source><b>Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,<br>Voulez-vous les ouvrir ?</b><br></source>
|
|
<translation><b>Die folgenden Sicherungsdateien wurden gefunden,<br>Möchten Sie sie öffnen?</b><br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1752"/>
|
|
<source>Fichier de restauration</source>
|
|
<translation>Sicherungsdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1855"/>
|
|
<source>Usage : </source>
|
|
<translation>Verwendung: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1855"/>
|
|
<source> [options] [fichier]...
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation> [Optionen] [Datei]...
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1856"/>
|
|
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
|
|
|
|
Options disponibles :
|
|
--help Afficher l'aide sur les options
|
|
-v, --version Afficher la version
|
|
--license Afficher la licence
|
|
</source>
|
|
<translation>QElectroTech, ein Programm, um Schaltpläne zu erstellen.
|
|
|
|
Verfügbare Optionen:
|
|
--help Zeige diese Hilfe
|
|
-v, --version Version anzeigen
|
|
--license Lizenz anzeigen
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1862"/>
|
|
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
|
|
</source>
|
|
<translation> --common-elements-dir=DIR Setzt Pfad zur Bauteilsammlung
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1865"/>
|
|
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
|
|
</source>
|
|
<translation> --common-tbt-dir=DIR Pfad zur Zeichnungskopf-Sammlung setzen
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1868"/>
|
|
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
|
|
</source>
|
|
<translation> --config-dir=DIR Setzt Pfad zur Konfiguration
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1870"/>
|
|
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
|
|
</source>
|
|
<translation> --lang-dir=DIR Setzt Pfad zu den Sprachdateien
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETDiagramEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="93"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="95"/>
|
|
<source>QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar message</comment>
|
|
<translation>QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<translation>Keine Änderung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
|
|
<comment>Status tip</comment>
|
|
<translation>Klicken Sie auf eine Aktion, um die Bearbeitung rückgängig zu machen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="470"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<translation>&Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="471"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<translation>&Öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="474"/>
|
|
<source>&Fermer</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="472"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<translation>&Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<translation>Speichern unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="240"/>
|
|
<source>E&xporter</source>
|
|
<translation>&Exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le folio courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
|
|
<comment>"What's this" tip</comment>
|
|
<translation>Diese Liste protokolliert alle auf der aktuellen Folie ausgeführten Änderungen. Die Auswahl eines Eintrags führt die Änderungen bis zu diesem Eintrag zurück.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Imprimer</source>
|
|
<translation>Drucken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="262"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<translation>&Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Rückgängig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Refaire</source>
|
|
<translation>Wiederholen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<translation>&Ausschneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<translation>&Kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<translation>E&infügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Propriétés du folio</source>
|
|
<translation>Folieneigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Ajouter un folio</source>
|
|
<translation>Neue Folie einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Supprimer le folio</source>
|
|
<translation>Folie löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Lancer le plugin de création de borniers</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Crée un nouveau projet</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Erstellt ein neues Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Ouvre un projet existant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Öffnet ein existierendes Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Ferme le projet courant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Schliesst das aktuelle Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="484"/>
|
|
<source>Enregistre le projet courant et tous ses folios</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Speichert das aktuelle Projekt und alle seine Folien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Enregistre le projet courant avec un autre nom de fichier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Speichert das aktuelle Projekt unter einem anderen Dateinamen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Ajoute une colonne au folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Fügt eine neue Spalte zur Folie hinzu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="504"/>
|
|
<source>Enlève une colonne au folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Löscht eine Spalte der Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="505"/>
|
|
<source>Agrandit le folio en hauteur</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Vergrössert die Höhe der Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Rétrécit le folio en hauteur</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verkleinert die Höhe der Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Grouper les textes sélectionnés</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="528"/>
|
|
<source>Enlève les éléments sélectionnés du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Entfernt die ausgewählten Bauteile von der Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Tout sélectionner</source>
|
|
<translation>Alles auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Auswahl aufheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Inverser la sélection</source>
|
|
<translation>Auswahl umkehren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Supprimer</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="517"/>
|
|
<source>Pivoter</source>
|
|
<translation>Drehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Orienter les textes</source>
|
|
<translation>Texte drehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
|
<translation>Suche im Panel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
|
|
<translation>Leiter zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="590"/>
|
|
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
|
<translation>Textfeld einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Éditer l'item sélectionné</source>
|
|
<translation>Auswahl bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne</source>
|
|
<translation>Spalte einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Ajouter une image</source>
|
|
<translation>Bild einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="499"/>
|
|
<source>Enlever une colonne</source>
|
|
<translation>Spalte entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<translation>Projekteigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Nettoyer le projet</source>
|
|
<translation>Projekt reinigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Ajouter un sommaire</source>
|
|
<translation>Inhaltsverzeichnis einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="562"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Vergrößern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="563"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Verkleinern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Zoom sur le contenu</source>
|
|
<translation>Auf Inhalt einpassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<translation>Folie einpassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<translation>Kein Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="406"/>
|
|
<source>en utilisant des onglets</source>
|
|
<translation>mittels Reiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="411"/>
|
|
<source>en utilisant des fenêtres</source>
|
|
<translation>mittels Fenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Mode Selection</source>
|
|
<translation>Auswahlmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Mode Visualisation</source>
|
|
<translation>Ansichtmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="421"/>
|
|
<source>&Mosaïque</source>
|
|
<translation>&Kacheln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="425"/>
|
|
<source>&Cascade</source>
|
|
<translation>&Überlappende Fenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Projet suivant</source>
|
|
<translation>Nächstes Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Projet précédent</source>
|
|
<translation>Vorheriges Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="551"/>
|
|
<source>Sélectionne tous les éléments du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Wählt alle Bauteile der Folie aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Désélectionne tous les éléments du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Wählt alle Bauteile der Folie ab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Agrandit le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Vergrössert die Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Rétrécit le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verkleinert die Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu du folio indépendamment du cadre</source>
|
|
<translation>Passt die Ansicht auf den Inhalt der Folie an, unabhängig vom Folienrahmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Adapte le zoom exactement sur le cadre du folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Passt die Ansicht genau auf den Folienrahmen an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
|
<translation>Rechteck einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="594"/>
|
|
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
|
<translation>Ellipse einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Ajouter une polyligne</source>
|
|
<translation>Polylinie einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+X</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Strg+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="549"/>
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
<translation>Strg+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Space</source>
|
|
<translation>Leertaste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Ctrl+Space</source>
|
|
<translation>Strg+Leertaste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Ctrl+K</source>
|
|
<translation>Strg+K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
<translation>Strg+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Ctrl+E</source>
|
|
<translation>Strg+E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation>Strg+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Ctrl+8</source>
|
|
<translation>Strg+8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Ctrl+9</source>
|
|
<translation>Strg+9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Ctrl+0</source>
|
|
<translation>Strg+0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>schließt QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Annule l'action précédente</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>bricht die letzte Aktion ab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Restaure l'action annulée</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>stellt die abgebrochene Aktion wieder her</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>verschiebt die Auswahl in die Zwischenablage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>kopiert die Auswahl in die Zwischenablage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="553"/>
|
|
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>kehrt die Auswahl um</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>dreht die Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>dreht die ausgewählten Texte in einem bestimmten Winkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Retrouve l'élément sélectionné dans le panel</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>findet die Auswahl im Panel zurück</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>zeichnet die Leiter neu, ohne die Änderungen zu berücksichtigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Création automatique de conducteur(s)</source>
|
|
<comment>Tool tip of auto conductor</comment>
|
|
<translation>Automatische Leiterverbindung aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Projets</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Projekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Collections</source>
|
|
<translation>Sammlungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Utiliser la création automatique de conducteur(s) quand cela est possible</source>
|
|
<comment>Status tip of auto conductor</comment>
|
|
<translation>Wenn möglich, automatische Leiterverbindung benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Afficher la grille</source>
|
|
<translation>Raster anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Affiche ou masque la grille des folios</source>
|
|
<translation>Zeige den Hintergrundsraster der Folien an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Exporter une nomenclature</source>
|
|
<translation>Stückliste exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<comment>Add row</comment>
|
|
<translation>Zeile einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Enlever une ligne</source>
|
|
<comment>Remove row</comment>
|
|
<translation>Zeile entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="579"/>
|
|
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Standardansicht wiederherstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="592"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<comment>Draw line</comment>
|
|
<translation>Linie einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>zeige die geöffneten Projekte in Fenstern an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>zeige die geöffneten Projekte in Reitern an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>wählt Bauteile aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>ordnet die Fenster in Kacheln an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>ordnet die Fenster überlappend an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Active le projet suivant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>wechselt zum nächsten Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Active le projet précédent</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>wechselt zum vorherigen Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="617"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="668"/>
|
|
<source>Profondeur</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Tiefe/Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="684"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<translation>&Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="685"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<translation>B&earbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="686"/>
|
|
<source>&Projet</source>
|
|
<translation>&Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="687"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<translation>&Anzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="689"/>
|
|
<source>Fe&nêtres</source>
|
|
<translation>Fe&nster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="698"/>
|
|
<source>&Récemment ouverts</source>
|
|
<translation>&Zuletzt geöffnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="741"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
|
|
<translation>Zeigt oder versteckt die Hauptwerkzeugsleiste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
|
|
<translation>Zeigt oder versteckt die Anzeigeleiste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="743"/>
|
|
<source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
|
|
<translation>Zeigt oder versteckt die Schaltplan-Werkzeugsleiste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
|
|
<translation>Zeigt oder versteckt das Bauteilpanel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="745"/>
|
|
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
|
|
<translation>Zeigt oder versteckt die Änderungsliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="749"/>
|
|
<source>Afficher les projets</source>
|
|
<translation>Projekte anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="905"/>
|
|
<source>Projets QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<translation>QElectroTech-Projekte (*.qet);;XML-Dateien (*.xml);;Alle Dateien (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1364"/>
|
|
<source>Groupe</source>
|
|
<translation>Gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1752"/>
|
|
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
|
<translation>Aktiviert das Projekt "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2189"/>
|
|
<source>Error launching qet_tb_generator plugin</source>
|
|
<translation>Fehler beim Ausführen vom Plugin qet_tb_generator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2190"/>
|
|
<source>To install the plugin qet_tb_generator
|
|
Visit https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator/
|
|
|
|
Requires python 3.5 or above.
|
|
>> First install on Linux
|
|
1. check you have pip3 installed: pip3 --version
|
|
If not install with: sudo apt-get install python3-pip
|
|
2. Install the program: sudo pip3 install qet_tb_generator
|
|
3. Run the program: qet_tb_generator
|
|
>> Update on Linux
|
|
sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator
|
|
|
|
>> First install on Windows
|
|
1. Install, if required, python 3.5 or above
|
|
Visit https://www.python.org/downloads/
|
|
2. pip install qet_tb_generator
|
|
>> Update on Windows
|
|
python -m pip install --upgrade qet_tb_generator
|
|
>>user could launch in a terminal this script in this directory
|
|
C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts
|
|
|
|
>> First install on macOSX
|
|
1. Install, if required, python 3.5 or above
|
|
Visit https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674
|
|
2. pip3 install qet_tb_generator
|
|
>> Update on macOSX
|
|
pip3 install --upgrade qet_tb_generator
|
|
</source>
|
|
<translation>Installieren vom Plugin qet_tb_generator
|
|
Besuchen Sie https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator/
|
|
|
|
Benötigt python 3.5 oder höher.
|
|
>> Erste Installation auf Linux
|
|
1. Prüfen, ob pip3 installiert ist: pip3 --version
|
|
Wenn nicht, intsallieren mit: sudo apt-get install python3-pip
|
|
2. Plugin installieren: sudo pip3 install qet_tb_generator
|
|
3. Plugin ausführen: qet_tb_generator
|
|
>> Update auf Linux
|
|
sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator
|
|
|
|
>> Erste Installation auf Windows
|
|
1. python 3.5 oder höher installieren
|
|
Besuchen Sie https://www.python.org/downloads/
|
|
2. pip install qet_tb_generator
|
|
>> Update auf Windows
|
|
python -m pip install --upgrade qet_tb_generator
|
|
>> Plugin in einer Befehlszeile aus diesem Ordner ausführen
|
|
C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts
|
|
|
|
>> Erste Installation auf macOSX
|
|
1. python 3.5 oder höher installieren
|
|
Besuchen Sie https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674
|
|
2. pip3 install qet_tb_generator
|
|
>> Update auf macOSX
|
|
pip3 install --upgrade qet_tb_generator
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="629"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<translation>Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Couleur de fond blanc/gris</source>
|
|
<comment>Tool tip of white/grey background button</comment>
|
|
<translation>Hintergrundfarbe weiß/grau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Affiche la couleur de fond du folio en blanc ou en gris</source>
|
|
<comment>Status tip of white/grey background button</comment>
|
|
<translation>Schalte die Hintergrundfarbe der Folien in weiß oder grau um</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Exporte le folio courant dans un autre format</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Aktuelle Folie in ein anderes Format exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Imprime un ou plusieurs folios du projet courant</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Druckt eine oder mehrere Folien des aktuellen Projekts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Place les éléments du presse-papier sur le folio</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Fügt den Inhalt der Zwischenablage auf die Folio ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Édite les propriétés du folio (dimensions, informations du cartouche, propriétés des conducteurs...)</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Bearbeitet die Folieneigenschaften (Maße, Zeichnungskopf-Daten, Leitereigenschaften...)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Permet de visualiser le folio sans pouvoir le modifier</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Wechselt in das Ansichtsmodus, in dem die Folie nicht bearbeitet werden kann</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="632"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<translation>Anzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="635"/>
|
|
<source>Schéma</source>
|
|
<translation>Schaltplan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Ajouter</source>
|
|
<translation>Einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="828"/>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="850"/>
|
|
<source>Projet %1 enregistré dans le repertoire: %2.</source>
|
|
<translation>Projekt %1 gespeichert im Pfad: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="903"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<translation>Datei öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="984"/>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1000"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Öffnen der Datei nicht möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="986"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
|
<translation>Die zu öffnende Datei %1 existiert nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1001"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
|
<translation>Die zu öffnende Datei kann zum Lesen nicht zugegriffen werden. Prüfen Sie die Zugriffsrechte der Datei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1015"/>
|
|
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Projekt wird schreibgeschützt geöffnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1016"/>
|
|
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
|
<translation>Es sind keine Schreibrechte für das zu öffnende Projekt vorhanden. Es wird trotzdem schreibgeschützt geöffnet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1033"/>
|
|
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Öffnen des Projekts gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1035"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Die Datei %1 ist vermutlich keine QElectroTech-Projektdatei. Sie kann nicht geöffnet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1535"/>
|
|
<source>Éditer l'élement</source>
|
|
<comment>edit element</comment>
|
|
<translation>Bauteil bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1541"/>
|
|
<source>Éditer le champ de texte</source>
|
|
<comment>edit text field</comment>
|
|
<translation>Textfeld bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1547"/>
|
|
<source>Éditer l'image</source>
|
|
<comment>edit image</comment>
|
|
<translation>Bild bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1553"/>
|
|
<source>Éditer le conducteur</source>
|
|
<comment>edit conductor</comment>
|
|
<translation>Leitereigenschaften bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1560"/>
|
|
<source>Éditer l'objet sélectionné</source>
|
|
<comment>edit selected item</comment>
|
|
<translation>Auswahl bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2129"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETElementEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="74"/>
|
|
<source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech - Bauteileditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<translation>&Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<translation>&Öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
|
|
<source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
|
|
<translation>Aus einer Datei &öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
|
|
<source>&Lancer le plugin convertisseur DXF</source>
|
|
<translation>DXF Konverter-P&lugin ausführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<translation>&Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<translation>Speichern unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
|
|
<translation>In einer Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Recharger</source>
|
|
<translation>Neu laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<translation>&Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Tout sélectionner</source>
|
|
<translation>Alles auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Auswahl aufheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<translation>&Ausschneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<translation>E&infügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
|
|
<source>C&oller dans la zone...</source>
|
|
<translation>In einen Bereich e&infügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
|
|
<source>un fichier</source>
|
|
<translation>eine Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
|
|
<source>un élément</source>
|
|
<translation>ein Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Inverser la sélection</source>
|
|
<translation>Auswahl umkehren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
|
|
<source>&Supprimer</source>
|
|
<translation>&Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Vergrößern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Verkleinern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<translation>Folie einpassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<translation>Kein Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
|
<translation>Informationen über Autoren bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne</source>
|
|
<translation>Linie einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
|
<translation>Rechteck einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
|
<translation>Ellipse einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Ajouter un polygone</source>
|
|
<translation>Polygon einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Ajouter du texte</source>
|
|
<translation>Text einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
|
|
<translation>Bogen einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Ajouter une borne</source>
|
|
<translation>Anschluss einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Refaire</source>
|
|
<translation>Wiederholen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Strg+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
<translation>Strg+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Backspace</source>
|
|
<translation>Rücktaste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Ctrl+9</source>
|
|
<translation>Strg+9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Ctrl+0</source>
|
|
<translation>Strg+0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Ctrl+E</source>
|
|
<translation>Strg+E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Ctrl+Y</source>
|
|
<translation>Strg+Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Parties</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Teile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Anzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Élément</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Profondeur</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Tiefe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Éditer le nom et les traductions de l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteilname und Übersetzungen bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés de l'élément</source>
|
|
<translation>Bauteileigenschaften bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="345"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<translation>&Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="346"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<translation>B&earbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<translation>&Anzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="348"/>
|
|
<source>O&utils</source>
|
|
<translation>Werkze&uge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="359"/>
|
|
<source>&Récemment ouverts</source>
|
|
<translation>&Zuletzt geöffnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Coller depuis...</source>
|
|
<translation>Einfügen aus...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="483"/>
|
|
<source>[Modifié]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[geändert]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="485"/>
|
|
<source> [lecture seule]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation> [schreibgeschützt]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Informations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Stornierungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<translation>Keine Änderung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Parties</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Teile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Éditeur d'éléments</source>
|
|
<comment>status bar message</comment>
|
|
<translation>Bauteileditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="677"/>
|
|
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n ausgewähltes Teil.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n ausgewählte Teile.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="702"/>
|
|
<source>Absence de borne</source>
|
|
<comment>warning title</comment>
|
|
<translation>Anschluss nicht vorhanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="723"/>
|
|
<source>Absence de borne</source>
|
|
<translation>Anschluss nicht vorhanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="703"/>
|
|
<source><br>En l'absence de borne, l'élément ne pourra être relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
|
|
<comment>warning description</comment>
|
|
<translation><br>Ohne Anschlüsse kann das Bauteil nicht mit anderen Bauteilen mittels Leiter verbunden werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Ajouter un champ texte dynamique</source>
|
|
<translation>Dynamisches Textfeld einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="724"/>
|
|
<source><br><b>Erreur</b> :<br>Les reports de folio doivent posséder une seul borne.<br><b>Solution</b> :<br>Verifier que l'élément ne possède qu'une seul borne</source>
|
|
<translation><br><b>Fehler</b>: <br>Folienverweise dürfen nur einen Anschluss haben.<br><b>Lösung</b>: <br>Prüfen, dass das Bauteil nur einen Anschluss hat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="734"/>
|
|
<source>La vérification de cet élément a généré</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Die Überprüfung dieses Bauteils generierte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="737"/>
|
|
<source> %n erreur(s)</source>
|
|
<comment>errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform> %n Fehler</numerusform>
|
|
<numerusform> %n Fehler</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="742"/>
|
|
<source> et</source>
|
|
<translation> und</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="753"/>
|
|
<source><b>%1</b> : %2</source>
|
|
<comment>warning title: warning description</comment>
|
|
<translation><b>%1</b>: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="760"/>
|
|
<source>Erreurs</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="762"/>
|
|
<source>Avertissements</source>
|
|
<translation>Warnungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="781"/>
|
|
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Die Datei %1 existiert nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="789"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1522"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Öffnen der Datei %1 nicht möglich.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="798"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1526"/>
|
|
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Diese Datei ist kein gültiges XML-Dokument</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="804"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1532"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="816"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1496"/>
|
|
<source>Édition en lecture seule</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Schreibgeschützte Bearbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="817"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1497"/>
|
|
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Sie haben nicht die Schreibrechte, um dieses Bauteil zu verändern: es wird schreibgeschützt geöffnet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="847"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="870"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="848"/>
|
|
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Schreiben in diese Datei nicht möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="871"/>
|
|
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Dieses Bauteil kann nicht gespeichert werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="164"/>
|
|
<source>To install the plugin DXFtoQET
|
|
Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
|
|
>> Install on Linux
|
|
Put DXFtoQET binary on your /home/user_name/.qet/ directory
|
|
make it executable : chmod +x ./DXFtoQET
|
|
>> Install on Windows
|
|
Put DXFtoQET.exe binary on C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ directory
|
|
|
|
>> Install on macOSX
|
|
Put DXFtoQET.app binary on /Users/user_name/.qet/ directory
|
|
</source>
|
|
<translation>Plugin DXFtoQET installieren
|
|
Besuchen Sie https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
|
|
|
>> Installation auf Linux
|
|
Binäre Datei DXFtoQET in Ordner /home/user_name/.qet/ verschieben
|
|
Im Terminal, Datei ausführbar machen: chmod +x ./DXFtoQET
|
|
>> Installation auf Windows
|
|
Binäre Datei DXFtoQET.exe in Ordner C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ verschieben
|
|
|
|
>> Installation auf macOSX
|
|
Binäre Datei DXFtoQET.app in Ordner /Users/user_name/.qet/ verschieben
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="744"/>
|
|
<source> %n avertissement(s)</source>
|
|
<comment>warnings</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1087"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Öffnen der Datei nicht möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1089"/>
|
|
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
|
<translation>Die zu öffnende Datei %1 existiert nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1107"/>
|
|
<source>Recharger l'élément</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Bauteil neu laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1108"/>
|
|
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
|
<comment>dialog content</comment>
|
|
<translation>Das Bauteil wurde verändert. Beim neu Laden gehen die Änderungen verloren. Möchten Sie wirklich das Bauteil neu laden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1159"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1189"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1232"/>
|
|
<source>Echec de l'enregistrement</source>
|
|
<translation>Speichervorgang gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1159"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1189"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1232"/>
|
|
<source>L'enregistrement à échoué,
|
|
les conditions requises ne sont pas valides</source>
|
|
<translation>Speichervorgang gescheitert\nDie erforderlichen Bedingungen wurden nicht erfüllt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1206"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Speichern unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1208"/>
|
|
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
|
|
<translation>QElectroTech-Bauteil (*.elmt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1247"/>
|
|
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Aktuelles Bauteil speichern?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1249"/>
|
|
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
|
<translation>Bauteil %1 speichern?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1350"/>
|
|
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
|
|
<translation>Zu viele Stammfunktionen. Liste nicht generiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1449"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Datei öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1451"/>
|
|
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
|
|
<translation>QElectroTech-Bauteile (*.elmt);;XML-Dateien (*.xml);;Alle Dateien (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1471"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1478"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1552"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1559"/>
|
|
<source>Élément inexistant.</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Bauteil nicht vorhanden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1479"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1560"/>
|
|
<source>L'élément n'existe pas.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Bauteil existiert nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1472"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1553"/>
|
|
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Dem virtuellen Pfad entspricht kein Bauteil.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETMainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
|
|
<source>&Configurer QElectroTech</source>
|
|
<translation>Programmein&stellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Verändert die Programmeinstellungen von QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="80"/>
|
|
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
|
<translation>Ü&ber QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Zeigt Informationen zu QElectroTech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Manuel en ligne</source>
|
|
<translation>Online Hilfe-Anleitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Chaine Youtube</source>
|
|
<translation>Youtube Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Télécharger une nouvelle version (dev)</source>
|
|
<translation>Neue Version herunterladen (Entwicklung)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Öffne die Online Hilfe-Anleitung von QElectroTech im Standard Webbrowser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Öffne den Youtube Kanal von QElectroTech im Standard Webbrowser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="103"/>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Lance le navigateur par défaut vers le dépot Nightly en ligne de QElectroTech</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Öffne das Nightly Repository von QElectroTech im Standard Webbrowser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Soutenir le projet par un don</source>
|
|
<translation>QElectroTech durch eine Spende unterstützen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Das QElectroTech-Projekt durch eine Spende unterstützen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="126"/>
|
|
<source>À propos de &Qt</source>
|
|
<translation>Über &Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Zeigt Informationen zur Qt-Bibliothek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
|
|
<source>&Configuration</source>
|
|
<comment>window menu</comment>
|
|
<translation>Ein&stellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="141"/>
|
|
<source>&Aide</source>
|
|
<comment>window menu</comment>
|
|
<translation>&Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
|
|
<translation>&Vollbild verlassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Stellt QElectroTech im Fenstermodus dar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Passer en &mode plein écran</source>
|
|
<translation>&Vollbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
|
|
<comment>status bar tip</comment>
|
|
<translation>Zeigt QElectroTech im Vollbild an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Afficher</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Anzeige von Werkzeugsleisten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
|
|
<translation>QElectroTech: Druckvorschau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Tout cocher</source>
|
|
<translation>Alles anwählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Tout décocher</source>
|
|
<translation>Anwählen aufheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Folios à imprimer :</source>
|
|
<translation>Zu druckende Folien:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Cacher la liste des folios</source>
|
|
<translation>Folienliste verbergen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Cacher les options d'impression</source>
|
|
<translation>Druckoptionen verbergen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Ajuster la largeur</source>
|
|
<translation>Breite anpassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Ajuster la page</source>
|
|
<translation>Folie anpassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<translation>Verkleinern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<translation>Vergrößern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Paysage</source>
|
|
<translation>Querformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Portrait</source>
|
|
<translation>Hochformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Première page</source>
|
|
<translation>Erste Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Page précédente</source>
|
|
<translation>Vorherige Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Page suivante</source>
|
|
<translation>Nächste Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Dernière page</source>
|
|
<translation>Letzte Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Afficher une seule page</source>
|
|
<translation>Nur eine Folie anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Afficher deux pages</source>
|
|
<translation>Zwei Folien anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
|
|
<translation>Alle Folien anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Mise en page</source>
|
|
<translation>Druckformat einrichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source>
|
|
<translation>Druckformat einrichten (PDF/PS-Ausgabe unter Windows nicht verfügbar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Options d'impression</source>
|
|
<translation>Druckoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Utiliser toute la feuille</source>
|
|
<translation>Gesamte Blattfläche verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
|
|
<translation>Wenn angewählt, werden die Druckränder ignoriert und die gesamte Blattfläche wird bedruckt. Möglicherweise wird diese Option von Ihrem Drucker nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Adapter le folio à la page</source>
|
|
<translation>Passt die Folie an die Blattgröße an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Si cette option est cochée, le folio sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source>
|
|
<translation>Wenn angewählt, werden die Folien vergrössert bzw. verkleinert, so dass sie die gesamte Druckfläche der Blätter füllen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Afficher la liste des folios</source>
|
|
<translation>Folienliste anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Imprimer</source>
|
|
<translation>Drucken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Afficher les options d'impression</source>
|
|
<translation>Druckoptionen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="412"/>
|
|
<source>%1 %</source>
|
|
<translation>%1 %</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETProject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Projet « %1 : %2»</source>
|
|
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title, -%2 is the project path</comment>
|
|
<translation>Projekt "%1: %2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Projet %1</source>
|
|
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
|
|
<translation>Projekt %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
|
|
<translation>Projekt ohne Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="322"/>
|
|
<source>%1 [lecture seule]</source>
|
|
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
|
|
<translation>%1 [schreibgeschützt]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="330"/>
|
|
<source>%1 [modifié]</source>
|
|
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
|
|
<translation>%1 [geändert]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1057"/>
|
|
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
|
<comment>error message</comment>
|
|
<translation>Ein Fehler ist beim Einfügen der Vorlage aufgetretten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1159"/>
|
|
<source>Liste des Folios</source>
|
|
<translation>Inhaltsverzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1265"/>
|
|
<source>Avertissement</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1266"/>
|
|
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
|
Que désirez vous faire ?</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Das Dokument wurde vermutlich mit einer nachfolgenden Version von QElectroTech erstellt. Möglicherweise wird das Öffnen ganz oder teilweise scheitern. Wie möchten Sie vorgehen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1328"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des folios</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Öffnen des Projekts...</b><br/>Folien werden erstellt</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1375"/>
|
|
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Mise en place des références croisées</p></source>
|
|
<translation><p align="center"><b>Öffnen des Projekts...</b><br/>Querverweise werden eingelesen</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Aktuelle Vorlage speichern?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
|
|
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
|
<translation>Vorlage %1 speichern?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
|
|
<source>nouveau_modele</source>
|
|
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
|
|
<translation>Neue_Vorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
|
|
<comment>input dialog title</comment>
|
|
<translation>Zeichnungskopf-Vorlage kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
|
|
<comment>input dialog text</comment>
|
|
<translation>Geben Sie einen neuen Namen für die Kopie ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
|
|
<source>&Nouveau</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
|
|
<source>&Ouvrir</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Aus einer Datei öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="335"/>
|
|
<source>&Enregistrer</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Speichern unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>In einer Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
|
|
<source>&Quitter</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Co&uper</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Ausschneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Cop&ier</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
|
|
<source>C&oller</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>E&infügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Gérer les logos</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Logos verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Zusätzliche Informationen bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Zoom avant</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Vergrößern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Zoom arrière</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Verkleinern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Zoom adapté</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Einpassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Pas de zoom</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Kein Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Ajouter une &ligne</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Zei&le einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Ajouter une &colonne</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>&Spalte einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="352"/>
|
|
<source>&Fusionner les cellules</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Zellen &verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="353"/>
|
|
<source>&Séparer les cellules</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Zellen &trennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
|
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
|
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<comment>shortcut to quit</comment>
|
|
<translation>Strg+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
|
|
<translation>Strg+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Ctrl+Y</source>
|
|
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
|
|
<translation>Strg+Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<comment>shortcut to merge cells</comment>
|
|
<translation>Strg+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Ctrl+K</source>
|
|
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
|
|
<translation>Strg+K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Ctrl+9</source>
|
|
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
|
|
<translation>Strg+9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Ctrl+0</source>
|
|
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
|
|
<translation>Strg+0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="404"/>
|
|
<source>&Fichier</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>&Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="405"/>
|
|
<source>&Édition</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>B&earbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Afficha&ge</source>
|
|
<comment>menu title</comment>
|
|
<translation>&Anzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Outils</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Édition</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Affichage</source>
|
|
<comment>toolbar title</comment>
|
|
<translation>Anzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Aucune modification</source>
|
|
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
|
|
<translation>Keine Änderung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Annulations</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Stornierungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Propriétés de la cellule</source>
|
|
<comment>dock title</comment>
|
|
<translation>Zelleneigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="570"/>
|
|
<source>[Modifié]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[geändert]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="573"/>
|
|
<source>[Lecture seule]</source>
|
|
<comment>window title tag</comment>
|
|
<translation>[schreibgeschützt]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="576"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
|
|
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
|
|
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
|
|
<translation>QElectroTech - Zeichnungskopf-Editor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="674"/>
|
|
<source>%1 - %2</source>
|
|
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
|
|
<translation>%1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Ouvrir un modèle</source>
|
|
<comment>File > open dialog window title</comment>
|
|
<translation>Vorlage öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Datei öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="772"/>
|
|
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
|
<translation>QElectroTech-Zeichnungskopf-Vorlagen (*%1);;XML-Dateien (*.xml);;Alle Dateien (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="811"/>
|
|
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
|
|
<comment>dialog window title</comment>
|
|
<translation>Vorlage speichern unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="830"/>
|
|
<source>Enregistrer sous</source>
|
|
<comment>dialog title</comment>
|
|
<translation>Speichern unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
|
|
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
|
<translation>QElectroTech Zeichnungskopf-Vorlagen (*%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="934"/>
|
|
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Zusätzliche Informationen bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="938"/>
|
|
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
|
<translation>Sie können dieses freie Textfeld benutzen, um die Autoren, die Lizenz, oder jede weitere nützliche Information über den Zeichnungskopf zu speichern.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QFileNameEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Les caractères autorisés sont :
|
|
- les chiffres [0-9]
|
|
- les minuscules [a-z]
|
|
- le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
|
|
<translation>Zulässige Zeichen sind:
|
|
- Zahlen [0-9]
|
|
- Kleinbuchstaben [a-z]
|
|
- Strich [-], Unterstrich [_] und Punkt [.]
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="149"/>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
|
<translation>Warnung: das Bauteil wurde mit einer nachfolgenden Version von QElectroTech gespeichert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="37"/>
|
|
<source>un champ texte</source>
|
|
<translation>ein Textfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
|
|
<source>un conducteur</source>
|
|
<translation>ein Leiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/deleteqgraphicsitemcommand.cpp" line="73"/>
|
|
<source>supprimer %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
|
|
<translation>%1 löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="59"/>
|
|
<source>coller %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
|
|
<translation>%1 einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="155"/>
|
|
<source>couper %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
|
|
<translation>%1 ausschneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="199"/>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="374"/>
|
|
<source>déplacer %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
|
|
<translation>%1 verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="395"/>
|
|
<source>modifier le texte</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Text bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="439"/>
|
|
<source>modifier un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Leiter bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="496"/>
|
|
<source>Réinitialiser %1</source>
|
|
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
|
<translation>%1 zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/changetitleblockcommand.cpp" line="35"/>
|
|
<source>modifier le cartouche</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Zeichnungskopf bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="539"/>
|
|
<source>modifier les dimensions du folio</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Folienmaße ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="89"/>
|
|
<source>suppression</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="139"/>
|
|
<source>coller</source>
|
|
<translation>Einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="209"/>
|
|
<source>couper des parties</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Teile schneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="230"/>
|
|
<source>déplacement</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="270"/>
|
|
<source>ajout %1</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>%1 einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="318"/>
|
|
<source>modification noms</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Namen bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="360"/>
|
|
<source>amener au premier plan</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Im Vordergrund</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="363"/>
|
|
<source>rapprocher</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eine Ebene vor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="366"/>
|
|
<source>éloigner</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eine Ebene zurück</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="369"/>
|
|
<source>envoyer au fond</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Im Hintergrund</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="469"/>
|
|
<source>modification informations complementaires</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Zusätzliche Informationen bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="583"/>
|
|
<source>redimensionnement %1</source>
|
|
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
|
|
<translation>Skalierung %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="585"/>
|
|
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
|
|
<comment>undo caption -- %1 always > 1</comment>
|
|
<translation>Skalierung von %1 Stammfunktionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="602"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés</source>
|
|
<translation>Eigenschaften bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.h" line="52"/>
|
|
<source>arc</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>Bogen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.h" line="53"/>
|
|
<source>ellipse</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>Ellipse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.h" line="71"/>
|
|
<source>ligne</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.h" line="62"/>
|
|
<source>polygone</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partrectangle.h" line="60"/>
|
|
<source>rectangle</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>Rechteck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partterminal.h" line="60"/>
|
|
<source>borne</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>Anschluss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="42"/>
|
|
<source>T</source>
|
|
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
|
|
<translation>T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.h" line="49"/>
|
|
<source>texte</source>
|
|
<comment>element part name</comment>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1002"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Folie ohne Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1004"/>
|
|
<source>schema</source>
|
|
<translation>Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1029"/>
|
|
<source>Conserver les proportions</source>
|
|
<translation>Verhältnis beibehalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1033"/>
|
|
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
|
<translation>Größe zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1037"/>
|
|
<source>Aperçu</source>
|
|
<translation>Vorschau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1041"/>
|
|
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
|
<translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="241"/>
|
|
<source>%n élément(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n Bauteil</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Bauteile</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="250"/>
|
|
<source>%n conducteur(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n Leiter</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Leiter</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="259"/>
|
|
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n Textfeld</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Textfelder</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="268"/>
|
|
<source>%n image(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n Bild</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Bilder</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="277"/>
|
|
<source>%n forme(s)</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n Form</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Formen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="286"/>
|
|
<source>%n texte(s) d'élément</source>
|
|
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n Bauteiltext</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Bauteiltexte</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
|
<translation>Die Textdatei der GNU/GPL-Lizenz kann nicht gefunden werden - Sie kennen sie sowieso auswendig, oder?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
|
<translation>Die Textdatei der GNU/GPL-Lizenz ist vorhanden, kann aber nicht geöffnet werden - Sie kennen sie sowieso auswendig, oder?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="550"/>
|
|
<location filename="../sources/qetxml.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
|
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
|
<translation>Öffnen der Datei %1 zum Schreiben nicht möglich. Fehler %2 aufgetretten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="631"/>
|
|
<source>Amener au premier plan</source>
|
|
<translation>Im Vordergrund</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="632"/>
|
|
<source>Rapprocher</source>
|
|
<translation>Eine Ebene vor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="633"/>
|
|
<source>Éloigner</source>
|
|
<translation>Eine Ebene zurück</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="634"/>
|
|
<source>Envoyer au fond</source>
|
|
<translation>Im Hintergrund</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="636"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="637"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="638"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+End</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+Ende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qet.cpp" line="639"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+Pos1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/terminal.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Borne</source>
|
|
<comment>tooltip</comment>
|
|
<translation>Anschluss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<comment>titleblock: absolute width</comment>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
|
|
<source>%1%</source>
|
|
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
|
|
<translation>%1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
|
|
<source>%1% du restant</source>
|
|
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
|
|
<translation>%1% der Gesamtbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Insertion d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Zeile einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Suppression d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Zeile löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Insertion d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Spalte einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Suppression d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Spalte löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Modification d'une ligne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Zeile bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
|
|
<source>Modification d'une colonne</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
|
<translation>Spalte bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
|
|
<source>Fusion de %1 cellules</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
|
|
<translation>%1 Zellen verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
|
|
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
|
|
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
|
|
<translation>Zelle in %1 Zellen trennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
|
|
<source>modification des informations complémentaires</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Zusätzliche Informationen bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
|
|
<source>Couper %n cellule(s)</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n Zelle ausschneiden</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Zellen ausschneiden</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
|
|
<source>Coller %n cellule(s)</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n Zelle einfügen</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Zellen einfügen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="110"/>
|
|
<source>type</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="112"/>
|
|
<source>nom</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="114"/>
|
|
<source>logo</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>Logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="116"/>
|
|
<source>label</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>Label</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="118"/>
|
|
<source>affichage du label</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>Label anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
|
|
<source>valeur affichée</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>Angezeigter Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
|
|
<source>alignement du texte</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>Textausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
|
|
<source>taille du texte</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>Textgröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
|
|
<source>ajustement horizontal</source>
|
|
<comment>title block cell property human name</comment>
|
|
<translation>Horizontale Ausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Auteur</source>
|
|
<translation>Bearbeiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Titre</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="267"/>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Installation</source>
|
|
<translation>Anlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Rev</source>
|
|
<translation>Rev</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/projectpropertiesdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Propriétés du projet</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Projekteigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Selectionner une image...</source>
|
|
<translation>Ein Bild auswählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</source>
|
|
<translation>Bilddateien (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Impossible de charger l'image.</source>
|
|
<translation>Laden vom Bild fehlgeschlagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramcommands.h" line="50"/>
|
|
<source>Ajouter </source>
|
|
<translation>Einfügen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddarc.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Arc</source>
|
|
<translation>Bogen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddellipse.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Ellipse</source>
|
|
<translation>Ellipse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddline.cpp" line="67"/>
|
|
<source>ligne</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddpolygon.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Polygone</source>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddrect.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rechteck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddterminal.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Borne</source>
|
|
<translation>Anschluss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddtext.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Modifier les informations de l'élément : %1</source>
|
|
<translation>Ändern der Informationen vom Bauteil: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/linkelementcommand.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Éditer les référence croisé</source>
|
|
<comment>edite the cross reference</comment>
|
|
<translation>Querverweise bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Leitereigenschaften ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
|
<comment>undo caption</comment>
|
|
<translation>Eigenschaften von mehreren Leitern ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Text eines Bauteils verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Déplacer %1 textes d'élément</source>
|
|
<translation>%1 Texte eines Bauteils verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Déplacer</source>
|
|
<translation>Verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="148"/>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="65"/>
|
|
<source> et</source>
|
|
<translation> und</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="151"/>
|
|
<source> un groupe de texte</source>
|
|
<translation> Textgruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="51"/>
|
|
<source>nomenclature_</source>
|
|
<translation>Stückliste_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Enregister sous... </source>
|
|
<translation>Speichern unter... </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
|
<translation>csv-Datei (*.csv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Überschreiben der Datei nicht möglich!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="86"/>
|
|
<source>NOMENCLATURE : </source>
|
|
<translation>STÜCKLISTE: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="87"/>
|
|
<source>A001</source>
|
|
<translation>A001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="88"/>
|
|
<source>B001</source>
|
|
<translation>B001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="89"/>
|
|
<source>C001</source>
|
|
<translation>C001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="90"/>
|
|
<source>D001</source>
|
|
<translation>D001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="91"/>
|
|
<source>E001</source>
|
|
<translation>E001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="92"/>
|
|
<source>F001</source>
|
|
<translation>F001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="93"/>
|
|
<source>F002</source>
|
|
<translation>F002</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="94"/>
|
|
<source>G001</source>
|
|
<translation>G001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="95"/>
|
|
<source>H001</source>
|
|
<translation>H001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="96"/>
|
|
<source>H002</source>
|
|
<translation type="unfinished">H002</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="97"/>
|
|
<source>I001</source>
|
|
<translation>I001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="98"/>
|
|
<source>J001</source>
|
|
<translation>J001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="99"/>
|
|
<source>K001</source>
|
|
<translation>K001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="100"/>
|
|
<source>L001</source>
|
|
<translation>L001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="101"/>
|
|
<source>L002</source>
|
|
<translation type="unfinished">L002</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="102"/>
|
|
<source>L003</source>
|
|
<translation type="unfinished">L003</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="103"/>
|
|
<source>M001</source>
|
|
<translation>M001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="104"/>
|
|
<source>M002</source>
|
|
<translation>M002</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="105"/>
|
|
<source>N001</source>
|
|
<translation>N001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="106"/>
|
|
<source>O001</source>
|
|
<translation>O001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="107"/>
|
|
<source>P001</source>
|
|
<translation>P001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Position du folio</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Numéro de folio</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Numéro de commande</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bestellnummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Numéro interne</source>
|
|
<translation type="unfinished">Interne Nummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Titre de folio</source>
|
|
<translation>Folientitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Désignation qet</source>
|
|
<translation>QET-Bezeichnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Verweis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Betriebsmittelkennzeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Formule du label</source>
|
|
<translation>BMK-Formel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Désignation</source>
|
|
<translation>Beschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Artikelbeschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Commentaire</source>
|
|
<translation>Kommentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Fabricant</source>
|
|
<translation>Hersteller</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Fournisseur</source>
|
|
<translation>Lieferant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Quantité</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Unité</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
|
|
<translation>Zusatzfeld 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
|
|
<translation>Zusatzfeld 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Localisation</source>
|
|
<translation>Ort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Fonction</source>
|
|
<translation>Funktionstext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Collection QET</source>
|
|
<translation>QET Sammlung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Collection utilisateur</source>
|
|
<translation>Benutzersammlung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Collection inconnue</source>
|
|
<translation>Unbekannte Sammlung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<translation>Projekt ohne Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Collection</source>
|
|
<translation>Sammlung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../sources/elementsmover.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Ajouter %n conducteur(s)</source>
|
|
<comment>add a numbers of conductor one or more</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n Leiter einfügen</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Leiter einfügen</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventadddynamictextfield.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Champ texte dynamique</source>
|
|
<translation>Dynamisches Textfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Ajouter un texte d'élément</source>
|
|
<translation>Textfeld eines Bauteils einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Ajouter un groupe de textes d'élément</source>
|
|
<translation>Gruppe von Bauteiltexten einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Grouper des textes d'élément</source>
|
|
<translation>Bauteiltexte gruppieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Supprimer un groupe de textes d'élément</source>
|
|
<translation>Gruppe von Bauteiltexten löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Insérer un texte d'élément dans un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Bauteiltext in eine Textgruppe einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Enlever un texte d'élément d'un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Bauteiltext aus einer Textgruppe löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Modifier l'alignement d'un groupe de textes</source>
|
|
<translation>Ausrichtung einer Textgruppe ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotateselectioncommand.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Pivoter la selection</source>
|
|
<translation>Auswahl drehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Pivoter %1 textes</source>
|
|
<translation>%1 Texte drehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Pivoter</source>
|
|
<translation>Drehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="67"/>
|
|
<source> %1 groupes de textes</source>
|
|
<translation> %1 Textgruppen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
|
|
<comment>window title</comment>
|
|
<translation>Ausgewählte Texte drehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Configuration de textes</source>
|
|
<translation>Texteinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Une configuration de textes nommée << %1 >> existe déjà.
|
|
Voulez-vous la remplacer ?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Nom de la configuration</source>
|
|
<translation>Name der Texteinstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Entrer le nom de la configuration à créer</source>
|
|
<translation>Name der zu erstellenden Texteinstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Aucune configuration de textes existante.</source>
|
|
<translation>Keine Texteinstellung vorhanden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Sélectionner une configuration de textes</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Sélectionner la configuration de textes à ajouter à l'élément</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Importer la configuration de texte : %1</source>
|
|
<translation>Texteinstellung importieren: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.cpp" line="68"/>
|
|
<source>%p% effectué (%v sur %m)</source>
|
|
<translation>%p% erledigt (%v von %m)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="183"/>
|
|
<source>chargement %p% (%v sur %m)</source>
|
|
<translation>Laden %p% (%v von %m)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer les propriétés de folio</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer les propriétés d'éléments</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QTextOrientationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Ex.</source>
|
|
<comment>Short example string</comment>
|
|
<translation>z.B.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Exemple</source>
|
|
<comment>Longer example string</comment>
|
|
<translation>Beispiel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QetShapeItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="992"/>
|
|
<source>une shape</source>
|
|
<translation>ein Shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="988"/>
|
|
<source>une ligne</source>
|
|
<translation>eine Zeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Ajouter un point</source>
|
|
<translation>Punkt einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Supprimer ce point</source>
|
|
<translation>Dieser Punkt löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="653"/>
|
|
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
|
<translation>Punkt einem Polygon hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="687"/>
|
|
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
|
<translation>Punkt eines Polygons löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="829"/>
|
|
<source>Modifier %1</source>
|
|
<translation>%1 ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="989"/>
|
|
<source>un rectangle</source>
|
|
<translation>ein Rechteck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="990"/>
|
|
<source>une éllipse</source>
|
|
<translation>eine Ellipse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="991"/>
|
|
<source>une polyligne</source>
|
|
<translation>eine Polylinie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RectangleEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="42"/>
|
|
<source>Dimensions :</source>
|
|
<translation>Maße:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="49"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="86"/>
|
|
<source>Coin supérieur gauche :</source>
|
|
<translation>Obere linke Ecke:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="93"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<translation>Breite:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="133"/>
|
|
<source>Arrondi :</source>
|
|
<translation>Rundung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="113"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="32"/>
|
|
<source>Hauteur :</source>
|
|
<translation>Höhe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Modifier un rectangle</source>
|
|
<translation>Rechteck ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RenameDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Nouveau nom :</source>
|
|
<translation>Neuer Name:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Écraser</source>
|
|
<translation>Überschreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="37"/>
|
|
<source>Renommer</source>
|
|
<translation>Umbenennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="44"/>
|
|
<source>Annuler</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>TextLabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
|
<translation>Das Bauteil "%1" ist schon vorhanden. Wie möchten Sie vorgehen?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReplaceElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceelementdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Ne pas modifier</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReplaceFolioWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="45"/>
|
|
<source>Principales</source>
|
|
<translation>Standard-Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="53"/>
|
|
<source>Indice Rev</source>
|
|
<translation>Revisionsindex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="60"/>
|
|
<source>Localisation</source>
|
|
<translation>Ort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="67"/>
|
|
<source>Fichier :</source>
|
|
<translation>Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="74"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %title verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="121"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="131"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="191"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="207"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="217"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="227"/>
|
|
<source>Ne pas modifier</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="84"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlage als %author verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="94"/>
|
|
<source>Auteur :</source>
|
|
<translation>Bearbeiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="101"/>
|
|
<source>Date :</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="111"/>
|
|
<source>Installation :</source>
|
|
<translation>Anlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="118"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %indexrev verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="128"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %filename verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="141"/>
|
|
<source>Folio :</source>
|
|
<translation>Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="150"/>
|
|
<source>Pas de date</source>
|
|
<translation>Kein Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="157"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %date verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="170"/>
|
|
<source>Date fixe :</source>
|
|
<translation>Festes Datum: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="177"/>
|
|
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
|
<translation>Aktuelles Datum anwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="224"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="200"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
|
|
Les variables suivantes sont utilisables :
|
|
- %id : numéro du folio courant dans le projet
|
|
- %total : nombre total de folios dans le projet
|
|
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %folio verfügbar.
|
|
Folgende Variablen stehen im Feld Folie zur Verfügung:
|
|
%id: aktuelle Foliennummer
|
|
%total: gesamte Folienanzahl
|
|
%autonum: aktuelle Foliennummer (generiert durch Nummerierungsregel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="214"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %locmach verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="234"/>
|
|
<source>Titre :</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="241"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="251"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="261"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="271"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="281"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="291"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="301"/>
|
|
<source>Supprimer ce texte</source>
|
|
<translation>Diesen Text löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="327"/>
|
|
<source>Personnalisées</source>
|
|
<translation>Benutzer-Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="335"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
|
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
|
<translation>Hier können Sie Ihre eigenen Kombinationen Variablen/Werte für die Einträge der Datenfelder im Zeichnungskopf definieren. Zum Beispiel:
|
|
die Variable "volta" kombiniert mit dem Wert "1745" lässt im Zeichnungskopf %{volta} durch 1745 ersetzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReportPropertieWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Label de report de folio</source>
|
|
<translation>Querverweistext der Folienverweise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
|
|
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
|
%f : la position du folio dans le projet
|
|
%F : le numéro de folio
|
|
%M : l'installation
|
|
%LM : la localisation
|
|
%l : le numéro de ligne
|
|
%c : le numéro de colonne</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchAndReplaceWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="46"/>
|
|
<source>Aller à la correspondance suivante</source>
|
|
<translation>Zur nächsten Übereinstimmung gehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="63"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Afficher les options avancées</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="107"/>
|
|
<source>Aller à la correspondance précédente</source>
|
|
<translation>Zur vorherigen Übereinstimmung gehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Quitter</source>
|
|
<translation>Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="173"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les éléments</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="183"/>
|
|
<source>Champ texte de folio</source>
|
|
<translation>Textfeld in Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="203"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les conducteurs</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="213"/>
|
|
<source>Mode :</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="220"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les folios</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="223"/>
|
|
<source>Folio</source>
|
|
<translation>Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="234"/>
|
|
<source>Texte brut</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="239"/>
|
|
<source>Mots entiers</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="260"/>
|
|
<source>Sensible à la casse</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="272"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Remplacer la correspondance sélectionnée</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="285"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Remplacer les correspondances cochées</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="176"/>
|
|
<source>Élément</source>
|
|
<translation>Bauteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="206"/>
|
|
<source>Conducteur</source>
|
|
<translation>Leiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="156"/>
|
|
<source>Remplacer :</source>
|
|
<translation>Ersetzen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="275"/>
|
|
<source>Remplacer</source>
|
|
<translation>Ersetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="288"/>
|
|
<source>Tout remplacer</source>
|
|
<translation>Alles ersetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="193"/>
|
|
<source>Chercher :</source>
|
|
<translation>Suchen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Actualiser</source>
|
|
<translation>Aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Correspondance :</source>
|
|
<translation>Übereinstimmung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Folios</source>
|
|
<translation>Folien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Champs texte</source>
|
|
<translation>Textfelder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Eléments</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Eléments simple</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Eléments maître</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Eléments esclave</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Eléments report de folio</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Eléments bornier</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="859"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="860"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="868"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="869"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="888"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="896"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="926"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="942"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="992"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="993"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1001"/>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1002"/>
|
|
<source> [édité]</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Conducteurs</source>
|
|
<translation>Leiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Inconnue</source>
|
|
<translation>Unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectAutonumW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Supprimer une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Nummerierungsvariable löschen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="150"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Ajouter une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Nummerierungsvariable einfügen</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="100"/>
|
|
<source>Définition</source>
|
|
<translation>Definition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="28"/>
|
|
<source>Numérotations disponibles :</source>
|
|
<translation>Verfügbare Nummerierungsregeln:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="52"/>
|
|
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
|
<translation>Name der neuen Nummerierungsregel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="60"/>
|
|
<source>Supprimer la numérotation</source>
|
|
<translation>Nummerierungsregel löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="167"/>
|
|
<source>Précédent</source>
|
|
<translation>Vorheriges</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="181"/>
|
|
<source>Suivant</source>
|
|
<translation>Nächstes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="226"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="236"/>
|
|
<source>Valeur</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="252"/>
|
|
<source>Incrémentation</source>
|
|
<translation>Inkrementierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Folio Autonumérotation</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Folien-Auto-Nummerierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="188"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
</source>
|
|
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="207"/>
|
|
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux conducteurs.
|
|
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
|
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
|
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
|
|
|
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ "Incrémentation".
|
|
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
|
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
|
|
|
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
|
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
|
|
|
-Le type "N° folio" représente le n° du folio en cours.
|
|
Les autres champs ne sont pas utilisés.
|
|
|
|
-Le type "Folio" représente le nom du folio en cours.
|
|
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
|
<comment>help dialog about the conductor autonumerotation</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Conducteur Autonumérotation</source>
|
|
<comment>title window</comment>
|
|
<translation>Auto-Nummerierung der Leiter</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShapeGraphicsItemPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Trait</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Épaisseur</source>
|
|
<translation>Dicke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="39"/>
|
|
<source>Tiret</source>
|
|
<translation>Strich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="44"/>
|
|
<source>Pointillé</source>
|
|
<translation>Gestrichelt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<translation>Strichpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="54"/>
|
|
<source>Traits points points</source>
|
|
<translation>Strich-Punkt-Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="59"/>
|
|
<source>Tiret custom</source>
|
|
<translation>Benutzerdefiniertes Strichmuster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="101"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="108"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="217"/>
|
|
<source>Couleur</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="125"/>
|
|
<source>Remplissage</source>
|
|
<translation>Füllung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="131"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="139"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<translation>Kein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="144"/>
|
|
<source>Plein</source>
|
|
<translation>Gefüllt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="149"/>
|
|
<source>Densité 1</source>
|
|
<translation>Dichte 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="154"/>
|
|
<source>Densité 2</source>
|
|
<translation>Dichte 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="159"/>
|
|
<source>Densité 3</source>
|
|
<translation>Dichte 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="164"/>
|
|
<source>Densité 4</source>
|
|
<translation>Dichte 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="169"/>
|
|
<source>Densité 5</source>
|
|
<translation>Dichte 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="174"/>
|
|
<source>Densité 6</source>
|
|
<translation>Dichte 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="179"/>
|
|
<source>Densité 7</source>
|
|
<translation>Dichte 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="184"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="189"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertikal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="194"/>
|
|
<source>Croix</source>
|
|
<translation>Gekreuzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="199"/>
|
|
<source>Diagonal arrière</source>
|
|
<translation>Diagonal rückwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="204"/>
|
|
<source>Diagonal avant</source>
|
|
<translation>Diagonal vorwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="209"/>
|
|
<source>Diagonal en croix</source>
|
|
<translation>Diagonal gekreuzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="234"/>
|
|
<source>Verrouiller la position</source>
|
|
<translation>Position sperren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="241"/>
|
|
<source>Polygone fermé</source>
|
|
<translation>Geschlossenes Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.h" line="48"/>
|
|
<source>Éditer les propriétés d'une primitive </source>
|
|
<translation>Stammfunktioneigenschaften bearbeiten </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Modifier le trait d'une forme</source>
|
|
<translation>Linie einer Form ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Modifier le remplissage d'une forme</source>
|
|
<translation>Füllung einer Form ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Fermer le polygone</source>
|
|
<translation>Polygon schliessen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StyleEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Noir</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Schwarz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Blanc</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Weiß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Vert</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grün</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Rouge</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Rot</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Bleu</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Blau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Gris</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Grau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Marron</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Braun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Jaune</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Gelb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Cyan</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Zyan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Magenta</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Magenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Gris clair</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Hellgrau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Orange</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Orange</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Violet</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Violett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<comment>element part color</comment>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Tiret</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Strich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Pointillé</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Gestrichelt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Traits et points</source>
|
|
<comment>element part line style</comment>
|
|
<translation>Strichpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Nulle</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Fine</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Fein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Normale</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Forte</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Stark</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Élevé</source>
|
|
<comment>element part weight</comment>
|
|
<translation>Sehr stark</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Aucun</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Noir</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Schwarz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Blanc</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Weiß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Vert</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grün</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Rouge</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Rot</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Bleu</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Blau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Gris</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Grau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Jaune</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Gelb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Cyan</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Zyan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Magenta</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Magenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Gris clair</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Hellgrau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Orange</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Orange</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Violet</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Violett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Lignes Horizontales</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Waagerechte Linien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Lignes Verticales</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Senkrechte Linien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Hachures gauche</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Schraffur links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Hachures droite</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Schraffur rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Antialiasing</source>
|
|
<translation>Antialiasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Style : </source>
|
|
<translation>Stil: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Épaisseur : </source>
|
|
<translation>Dicke: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Remplissage :</source>
|
|
<translation>Füllung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Marron</source>
|
|
<comment>element part filling</comment>
|
|
<translation>Braun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Apparence :</source>
|
|
<translation>Darstellung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Contour :</source>
|
|
<translation>Umriss:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Géométrie :</source>
|
|
<translation>Geometrie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
|
|
<source>style antialiasing</source>
|
|
<translation>Antialiasing-Stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="135"/>
|
|
<source>style couleur</source>
|
|
<translation>Farbenstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="140"/>
|
|
<source>style ligne</source>
|
|
<translation>Linienstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="145"/>
|
|
<source>style epaisseur</source>
|
|
<translation>Dickenstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="150"/>
|
|
<source>style remplissage</source>
|
|
<translation>Füllungsstil</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TerminalEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Nord</source>
|
|
<translation>Nord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Est</source>
|
|
<translation>Ost</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Sud</source>
|
|
<translation>Süd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Ouest</source>
|
|
<translation>West</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Position : </source>
|
|
<translation>Position: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
|
|
<source>x : </source>
|
|
<translation>x: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="57"/>
|
|
<source>y : </source>
|
|
<translation>y: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Orientation : </source>
|
|
<translation>Orientierung: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Modifier l'orientation d'une borne</source>
|
|
<translation>Orientierung eines Anschlusses ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Déplacer une borne</source>
|
|
<translation>Anschluss verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TextEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Noir</source>
|
|
<comment>element text part color</comment>
|
|
<translation>Schwarz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Blanc</source>
|
|
<comment>element text part color</comment>
|
|
<translation>Weiß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Angle de rotation : </source>
|
|
<translation>Drehwinkel: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Position : </source>
|
|
<translation>Position: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="58"/>
|
|
<source>x : </source>
|
|
<translation>x: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="60"/>
|
|
<source>y : </source>
|
|
<translation>y: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Taille : </source>
|
|
<translation>Größe: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Couleur : </source>
|
|
<translation>Farbe: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Texte : </source>
|
|
<translation>Text: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Modifier le contenu d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Inhalt eines Textfelds ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Modifier la taille d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Größe eines Textfelds ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Modifier la couleur d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Farbe eines Textfelds ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Modifier l'angle d'un champ texte</source>
|
|
<translation>Winkel eines Textfelds ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
|
<translation>Textfeld verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<comment>default dialog label</comment>
|
|
<translation>Breite:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Absolu</source>
|
|
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
|
|
<translation>Absolut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Relatif au total</source>
|
|
<comment>a percentage of the total width</comment>
|
|
<translation>bezogen auf Gesamtbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Relatif au restant</source>
|
|
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
|
|
<translation>bezogen auf Restbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Modèle par défaut</source>
|
|
<translation>Standardvorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Éditer ce modèle</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation>Vorlage bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Dupliquer et éditer ce modèle</source>
|
|
<comment>menu entry</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Title block templates actions</source>
|
|
<translation>Aktionen zum Zeichnungskopf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="313"/>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Créer un Folio Numérotation Auto</source>
|
|
<translation>Neue auto-nummerierte Folie anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Modèle :</source>
|
|
<translation>Vorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="258"/>
|
|
<source>Folio :</source>
|
|
<translation>Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="223"/>
|
|
<source>Auteur :</source>
|
|
<translation>Bearbeiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="230"/>
|
|
<source>Indice Rev:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="244"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="279"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %filename verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="288"/>
|
|
<source>Pas de date</source>
|
|
<translation>Kein Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="295"/>
|
|
<source>Date courante</source>
|
|
<translation>Aktuelles Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="302"/>
|
|
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
|
<translation>Aktuelles Datum anwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="168"/>
|
|
<source>Principales</source>
|
|
<translation>Standard-Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Informations des cartouches</source>
|
|
<translation>Daten im Zeichnungskopf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="237"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %locmach verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="316"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %date verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="329"/>
|
|
<source>Date fixe :</source>
|
|
<translation>Festes Datum: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="338"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
|
|
Les variables suivantes sont utilisables :
|
|
- %id : numéro du folio courant dans le projet
|
|
- %total : nombre total de folios dans le projet
|
|
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %folio verfügbar.
|
|
Folgende Variablen stehen im Feld Folie zur Verfügung:
|
|
%id: aktuelle Foliennummer
|
|
%total: gesamte Folienanzahl
|
|
%autonum: aktuelle Foliennummer (generiert durch Nummerierungsregel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="349"/>
|
|
<source>Titre :</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="84"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Affiche le cartouche en bas (horizontalement) ou à droite (verticalement) du folio.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Zeigt den Zeichnungskopf unter der Folie (waagerecht) oder rechts davon (senkrecht) an.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="265"/>
|
|
<source>Fichier :</source>
|
|
<translation>Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="176"/>
|
|
<source>Date :</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="272"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlage als %author verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="251"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %title verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="362"/>
|
|
<source>Page Num:</source>
|
|
<translation>Nummerierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="376"/>
|
|
<source>Installation :</source>
|
|
<translation>Anlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="369"/>
|
|
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
|
|
<translation>Für Zeichnungskopf-Vorlagen als %indexrev verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="383"/>
|
|
<source>Localisation:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="406"/>
|
|
<source>Personnalisées</source>
|
|
<translation>Benutzer-Eingenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="414"/>
|
|
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
|
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
|
<translation>Hier können Sie Ihre eigenen Kombinationen Variablen/Werte für die Einträge der Datenfelder im Zeichnungskopf definieren. Zum Beispiel:
|
|
die Variable "volta" kombiniert mit dem Wert "1745" lässt im Zeichnungskopf %{volta} durch 1745 ersetzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1351"/>
|
|
<source> %1 : %2</source>
|
|
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
|
|
<translation> %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1353"/>
|
|
<source> %1</source>
|
|
<translation> %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Type de cellule :</source>
|
|
<translation>Zellentyp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Vide</source>
|
|
<translation>Leer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Texte</source>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Logo</source>
|
|
<translation>Logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Nom :</source>
|
|
<translation>Name:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
|
|
<translation>Achtung: der Rahmen von leeren Zellen wird nicht auf der Folie angezeigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Aucun logo</source>
|
|
<translation>Kein Logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Gérer les logos</source>
|
|
<translation>Logos verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Afficher un label :</source>
|
|
<translation>Label anzeigen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Editer</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Texte :</source>
|
|
<translation>Text:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Alignement :</source>
|
|
<translation>Ausrichtung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>horizontal :</source>
|
|
<translation>Horizontal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Gauche</source>
|
|
<translation>Linksbündig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Centré</source>
|
|
<translation>Mittig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Droite</source>
|
|
<translation>Rechtsbündig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>vertical :</source>
|
|
<translation>Vertikal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Haut</source>
|
|
<translation>Oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Milieu</source>
|
|
<translation>Zentriert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Bas</source>
|
|
<translation>Unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Police :</source>
|
|
<translation>Schriftart:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
|
|
<translation>Schriftgröße bei Bedarf anpassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Label de cette cellule</source>
|
|
<translation>Label der Zelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Valeur de cette cellule</source>
|
|
<translation>Wert der Zelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Aucun logo</source>
|
|
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
|
|
<translation>Kein Logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
|
|
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
|
|
<translation>Zellenbearbeitung: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
|
|
<translation>Jede Zelle vom Zeichnungskopf zeigt einen Wert und optional ein vorangestelltes Label an. Beide können in verschiedenen Sprachen übersetzt werden.<br/>Gerade wird eine <em>Vorlage</em> für Zeichnungskopf bearbeitet. Tragen Sie keine rohen Daten ein: nutzen Sie eher Variablen mit der Form %{Variablenname}, um deren Werte im Zeichnungskopf auf der Folie anzuzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
|
|
<comment>message box title</comment>
|
|
<translation>Zeichnungskopf-Vorlage löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
|
|
</source>
|
|
<comment>message box content</comment>
|
|
<translation>Möchten Sie wirklich diese Zeichnungskopf-Vorlage (%1) löschen?
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Collection parente</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>Zugewiesene Sammlung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Modèle existant</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>Vorhandene Vorlage überschreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="79"/>
|
|
<source>ou nouveau nom</source>
|
|
<comment>used in save as form</comment>
|
|
<translation>oder neuer Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
|
|
<comment>combox box entry</comment>
|
|
<translation>Neues Template (Namen eintragen)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Gestionnaire de logos</source>
|
|
<translation>Logos verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
|
|
<translation>In dieser Vorlage eingebettete Logos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Ajouter un logo</source>
|
|
<translation>Logo einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Exporter ce logo</source>
|
|
<translation>Logo exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Supprimer ce logo</source>
|
|
<translation>Logo löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Propriétés</source>
|
|
<translation>Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Nom :</source>
|
|
<translation>Name:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Renommer</source>
|
|
<translation>Umbenennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Type :</source>
|
|
<translation>Typ:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Logo déjà existant</source>
|
|
<translation>Logo schon vorhanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Remplacer</source>
|
|
<translation>Ersetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
|
|
<translation>Es existiert bereits ein Logo mit dem Namen "%1" in dieser Zeichnungskopf-Vorlage. Vorhandenes Logo ersetzen oder neues Logo umbenennen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Type : %1</source>
|
|
<translation>Typ: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Choisir une image / un logo</source>
|
|
<translation>Logo / Bild auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
|
|
<translation>Vektorbilder (*.svg);;Pixelbilder (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Alle Dateien (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="278"/>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Erreur</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
|
|
<translation>Öffnen der Datei nicht möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
|
|
<translation>Datei zum Exportieren vom Logo auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
|
|
<translation>Alle Dateien (*);;Vektorbilder (*.svg);;Pixelbilder (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
|
|
<translation>Exportieren zur Zieldatei nicht möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Renommer un logo</source>
|
|
<translation>Logo umbenennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
|
|
<translation>Sie müssen einen neuen Namen eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
|
|
<translation>Der neue Name darf nicht leer sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
|
|
<translation>Der angegebene Name ist bereits für ein anderes Logo benutzt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplateView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
|
|
<comment>window title when changing a column with</comment>
|
|
<translation>Spaltenbreite bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Largeur :</source>
|
|
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
|
|
<translation>Breite:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
|
|
<comment>window title when changing a row height</comment>
|
|
<translation>Zeilenhöhe bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Hauteur :</source>
|
|
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
|
|
<translation>Höhe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Spalte einfügen (davor)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Zeile einfügen (davor)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Spalte einfügen (danach)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Zeile einfügen (danach)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Spaltengröße bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Zeilengröße bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Supprimer cette colonne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Spalte löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Supprimer cette ligne</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Zeile löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
|
|
<comment>context menu</comment>
|
|
<translation>Breite der Vorschau bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
|
|
<source>[%1px]</source>
|
|
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
|
|
<translation>[%1px]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
|
|
<source>[%1px]</source>
|
|
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
|
|
<translation>[%1px]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
|
|
<source>%1px</source>
|
|
<translation>%1px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
|
|
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
|
|
<translation>Breite der Vorschau bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
|
|
<translation>Breite der Vorschau:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
|
|
<source>Longueur minimale : %1px
|
|
Longueur maximale : %2px
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
|
|
<translation>Minimale Länge: %1px
|
|
Maximale Länge: %2px
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
|
|
<source>Longueur minimale : %1px
|
|
</source>
|
|
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
|
|
<translation>Minimale Länge: %1px
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
|
|
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
|
|
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
|
|
<translation>Gesamtbreite der Vorschau: %1px</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
|
|
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
|
<translation>Zeichnungsköpfe vom Projekt ohne Titel (id %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
|
|
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
|
<translation>Zeichnungsköpfe vom Projekt "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>XRefPropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="6"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Type :</source>
|
|
<translation>Typ:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Représentation:</source>
|
|
<translation>Darstellung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Positionner :</source>
|
|
<translation>Position:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>XRef Vertical Offset:</source>
|
|
<translation>Abstand zum Zeichnungskopf:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>10px corresponds to 1 tile displacement</source>
|
|
<translation>10px entsprechen einer Rastereinheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="58"/>
|
|
<source>Set Vertical Offset for the Cross References. 10px corresponds to 1 tile displacement.</source>
|
|
<translation>Lege den Abstand vom Kontaktspiegel fest. 10px entsprechen einer Rastereinheit.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="61"/>
|
|
<source>Default - Fit to XRef height</source>
|
|
<translation>Standard - ganz unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="92"/>
|
|
<source>Affiche&r en contacts</source>
|
|
<translation>als &Kontakte anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="99"/>
|
|
<source>Afficher en croix</source>
|
|
<translation>als Tabelle anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="112"/>
|
|
<source>Label des références croisées</source>
|
|
<translation>Querverweistexte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="132"/>
|
|
<source>Maitre</source>
|
|
<translation>Master</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="142"/>
|
|
<source>%f-%l%c</source>
|
|
<translation>%f-%l%c</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="165"/>
|
|
<source>Esclave</source>
|
|
<translation>Slave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="175"/>
|
|
<source>(%f-%l%c)</source>
|
|
<translation>(%f-%l%c)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="184"/>
|
|
<source>Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
|
%f : le numéro de folio
|
|
%F: le label de folio
|
|
%l : le numéro de ligne
|
|
%c : le numéro de colonne
|
|
%M: Installation
|
|
%LM: Localisation </source>
|
|
<translation>Folgende Variablen sind verfügbar:
|
|
%f: Folien-ID
|
|
%F: Folienname
|
|
%l: Zeilennummer
|
|
%c: Spaltennummer
|
|
%M: Anlage
|
|
%LM: Ort </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="205"/>
|
|
<source>Option d'affichage en croix</source>
|
|
<translation>Optionen für die Darstellung als Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="211"/>
|
|
<source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
|
|
<translation>Leistungskontakte anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="220"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
|
|
<translation>Präfix für Leistungskontakte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="227"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
|
|
<translation>Präfix für zeitverzögerte Kontakte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="240"/>
|
|
<source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
|
|
<translation>Präfix für Wechslerkontakte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Bobine</source>
|
|
<translation>Spule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Organe de protection</source>
|
|
<translation>Schutzeinrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Commutateur / bouton</source>
|
|
<translation>Druck-/Drehschalter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>En bas de page</source>
|
|
<translation>Im unteren Bereich der Folie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Sous le label de l'élément</source>
|
|
<translation>Unter dem Betriebsmittelkennzeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>diagramselection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>TextLabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Projet sans titre</source>
|
|
<translation>Projekt ohne Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Projet : </source>
|
|
<translation>Projekt: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Sélection</source>
|
|
<translation>Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Nom</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Folio sans titre</source>
|
|
<translation>Folie ohne Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Désélectionner tout</source>
|
|
<translation>Auswahl aufheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Sélectionner tout</source>
|
|
<translation>Alles auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Text Color</source>
|
|
<translation>Textfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Insert HTML entity</source>
|
|
<translation>HTML-Objekt einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="756"/>
|
|
<source>Edit text</source>
|
|
<translation>Text bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="779"/>
|
|
<source>Rich Text</source>
|
|
<translation>Rich Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Quelltext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="786"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="788"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>Abbre&chen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Texte en gras</source>
|
|
<translation>fett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="456"/>
|
|
<source>CTRL+B</source>
|
|
<translation>Strg+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Texte en italique</source>
|
|
<translation>kursiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="462"/>
|
|
<source>CTRL+I</source>
|
|
<translation>Strg+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="467"/>
|
|
<source>Texte souligé</source>
|
|
<translation>unterstrichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="468"/>
|
|
<source>CTRL+U</source>
|
|
<translation>Strg+U</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Left Align</source>
|
|
<translation>linksbündig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Center</source>
|
|
<translation>zentriert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Right Align</source>
|
|
<translation>rechtsbündig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Justify</source>
|
|
<translation>Ausrichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Superscript</source>
|
|
<translation>hochgestellt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Subscript</source>
|
|
<translation>tiefgestellt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Insérer un lien</source>
|
|
<translation>Link einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Insert &Image</source>
|
|
<translation>B&ild einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Simplify Rich Text</source>
|
|
<translation>Simplify Rich Text</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|