mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2025-09-13 20:23:04 +02:00
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@2722 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
7004 lines
302 KiB
XML
7004 lines
302 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.0" language="pt_PT">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutQET</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
|
||
<translation>Este programa está licenciado nos termos da licença GNU/GPL.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Idée originale</source>
|
||
<translation>Ideia original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
|
||
<source>À propos de QElectrotech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Sobre QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
|
||
<source>À &propos</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Sobre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
|
||
<source>A&uteurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>A&utores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
|
||
<source>&Traducteurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Tradutores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
|
||
<source>&Contributeurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Contribuidores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
|
||
<source>&Accord de licence</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Acordo de Licença</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Compilation : </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="94"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
|
||
<comment>about tab, description line</comment>
|
||
<translation>QElectroTech, uma aplicação para desenho de esquemas eléctricos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="96"/>
|
||
<source>© 2006-2013 Les développeurs de QElectroTech</source>
|
||
<comment>about tab, developers line</comment>
|
||
<translation type="unfinished">© 2006-2012 Os Desenvolvedores de QElectroTech {2006-2013 ?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></source>
|
||
<comment>about tab, contact line</comment>
|
||
<translation>Contacto : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="114"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Développement</source>
|
||
<translation>Desenvolvimento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Traduction en espagnol</source>
|
||
<translation>Tradução Espanhola</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Traduction en russe</source>
|
||
<translation>Tradução Russa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Traduction en portugais</source>
|
||
<translation>Tradução Portuguesa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Traduction en tchèque</source>
|
||
<translation>Tradução Checa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Traduction en polonais</source>
|
||
<translation>Tradução Polaca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="135"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="136"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Traduction en allemand</source>
|
||
<translation>Tradução Alemã</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Traduction en roumain</source>
|
||
<translation>Tradução Romena</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Traduction en italien</source>
|
||
<translation>Tradução Italiana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Traduction en arabe</source>
|
||
<translation>Tradução em Árabe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Traduction en croate</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Traduction en catalan</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Traduction en grec</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Paquets Mageia</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="169"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Paquets Gentoo</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Paquets OS/2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Paquets FreeBSD</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Paquets Debian</source>
|
||
<translation>Pacotes Debian</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Icônes</source>
|
||
<translation>Ícones</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddLinkDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
|
||
<source>Insert Link</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
|
||
<source>Title:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ArcEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Centrar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Diamètres : </source>
|
||
<translation>Diâmetros:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>horizontal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>vertical:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Angle de départ :</source>
|
||
<translation>Ângulo inicial:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Angle :</source>
|
||
<translation>Ângulo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="122"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abcissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="124"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="126"/>
|
||
<source>diamètre horizontal</source>
|
||
<translation>diâmetro horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>diamètre vertical</source>
|
||
<translation>diâmetro vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>angle de départ</source>
|
||
<translation>ângulo inicial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>angle</source>
|
||
<translation>Ângulo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BorderPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Dimensions du schéma</source>
|
||
<translation>Dimensões do esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Colonnes :</source>
|
||
<translation>Colunas:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Afficher les en-têtes</source>
|
||
<translation>Exibir os cabeçalhos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Lignes :</source>
|
||
<translation>Linhas:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Couleur de fond :</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Gris</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="112"/>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>×</source>
|
||
<comment>multiplication symbol</comment>
|
||
<translation>×</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>unit for cols width</comment>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="129"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>unit for rows height</comment>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CloseDiagramsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Fermer un projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Les schémas ci-dessous contiennent des modifications non enregistrées. Faut-il les sauvegarder ?</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Deseja gravar o projecto?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="100"/>
|
||
<source>État</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Action</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Cocher ou décocher toutes les cases à cocher</source>
|
||
<comment>checbox tooltip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Afficher ce schéma</source>
|
||
<comment>button tooltip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<comment>fallback diagram title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Esquema sem título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Modifié</source>
|
||
<comment>diagram status</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Ajouté, non modifié</source>
|
||
<comment>diagram status</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Enregistrer</source>
|
||
<comment>diagram action</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Conserver</source>
|
||
<comment>diagram action</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Conductor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1287"/>
|
||
<source>Textes de conducteurs</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1288"/>
|
||
<source>Voulez-vous appliquer le nouveau texte
|
||
à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel ?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConductorAutoNumerotationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Textes de potentiel</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Les textes de ce potentiel électrique ne sont pas identiques.
|
||
Appliquer un texte à l'ensemble de ces conducteurs?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source> : est présent </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source> fois.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Autre</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Type de conducteur</source>
|
||
<translation>Tipo de condutor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Multifilaire</source>
|
||
<translation>Multifilar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Texto:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Taille</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Rotation du texte sur conducteur :</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Vertical</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Horizontal</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Unifilaire</source>
|
||
<translation>Unifilar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>PEN</source>
|
||
<comment>Protective Earth Neutral</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
||
<comment>Tooltip displaying the meaning of the 'PEN' acronym</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>phase</source>
|
||
<translation>fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Style :</source>
|
||
<comment>conductor line style</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Trait plein</source>
|
||
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Trait en pointillés</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Traço tracejado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="92"/>
|
||
<source>terre</source>
|
||
<translation>terra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>neutre</source>
|
||
<translation>neutro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Apparence du conducteur</source>
|
||
<translation>Aparência do condutor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Couleur :</source>
|
||
<translation>Côr:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Simple</source>
|
||
<translation>Simples</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramContextWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Os nomes apenas podem conter letras minusculas, numeros e hífens.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<comment>table header</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<comment>table header</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Valor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramImageItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'une image</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Dimension de l'image</source>
|
||
<comment>image size</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Verrouiller la position</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramPrintDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Options d'impression</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Opções de impressão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
|
||
<translation>Que tipo de impressão deseja efectuar?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translation>Imprimir em impressora local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translation>Imprimir para ficheiro de formato PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translation>Imprimir para ficheiro de formato PostScript</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Choix du type d'impression</source>
|
||
<translation>Escolha do tipo de impressão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Fichier manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Arquivo em falta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Introduza o caminho do ficheiro PDF/PS a criar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
|
||
<comment>file filter</comment>
|
||
<translation>Ficheiros PDF (*.pdf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
|
||
<comment>file filter</comment>
|
||
<translation>Ficheiros PostScript (*.ps)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Coller ici</source>
|
||
<comment>context menu action</comment>
|
||
<translation>Colar aqui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
|
||
<comment>"What's this?" tip</comment>
|
||
<translation>Esta é a área onde cria os seus esquemas, colocando elementos e coloca os condutores ligados aos bornes. Nesta área também pode adicionar texto.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Orientar os textos seleccionados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Propriedades do esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="901"/>
|
||
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
||
<translation>Propriedades da selecção</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="903"/>
|
||
<source>La sélection contient %1.</source>
|
||
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
|
||
<translation>A selecção contém %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Appliquer les propriétés à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="956"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar as propriedades do condutor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1021"/>
|
||
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
|
||
<translation>Escolher a nova cor do condutor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1183"/>
|
||
<source>Selectionner une image...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1183"/>
|
||
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp *.svg)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1191"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation type="unfinished">Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1191"/>
|
||
<source>Impossible de charger l'image...Désoler :(</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramsChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Esquema sem título</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DialogAutoNum</name>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="14"/>
|
||
<source>Annotation des schémas</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="28"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="42"/>
|
||
<source>Annotation</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="50"/>
|
||
<source>Sélection</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="58"/>
|
||
<source>Conducteurs</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="75"/>
|
||
<source>Composants</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="96"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Numérotée les folio sélectionné</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="99"/>
|
||
<source>Annotation (alpha)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="110"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Supprimé la numérotation des folio sélectionné</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="113"/>
|
||
<source>Supprimer l'annotation</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="147"/>
|
||
<source>Fermer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Suppression des annotations conducteurs</source>
|
||
<comment>Attention</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Voulez-vous vraiment supprimer les annotations conducteurs de :
|
||
|
||
%1 ?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Voulez-vous vraiment annoter les conducteurs de :
|
||
|
||
%1 ?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Annotation des conducteurs</source>
|
||
<comment>Attention</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DialogWaiting</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
|
||
<source>Merci de patienter</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDefinition</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="384"/>
|
||
<source>L'élément cible n'a pu être créé.</source>
|
||
<translation>O elemento alvo não pôde ser criado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="466"/>
|
||
<source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
|
||
<translation>O elemento não pôde ser apagado.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Apagar o elemento?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem a certeza que pretende eliminar este elemento?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Suppression de l'élément</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Apagando o elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
|
||
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Falha a apagar o elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nome:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Ouvrir un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Abrir um elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Escolha o elemento que deseja abrir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Enregistrer un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Salvar um elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Escolha o elemento no qual deseja registar a sua definição.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Ouvrir une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Abrir uma categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Choisissez une catégorie.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Escolha uma categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Enregistrer une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Salvar uma categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Pas de sélection</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Sem selecção</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem que seleccionar um elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Sélection inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Selecção não existente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
|
||
<source>La sélection n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>A selecção não existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Sélection incorrecte</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Selecção incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
|
||
<source>La sélection n'est pas un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>A selecção não é um elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem de seleccionar uma categoria ou um elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Nom manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Falta o nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom pour l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem de fornecer um nome para o elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nom invalide</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Nome inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l'élément : %1</source>
|
||
<translation>Não pode utilizar os seguintes caracteres no nome do elemento: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Écraser l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Sobrescrever o elemento?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
|
||
<source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>O elemento já existe. Tem a certeza que o quer sobrescrever?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementScene</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="261"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<translation>linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="275"/>
|
||
<source>ellipse</source>
|
||
<translation>elipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="282"/>
|
||
<source>arc</source>
|
||
<translation>arco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="289"/>
|
||
<source>borne</source>
|
||
<translation>terminal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="296"/>
|
||
<source>texte</source>
|
||
<translation>texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="303"/>
|
||
<source>champ de texte</source>
|
||
<translation>campo de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="315"/>
|
||
<source>polygone</source>
|
||
<translation>polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="680"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar informações sobre o autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation>Pode utilizar este campo em branco para indicar os autores do elemento, a licença do mesmo, ou qualquer outra informação que considere útil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
||
<translation>Pode especificar o nome do elemento em diversas línguas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="925"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="961"/>
|
||
<source>Ce document XML n'est pas une définition d'élément.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Este documento XML não é uma definição de elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Éditer les noms</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar nomes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="268"/>
|
||
<source>rectangle</source>
|
||
<translation>rectângulo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Éditer la catégorie</source>
|
||
<translation>Editar categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Nouvelle catégorie</source>
|
||
<translation>Nova categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Recharger les catégories</source>
|
||
<translation>Recarregar categorias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Apagar categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
|
||
<source>La copie d'une catégorie vers elle-même ou vers l'une de ses sous-catégories n'est pas gérée.</source>
|
||
<translation>Copiar uma categoria para ela própria ou para uma das suas subcategorias não é suportado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
|
||
<translation>Não é possível mover uma categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Le déplacement d'une catégorie dans une de ses sous-catégories n'est pas possible.</source>
|
||
<translation>Não é possível mover uma categoria para uma das suas subcategorias.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
|
||
<source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
|
||
<translation>Falha ao apagar a categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Impossible de supprimer l'élément</source>
|
||
<translation>Não é possível apagar o elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Não é possível apagar a categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoryDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Vider la collection ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Esvaziar a colecção?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem a certeza que quer esvaziar esta colecção?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Apagar categoria?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
|
||
Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem a certeza que quer apagar a categoria?
|
||
Todos os elementos e categorias contidos nesta categoria serão apagados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
|
||
Les changements seront définitifs.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem a certeza que quer apagar esta categoria?
|
||
As alterações serão definitivas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Suppression de la catégorie</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Eliminar categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
|
||
<source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Falha ao eliminar a categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoryEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
|
||
<translation>Pode escolher um nome por linguagem para a categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Nom interne : </source>
|
||
<translation>Nome interno:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Catégorie inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Categoria não existente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>A categoria pedida não existe. Abandonando.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Éditer une catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Criar nova categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>default name when creating a new category</comment>
|
||
<translation>Nome da nova categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Edição modo de leitura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Não tem permissões para editar esta categoria. Será aberta em modo de leitura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Nom interne manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Nome interno em falta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem de especificar um nome interno.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Nome interno já utilizado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>O nome interno que escolheu já existe em outra categoria. Por favor escolha outro nome.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Não é possível criar a categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Impossible d'enregistrer la catégorie</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Não é possível salvar a categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
|
||
<translation>Não é possível mover uma categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Cartouches embarqués</source>
|
||
<translation>cartuchos fornecidos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a colecção de molduras fornecidas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Collection embarquée</source>
|
||
<translation>Colecção fornecida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d'éléments embarquée</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a colecção de elementos fornecida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir o projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l'y appliquer.</source>
|
||
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
|
||
<translation>Clique, arraste e solte este modelo de moldura sobre um esquema para aplicar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d'éléments</source>
|
||
<comment>Status tip displayed by elements category</comment>
|
||
<translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir esta categoria de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l'éditer</source>
|
||
<comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
|
||
<translation>Clique arraste e solte o elemento para o inserir no esquema « %1 », faça duplo clique para o editar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a colecção de molduras QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta é a colecção de molduras fornecida com o QElectroTech. É um componente do sistema, como tal não é personalizável.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d'éléments QElectroTech</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a colecção de elementos QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Ceci est la collection d'éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta é a colecção de elementos fornecidos com o QElectroTech. É um componente do sistema, como tal não é personalizável.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a sua colecção pessoal de molduras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="607"/>
|
||
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta é a sua colecção pessoal de molduras -- use-a para criar, guardar e editar as suas próprias molduras.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d'éléments</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a sua colecção pessoal de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Ceci est votre collection personnelle d'éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta é a sua colecção pessoal de elementos -- use-a para criar, guardar e ditar os seus próprios elementos.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanelWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Nouvel élément</source>
|
||
<translation>Novo elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Recharger les collections</source>
|
||
<translation>Recarregar colecções</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Copier le chemin</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Nouvelle catégorie</source>
|
||
<translation>Nova categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Éditer la catégorie</source>
|
||
<translation>Editar categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Apagar categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation>Editar elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément</source>
|
||
<translation>Apagar elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier élément</source>
|
||
<translation>Abrir um elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Basculer vers ce projet</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Remonter ce schéma</source>
|
||
<translation>Subir o esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Abaisser ce schéma</source>
|
||
<translation>Descer o esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<translation>Editar o modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Supprimer ce modèle</source>
|
||
<translation>Apagar o modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
|
||
<translation>Use este gestor para adicionar, apagar ou modificar categorias.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Lecture...</source>
|
||
<comment>Reading of elements/categories files</comment>
|
||
<translation>A ler...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Chargement : %p%</source>
|
||
<comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment>
|
||
<translation>A carregar : %p%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Filtrer : </source>
|
||
<translation>Filtro: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Effacer le filtre</source>
|
||
<translation>Apagar filtro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Vider la collection</source>
|
||
<translation>Esvaziar a colecção</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Fermer ce projet</source>
|
||
<translation>Fechar este projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation>Adicionar um esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Supprimer ce schéma</source>
|
||
<translation>Apagar este esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Propriedades do projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Nouveau modèle</source>
|
||
<translation>Novo modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Déplacer dans cette catégorie</source>
|
||
<translation>Mover para esta categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Copier dans cette catégorie</source>
|
||
<translation>Copiar para esta categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Desfazer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Gestionnaire de catégories</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Gestor de categorias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<translation>Propriedades do esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EllipseEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Centro: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Diamètres : </source>
|
||
<translation>Diâmetros: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>horizontal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>vertical:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="112"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abcissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="114"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="116"/>
|
||
<source>diamètre horizontal</source>
|
||
<translation>diâmetro horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="118"/>
|
||
<source>diamètre vertical</source>
|
||
<translation>diâmetro vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Exportar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Antevisão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Dimensions</source>
|
||
<translation>Dimensões</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Não é possível escrever neste ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Exporter les schémas du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Exportar os esquemas do projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Exporter</source>
|
||
<translation>Exportar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
|
||
<translation>Escolha os esquemas que pretende exportar e especifique o tamanho:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Nom de fichier</source>
|
||
<translation>Nome do ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem de especificar um nome de ficheiro não vazio e único por cada diagrama a exportar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="766"/>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="771"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Nomes dos arquivos de destino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Dossier non spécifié</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Directoria não especificada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem de especificar o caminho para a directoria onde as imagens dos ficheiros serão guardados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Aparentemente não possui as permissões necessárias para escrever para o ficheiro %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Exporter dans le dossier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Exportar na directoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Dossier cible :</source>
|
||
<translation>Directoria de destino:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Parcourir</source>
|
||
<translation>Procurar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Format :</source>
|
||
<translation>Formato:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
|
||
<source>PNG (*.png)</source>
|
||
<translation>PNG (*.png)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
|
||
<source>JPEG (*.jpg)</source>
|
||
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
|
||
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
|
||
<source>SVG (*.svg)</source>
|
||
<translation>SVG (*.svg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="146"/>
|
||
<source>DXF (*.dxf)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Options de rendu</source>
|
||
<comment>groupbox title</comment>
|
||
<translation>Opções de renderização</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
||
<translation>Manter as cores dos condutores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Exporter le cadre</source>
|
||
<translation>Exportar a borda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Exporter les éléments</source>
|
||
<translation>Exportar apenas elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Dessiner la grille</source>
|
||
<translation>Desenhar a grelha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Dessiner le cadre</source>
|
||
<translation>Desenhar a borda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
||
<translation>Desenhar a moldura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Dessiner les bornes</source>
|
||
<translation>Desenhar terminais</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolioReportProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.ui" line="31"/>
|
||
<source>Report de folio disponible :</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Folio %1 (%2), position %3.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Ce report est déjà lier.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Délier</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Apparence</source>
|
||
<translation>Aparência</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
||
<translation>Usar cores de sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Projets</source>
|
||
<translation>Projectos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Utiliser des fenêtres</source>
|
||
<translation>Utilizar janelas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Utiliser des onglets</source>
|
||
<translation>Utilizar separadores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Ces paramètres s'appliqueront dès la prochaine ouverture d'un éditeur de schémas.</source>
|
||
<translation>As escolhas terão efeito da próxima vez que abrir o editor de esquemas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Gestion des éléments</source>
|
||
<translation>Gestão de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
|
||
<translation>Integrar automaticamente os elementos aos projectos (recomendado)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
||
<comment>configuration option</comment>
|
||
<translation>Destacar no painel os elementos recém integrados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
||
<translation>Cada elemento contém, num campo aberto, informação sobre os seus autores, a sua licença ou demais informação que considerem útil. Pode definir o valor padrão deste campo para os itens que criar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Geral</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GenericPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Pas de fichier</source>
|
||
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
|
||
<translation>Sem ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs schémas/folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces schémas/folios.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Isto é um projecto QElectroTech, um ficheiro com extensão .qet que engloba vários esquemas/folhas. Engloba também elementos e modelos de molduras usados nesses mesmos esquemas/folhas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Ceci est une collection embarquée dans un fichier projet. Elle permet de stocker et gérer les éléments utilisés dans les schémas du projet parent.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Isto é uma colecção integrada em um ficheiro de projecto. Permite armazenar e gerir os elementos utilizados nos esquemas do projecto principal.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Cette catégorie d'éléments est utilisée pour intégrer automatiquement dans le projet tout élément utilisé sur un des schémas de ce projet.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Esta categoria de elementos é utilizada para integrar automaticamente no projecto todos os elementos utilizados num dos esquemas desse mesmo projecto.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
|
||
<translation>Esquema sem título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="359"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Modèles de cartouche</source>
|
||
<translation>Modelos de moldura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Modèle "%1"</source>
|
||
<comment>used to display a title block template</comment>
|
||
<translation>Modelo "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un schéma.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Isto é um modelo de moldura, pode ser aplicado a um esquema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Ceci est une catégorie d'éléments, un simple container permettant d'organiser les collections d'éléments</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Isto é uma categoria de elementos, um recipiente simples que permite organisar as colecções de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Isto é um elemento que pode inserir num esquema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1152"/>
|
||
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
|
||
<translation>%1 [não utilizado no projecto]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GhostElement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ghostelement.cpp" line="38"/>
|
||
<source><u>Élément manquant :</u> %1</source>
|
||
<translation><u>Elemento em falta :</u> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
|
||
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is an element's path name</comment>
|
||
<translation>O elemento já foi integrado no projecto. Contudo a versão do elemento que está a tentar colocar parece ser diferente. O que pretende fazer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Utiliser l'élément déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Utilizar o elemento já integrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Intégrer l'élément déposé</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Integrar o elemento colocado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Écraser l'élément déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Apagar o elemento já integrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Fazer os dois elementos integrarem-se</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Intégration d'un élément</source>
|
||
<translation>Integração de um elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Impossível aceder à categoria principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Impossível obter a descripção XML deste modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
|
||
<translation>Integrar um modelo de moldura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation>Este modelo já foi integrado no projecto, contudo existem diferenças. Que pretende fazer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Utilizar o modelo já integrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Integrar o modelo guardado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Substituir o modelo existente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Integrar os dois modelos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation>Renomear</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Écraser</source>
|
||
<translation>Apagar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Écraser tout</source>
|
||
<translation>Apagar tudo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Ignorer</source>
|
||
<translation>Ignorar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Ignorer tout</source>
|
||
<translation>Ignorar tudo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Desfazer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Copie de %1 vers %2</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Copiar de %1 para %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
|
||
<source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>A categoria "%1" (%2) Já existe. O que pretende fazer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
|
||
<source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>O elemento "%1" Já existe. O que pretende fazer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
|
||
<source>La catégorie %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>A categoria %1 não pode ser lida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
|
||
<source>L'élément %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>O elemento %1 não pode ser lido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
|
||
<source>La catégorie %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>A categoria %1 não está acessível para escrita.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
|
||
<source>L'élément %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>O elemento %1 não está acessível para escrita.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LineEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>abscisse point 1</source>
|
||
<translation>ponto da abcissa 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="151"/>
|
||
<source>ordonnée point 1</source>
|
||
<translation>ponto da ordenada 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="153"/>
|
||
<source>abscisse point 2</source>
|
||
<translation>ponto da abcissa 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<source>ordonnée point 2</source>
|
||
<translation>ponto da ordenada 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Fin 1</source>
|
||
<translation>Fim 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Fin 2</source>
|
||
<translation>Fim 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="157"/>
|
||
<source>type fin 1</source>
|
||
<translation>fim de tipo 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="159"/>
|
||
<source>longueur fin 1</source>
|
||
<translation>fim de comprimento 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>type fin 2</source>
|
||
<translation>fim de tipo 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="163"/>
|
||
<source>longueur fin 2</source>
|
||
<translation>fim de comprimento 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Flèche simple</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Flecha simples</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Flèche triangulaire</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Flecha triangular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Cercle</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Circulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Carré</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Quadrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Flèche simple</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Flecha simples</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Flèche triangulaire</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Flecha triangular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Cercle</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Circulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Carré</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Quadrado</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NamesListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Langue</source>
|
||
<translation>Língua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>esta lista permite que se escreva pequenos textos de modo a que sejam traduziveis para outras linguas. Para isso combina códigos de linguagem ISO 639-1 (ex.: "pt" para português) às traduções do texto em questão nessas mesmas linguagens.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Adicionar uma linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Este botão permite adicionar uma associação linguagem/tradução na lista.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Tem de existir pelo menos um nome.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem de escolher pelo menos um nome.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewDiagramPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Novo esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewElementWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
|
||
<translation>Não necessita de especificar a extensão de ficheiro *.elmt. Será adicionada automaticamente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
|
||
<source>nouvel_element</source>
|
||
<translation>novo_elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="50"/>
|
||
<source>&Suivant ></source>
|
||
<translation>&Seguinte ></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Criar um novo elemento : Assistente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Passo 1 de 5 : Categoria principal {1/4 ?} {1/3 ?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Seleccione uma categoria para guardar o novo elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Passo 2 de 5 : Nome do ficheiro {2/4 ?} {2/3 ?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Coloque o nome do ficheiro para o novo elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Étape 3/3 : Noms de l'élément</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Passo 3 de 5 : Nome dos elementos {3/4 ?} {3/3 ?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Escolha um ou mais nomes para o elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
||
<comment>default name when creating a new element</comment>
|
||
<translation>Nome do novo elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="184"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem de seleccionar uma categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem de escolher um nome de ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? " < > |</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Por favor não utilize os seguintes caracteres: \ / : * ? < > |</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NumPartEditorW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="29"/>
|
||
<source>Chiffre 1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="34"/>
|
||
<source>Chiffre 01</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="39"/>
|
||
<source>Chiffre 001</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="44"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation type="unfinished">Texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="49"/>
|
||
<source>N° folio</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PolygonEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Polygone fermé</source>
|
||
<translation>Polígono fechado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>x</source>
|
||
<translation>x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>y</source>
|
||
<translation>y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Points du polygone :</source>
|
||
<translation>Pontos do polígono:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
|
||
<source>fermeture du polygone</source>
|
||
<translation>Encerramento do polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>O polígono tem de conter pelo menos dois pontos.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrintConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Impression</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Impressão</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Geral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Titre du projet :</source>
|
||
<comment>label when configuring</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectNewDiagramConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||
<comment>project configuration page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Novo esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Propriétés à utiliser lors de l'ajout d'un nouveau schéma au projet :</source>
|
||
<comment>explicative label</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Propriedades usadas quando um novo esquema é adicionado ao projecto:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation>Apagar os elementos não usados neste projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
||
<translation>Apagar as categorias vazias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Supprimer le schéma ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Apagar o esquema?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Le projet à été modifié.
|
||
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem a certeza que deseja apagar este esquema do projecto? A acção é irreversível.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Propriedades do projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Projet en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Projecto em modo de leitura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Este projecto está em modo de leitura. Não pode ser limpo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="632"/>
|
||
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation>Remover os modelos de moldura não utilizados no projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Limpar o projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Gravar como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
|
||
<translation>Esquema QElectroTech (*.qet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="290"/>
|
||
<source>aucun projet affiché</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation type="unfinished">Adicionar um esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="696"/>
|
||
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
|
||
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Este projecto não contém nenhum esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="762"/>
|
||
<source>Projet</source>
|
||
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
||
<translation>Projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="506"/>
|
||
<source>projet</source>
|
||
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
||
<translation>projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETApp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1360"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Sair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1361"/>
|
||
<source>&Masquer</source>
|
||
<translation>&Esconder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1362"/>
|
||
<source>&Restaurer</source>
|
||
<translation>&Ver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1363"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation>&Esconder os editores de esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1364"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation>&Mostrar os editores de esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1365"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>&Esconder os editores de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1366"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>&Mostrar os editores de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1367"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation>&Esconder todos os editores de moldura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1368"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation>&Mostrar todos os editores de molduras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1369"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
|
||
<translation>&Novo editor de esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1370"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
|
||
<translation>&Novo editor de elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1372"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<translation>Fechar QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1373"/>
|
||
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
|
||
<translation>Minimizar QElectroTech para a bandeja de sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1374"/>
|
||
<source>Restaurer QElectroTech</source>
|
||
<translation>Restaurar QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1459"/>
|
||
<source>Éditeurs de schémas</source>
|
||
<translation>Editores de esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1468"/>
|
||
<source>Éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>Editores de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1478"/>
|
||
<source>Éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray menu entry</comment>
|
||
<translation>Editores de molduras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1543"/>
|
||
<source>Usage : </source>
|
||
<translation>Utilização: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1544"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
|
||
|
||
Options disponibles :
|
||
--help Afficher l'aide sur les options
|
||
-v, --version Afficher la version
|
||
--license Afficher la licence
|
||
</source>
|
||
<translation>QElectroTech, Um programa para o desenho de esquemas eléctricos.
|
||
|
||
Opções disponiveis:
|
||
--help Apresenta a ajuda
|
||
-v, --version Apresenta a versão
|
||
--license Apresenta a licença legal
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1543"/>
|
||
<source> [options] [fichier]...
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation> [opções] [ficheiro]...
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1550"/>
|
||
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
|
||
</source>
|
||
<translation> --common-elements-dir=DIR Define a directoria da colecção de elementos
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1553"/>
|
||
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
|
||
</source>
|
||
<translation> --common-tbt-dir=DIR Definir a pasta da colecção de modelos de molduras¶</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1556"/>
|
||
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
|
||
</source>
|
||
<translation> --config-dir=DIR Define a directoria de configuração
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1558"/>
|
||
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
|
||
</source>
|
||
<translation> --lang-dir=DIR Define a directoria dos ficheiros de linguagem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>A carregar... Editor de esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>A carregar... a Inicializar cache da colecção de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Chargement... Lecture des collections d'éléments</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>A carregar... Lendo as colecções de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>A carregar... abertura dos ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="179"/>
|
||
<source>LTR</source>
|
||
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
|
||
<translation>LTR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Collection QET</source>
|
||
<translation>Colecção QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Collection utilisateur</source>
|
||
<translation>Colecção do Utilizador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Cartouches QET</source>
|
||
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
|
||
<translation>Molduras QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Cartouches utilisateur</source>
|
||
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
|
||
<translation>Molduras do utilizador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="768"/>
|
||
<source>Q</source>
|
||
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="769"/>
|
||
<source>QET</source>
|
||
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Schema</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="771"/>
|
||
<source>Electrique</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Eléctrico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="772"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1158"/>
|
||
<source>Configurer QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Configurar QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1283"/>
|
||
<source>Chargement...</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>A carregar...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1356"/>
|
||
<source>Chargement... icône du systray</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>A carregar... Ícone da bandeja de sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1358"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray menu title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1390"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray icon tooltip</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETDiagramEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation>Ve&r</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
|
||
<translation>Mostra ou não o painel de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne</source>
|
||
<translation>Adicionar uma coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="243"/>
|
||
<source>&Cascade</source>
|
||
<translation>&Cascata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>&Colar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation>&Copiar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>Cort&ar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+X</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Seleccionar nada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="432"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation>&Editar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Enlever une colonne</source>
|
||
<translation>Eliminar uma coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="190"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>&Guardar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Guardar como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
|
||
<source>E&xporter</source>
|
||
<translation>&Exportar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Fe&nêtres</source>
|
||
<translation>Ja&nelas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
|
||
<source>&Fermer</source>
|
||
<translation>&Fechar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="431"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation>&Ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="193"/>
|
||
<source>&Importer</source>
|
||
<translation>&Importar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation>Imprimir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Inverter a selecção</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Mode Selection</source>
|
||
<translation>Modo de selecção</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Mode Visualisation</source>
|
||
<translation>Modo de visualização</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="242"/>
|
||
<source>&Mosaïque</source>
|
||
<translation>&Mosaico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="187"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>&Novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<translation>Ferramentas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="188"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation>&Abrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<translation>Abrir um ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation>Sem zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Pivoter</source>
|
||
<translation>Rodar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Sair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="678"/>
|
||
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation>Esquemas QElectroTech (*.qet);;XML Files (*.xml);;All files (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Supprimer</source>
|
||
<translation>Apagar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation>Seleccionar tudo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation>Ajustar à janela</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Diminuir Zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Aumentar Zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Desfazer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation>Refazer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
|
||
<translation>Reinicializar os condutores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Ctrl+J</source>
|
||
<translation>Ctrl+J</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Ctrl+K</source>
|
||
<translation>Ctrl+K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<translation>Propriedades do esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Ctrl+L</source>
|
||
<translation>Ctrl+L</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
|
||
<translation>Mostra ou esconde a barra de ferramentas principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
|
||
<translation>Mostra ou esconde a barra de ferramentas Mostrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
|
||
<translation>Mostra ou esconde a barra de ferramentas Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<translation>mostra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<translation>Adicionar um campo de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>Sem modificações</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
|
||
<translation>Mostra ou esconde a lista de acções modificadas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Adicionar uma linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Éditer l'item sélectionné</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Enlever une ligne</source>
|
||
<translation>Apagar uma linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation>Adicionar um esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Supprimer le schéma</source>
|
||
<translation>Apagar o esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Enregistre le projet courant et tous ses schémas</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Enregistre le project courant avec un autre nom de fichier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Enregistre le schéma courant du projet courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Roda os elementos e textos seleccionados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Roda os textos seleccionados com ângulo definido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Edita as propriedades dos objectos seleccionados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="433"/>
|
||
<source>&Projet</source>
|
||
<translation>&Projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
||
<translation>A leitura do ficheiro que está a tentar abrir não parece ser possível e, por isso, não pode ser aberto. Por favor verifique as permissões do ficheiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="793"/>
|
||
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<translation>O projecto que está a tentar abrir não parece ter prmissões de escrita. Será aberto em modo só de leitura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="236"/>
|
||
<source>en utilisant des onglets</source>
|
||
<translation>Usar separadores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="237"/>
|
||
<source>en utilisant des fenêtres</source>
|
||
<translation>usar janelas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Afficher les projets</source>
|
||
<translation>Mostra os projectos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Propriedades do projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<translation>Limpar o projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="806"/>
|
||
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Não é possível abrir o projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>O ficheiro %1 não é um ficheiro de projecto QElectroTech. Por esse motivo não é possível abrir o ficheiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="66"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="72"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Panel d'éléments</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Painel de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Desfazer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Clicar sobre uma acção para voltar atrás na edição do seu esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le schéma courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Este painel lista as diferentes acções realizadas no esquema actual. Clicar sobre uma acção permite voltar ao estado do esquema imediatamente anterior à aplicaçao dessa acção.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="192"/>
|
||
<source>&Enregistrer le schéma courant</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Orienter les textes</source>
|
||
<translation>Orientar os textos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Encontrar no painel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
||
<translation>Propriedades da selecção</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Ajouter une image</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Annoter les schémas</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Exporter une nomenclature (beta)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Zoom sur le contenu</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Backspace</source>
|
||
<translation>Backspace</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Space</source>
|
||
<translation>Espaço</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Ctrl+Space</source>
|
||
<translation>Ctrl+Espaço</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Ctrl+E</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Ctrl+8</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+8</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Crée un nouveau schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Abrir um novo esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Ouvre un schéma existant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Abrir um esquema existente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Ferme le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Fechar o esquema actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Importa um esquema para o esquema actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Exporta o esquema actual para outro formato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Imprime le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Imprime o esquema actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Fecha QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Annule l'action précédente</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Anula a acção anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Restaure l'action annulée</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Restaura a acção anulada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Transfere os elementos seleccionados para a área de transferência</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Copia os elementos seleccionados para a área de transferência</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Cola os elementos da área de transferência no esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Selecciona todos os elementos do esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Anula a selecção de todos os elementos do esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Anula a selecção dos elementos seleccionados e selecciona os elementos não seleccionados anteriormente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Remove os elementos seleccionados do esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Retrouve l'élément sélectionné dans le panel</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Calcula novamente os caminhos dos condutores sem ter em conta as modificações</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Édite les informations affichées par le cartouche</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Edita as informações apresentadas na moldura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Ajoute une colonne au schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Adiciona uma coluna ao esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Enlève une colonne au schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Remove uma coluna do esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Aumenta a altura do esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Diminui a altura do esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Agrandit le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Expande o esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Rétrécit le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Diminui o esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu indépendamment du cadre</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Adapte la taille du schéma afin qu'il soit entièrement visible</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Adapta o tamanho do esquema de modo a que seja totalmente visivel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Restaura o Zoom padrão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Apresenta os projectos abertos em janelas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Apresenta os projectos abertos em separadores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Permite seleccionar elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Permite visualizar o esquema sem o modificar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="763"/>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="778"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Não é possível abrir o ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="792"/>
|
||
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Abrir o ficheiro em modo só de leitura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1218"/>
|
||
<source>Éditer l'élement</source>
|
||
<comment>edit element</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1223"/>
|
||
<source>Éditer le champ de texte</source>
|
||
<comment>edit text field</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1228"/>
|
||
<source>Éditer l'image</source>
|
||
<comment>edit image</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1234"/>
|
||
<source>Éditer l'objet sélectionné</source>
|
||
<comment>edit selected item</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1844"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
|
||
<translation>Não é possível recuperar este elemento no painel porque está a ser editado numa outra janela</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1850"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
|
||
<translation>Não é possível recuperar este elemento no painel... painel a recarregar...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1862"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
|
||
<translation>Não é possível recuperar este elemento no painel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1909"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Dispôe as janelas em mosaico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Dispôe as janelas em cascata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Projet suivant</source>
|
||
<translation>Projecto seguinte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Projet précédent</source>
|
||
<translation>Projecto anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Active le projet suivant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Activa o projecto seguinte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Active le projet précédent</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Activa o projecto anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1408"/>
|
||
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
||
<translation>Activa o projecto "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETElementEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="125"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>&Novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="126"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation>&Abrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>&Guardar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Guardar como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Sair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation>Seleccionar tudo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Seleccionar nada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Inverter a selecção</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
|
||
<source>&Supprimer</source>
|
||
<translation>&Apagar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Éditer les noms</source>
|
||
<translation>Editar nomes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Déplacer un objet</source>
|
||
<translation>Mover um objecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Adicionar uma linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
||
<translation>Adicionar uma elipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Ajouter un polygone</source>
|
||
<translation>Adicionar um polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Ajouter du texte</source>
|
||
<translation>Adicionar texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
|
||
<translation>Adicionar um arco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Ajouter une borne</source>
|
||
<translation>Adicionar um terminal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<translation>Adicionar um campo de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Desfazer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation>Refazer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="665"/>
|
||
<source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>A verificação deste elemento originou um aviso:</numerusform>
|
||
<numerusform>A verificação deste elemento originou %n avisos:</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="675"/>
|
||
<source><b>%1</b> : %2</source>
|
||
<comment>warning title: warning description</comment>
|
||
<translation><b>%1</b>: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Ctrl+E</source>
|
||
<translation>Ctrl+E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Rapprocher</source>
|
||
<translation>elevar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Éloigner</source>
|
||
<translation>baixar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Envoyer au fond</source>
|
||
<translation>enviar para segundo plano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Amener au premier plan</source>
|
||
<translation>colocar em primeiro plano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+End</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>No modification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Recharger</source>
|
||
<translation>Recarregar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Aumentar Zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Diminuir Zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation>Ajustar à janela</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation>Sem zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="127"/>
|
||
<source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<translation>&Abrir a partir de um ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
|
||
<translation>Guardar para um ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech - Editor de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
|
||
<source>un fichier</source>
|
||
<translation>um ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>un élément</source>
|
||
<translation>um elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<translation>Editar as informações sobre o autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Backspace</source>
|
||
<translation>Backspace</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Ctrl+Y</source>
|
||
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Partes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Ferramentas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>mostra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Profondeur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Profundidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="348"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation>&Ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation>&Editar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation>Ve&r</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="351"/>
|
||
<source>O&utils</source>
|
||
<translation>Ferra&mentas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Coller depuis...</source>
|
||
<translation>Colar a partir de...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="481"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[Modificado]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="483"/>
|
||
<source> [lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[só leitura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Informations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Informações</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Desfazer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Partes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Éditeur d'éléments</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation>Editor de elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="616"/>
|
||
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n parte seleccionada.</numerusform>
|
||
<numerusform>%n partes seleccionadas.</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Absence de borne</source>
|
||
<comment>warning title</comment>
|
||
<translation>Borne em falta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="652"/>
|
||
<source>L'élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
|
||
<comment>warning description</comment>
|
||
<translation>O elemento não tem nenhum borne. Um elemento tem de ter bornes de modo a poder ser conectado com outro elemento através de condutores.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="685"/>
|
||
<source>Avertissements</source>
|
||
<comment>messagebox title</comment>
|
||
<translation>Avisos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="703"/>
|
||
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>O ficheiro %1 não existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="711"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1327"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Não é possível abrir o ficheiro %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="720"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1331"/>
|
||
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Este ficheiro não é um documento XML válido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="726"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1337"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="738"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1300"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Edição modo de leitura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="739"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1301"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Não tem permissões para editar esta categoria. Será aberta em modo de leitura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="763"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="789"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="800"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="764"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Não é possível escrever neste ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="790"/>
|
||
<source>Impossible d'atteindre l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Não é possível aceder ao elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="801"/>
|
||
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Não é possível guardar o elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="929"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Não é possível abrir o ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="931"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1158"/>
|
||
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
|
||
<translation>Demasiados objectos, lista não gerada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1249"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Abrir um ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
|
||
<translation>Elementos QElectroTech (*.elmt);;XML files (*.xml);;All files (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="948"/>
|
||
<source>Recharger l'élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Recarregar o elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="949"/>
|
||
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Este elemento foi modificado desde a última vez que o guardou. Se o recarregar as alterações serão perdidas. Tem a certeza que deseja recarregar este elemento?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1023"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Gravar como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1025"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
|
||
<translation>Elementos QElectroTech (*.elmt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1057"/>
|
||
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Guardar o elemento actual?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1059"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
||
<translation>Deseja gravar o elemento %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1272"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1281"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1357"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1366"/>
|
||
<source>Élément inexistant.</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Elemento não existente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1273"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1358"/>
|
||
<source>L'élément n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>O elemento não existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1282"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1367"/>
|
||
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>O caminho virtual escolhido não corresponde a um elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d'affilée</source>
|
||
<translation>Premir a tecla Shift para adicionar diversas partes de uma só vez</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
|
||
<translation>Utilizar o botão direito do rato para definir o último ponto do polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>Cort&ar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation>Copi&ar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>&Colar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
|
||
<source>C&oller dans la zone...</source>
|
||
<translation>co&lar na área...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
||
<translation>Adicionar um rectângulo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETMainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="48"/>
|
||
<source>&Configurer QElectroTech</source>
|
||
<translatorcomment>&Configurar QElectroTech</translatorcomment>
|
||
<translation>&Configurar QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Permite especificar vários parâmetros para QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
|
||
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
||
<translation>&Sobre QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostra informações sobre QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="62"/>
|
||
<source>À propos de &Qt</source>
|
||
<translation>Sobre &Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Apresenta informações sobre as bibliotecas Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
|
||
<source>&Configuration</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation>&Configuração</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="77"/>
|
||
<source>&Aide</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation>&Ajuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
|
||
<translation>Sair do &modo écran inteiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostra QElectroTech em modo de visualização por janelas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Passer en &mode plein écran</source>
|
||
<translation>Passar para &modo de écran inteiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostra QElectroTech no modo de écran inteiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Afficher</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Mostrar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
|
||
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
|
||
<translation>QElectroTech: Previsão da impressão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Schémas à imprimer :</source>
|
||
<translation>Esquemas a imprimir:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Tout cocher</source>
|
||
<translation>Seleccionar todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Tout décocher</source>
|
||
<translation>Desmarcar todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Cacher la liste des schémas</source>
|
||
<translation>Esconder a lista de esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Cacher les options d'impression</source>
|
||
<translation>Esconder as opções de impressão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Ajuster la largeur</source>
|
||
<translation>Ajustar à largura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Ajuster la page</source>
|
||
<translation>Ajustar à página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Diminuir zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Aumentar zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Paysage</source>
|
||
<translation>Paisagem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Portrait</source>
|
||
<translation>Retrato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Première page</source>
|
||
<translation>Primeira página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Page précédente</source>
|
||
<translation>Página anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Page suivante</source>
|
||
<translation>Página seguinte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Dernière page</source>
|
||
<translation>Última página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Afficher une seule page</source>
|
||
<translation>Mostrar uma única página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Afficher deux pages</source>
|
||
<translation>Mostrar duas páginas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
|
||
<translation>Mostrar todas as páginas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Mise en page</source>
|
||
<translation>Disposição da página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source>
|
||
<translation>Disposição da página (não disponivel em Windows para impressão em PDF/PS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Options d'impression</source>
|
||
<translation>Opções de impressão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Utiliser toute la feuille</source>
|
||
<translation>Utilizar página inteira</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
|
||
<translation>Com esta opção seleccionada as margens definidas do papel serão ignoradas e toda a sua superficie será usada para a impressão. Esta opção poderá não ser suportada pela sua impressora.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Adapter le schéma à la page</source>
|
||
<translation>Ajustar o esquema à página</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source>
|
||
<translation>Com esta opção seleccionada o esquema será encolhido ou expandido para se ajustar à superficie de impressão de uma única página.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation>Imprimir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Afficher la liste des schémas</source>
|
||
<translation>Mostra a lista de esquemas </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Afficher les options d'impression</source>
|
||
<translation>Mostra as opções de impressão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="409"/>
|
||
<source>%1 %</source>
|
||
<translation>%1%</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETProject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Impossible de créer la catégorie pour l'intégration des éléments</source>
|
||
<translation>Não é possível criar a categoria dedicada à integração dos elementos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
|
||
<translation>Ocurreu um erro durante a cópia da categoria %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="921"/>
|
||
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>O documento aparenta ter sido gravado com uma versão posterior do QElectroTech. A abertura de toda ou parte do documento pode falhar.
|
||
O que deseja fazer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="975"/>
|
||
<source><b>Ouverture du projet en cours...</b></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1343"/>
|
||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de l'élément %1</source>
|
||
<translation>Ocurreu um erro durante a cópia do elemento %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="920"/>
|
||
<source>Avertissement</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Aviso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Projet « %1 »</source>
|
||
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>Projecto "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Projet %1</source>
|
||
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
|
||
<translation>Projecto %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
|
||
<translation>Projecto sem título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="277"/>
|
||
<source>%1 [lecture seule]</source>
|
||
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation>%1 [só leitura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="285"/>
|
||
<source>%1 [modifié]</source>
|
||
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Impossible d'accéder à l'élément à intégrer</source>
|
||
<translation>Não é possível abrir o elemento a integrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Aconteceu um erro durante a integração do modelo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Guardar o modelo actual?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation>Deseja guardar o modelo %1 ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
|
||
<source>nouveau_modele</source>
|
||
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
|
||
<translation>Novo modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>input dialog title</comment>
|
||
<translation>Duplicar o modelo de moldura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
|
||
<comment>input dialog text</comment>
|
||
<translation>Para duplicar este modelo digite o nome desejado para esta cópia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Abrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Abrir a partir de um ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Guardar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Guardar como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Salvar como arquivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Sair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Gerir logotipos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Aumentar zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Diminuir zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Ajustar à janela</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Sem zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Ctrl+J</source>
|
||
<comment>shortcut to merge cells</comment>
|
||
<translation>Ctrl+J</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Ctrl+K</source>
|
||
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
|
||
<translation>Ctrl+K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Guardar em</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="823"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation>Modelos de molduras QElectroTech (*%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
|
||
<source>&Fusionner les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Unir as células</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Cort&ar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Cop&iar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="339"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Colar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Editar informações complementares</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Ajouter une &ligne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>adicionar uma &linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Ajouter une &colonne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Adicionar uma &coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>&Séparer les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Separar as células</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
||
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<comment>shortcut to quit</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Ctrl+Y</source>
|
||
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="400"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>&Ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="401"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>&Editar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>Ve&r</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Ferramentas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Édition</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Edição</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>mostrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
|
||
<translation>Sem modificações</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Desfazer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Propriétés de la cellule</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Propriedades da célula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="565"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[Modificado]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="568"/>
|
||
<source>[Lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[Modo leitura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="571"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="650"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
|
||
<translation>QElectrotech - Editor de modelos de moldura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="665"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Ouvrir un modèle</source>
|
||
<comment>File > open dialog window title</comment>
|
||
<translation>Abrir um modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Abrir um ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation>Modelos de molduras QElectrotech (*%1);;Ficheiros XML (*.xml);;Todos os ficheiros (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
|
||
<comment>dialog window title</comment>
|
||
<translation>Guardar o modelo como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="922"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar informações complementares</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation>Utilize os campos livres para colocar o autor da moldura, licença, ou qualquer informação que julgue pertinente.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QFileNameEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Les caractères autorisés sont :
|
||
- les chiffres [0-9]
|
||
- les minuscules [a-z]
|
||
- le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
|
||
<translation>Os caracteres permitidos são:
|
||
- números [0-9]
|
||
- letras minusculas [a-z]
|
||
- traço [-], traço de relevo [_] e ponto [.]
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="792"/>
|
||
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
||
<translation>Exportar para a àrea de transferência</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>O ficheiro de texto que contém a licença GNU/GPL não foi encontrado - ah, de qualquer modo conhece-a de cor, não é?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>O ficheiro de texto que contém a licença GNU/GPL existe mas não pôde ser aberto - ah, de qualquer modo conhece-a de cor, não é?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
||
<translation>Aviso: o elemento foi guardado usando uma versão mais recente de QElectroTech.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="43"/>
|
||
<source>ajouter 1 %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
|
||
<translation>adicionar 1 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Adicionar campo de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Ajouter une image</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="149"/>
|
||
<source>ajouter un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>adicionar um condutor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="190"/>
|
||
<source>supprimer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
|
||
<translation>apagar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="271"/>
|
||
<source>coller %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
|
||
<translation>colar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="339"/>
|
||
<source>couper %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
|
||
<translation>cortar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="380"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="484"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="598"/>
|
||
<source>déplacer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
|
||
<translation>mover %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="619"/>
|
||
<source>modifier le texte</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar o texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="667"/>
|
||
<source>pivoter %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
|
||
<translation>rodar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="784"/>
|
||
<source>orienter %1 à %2°</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 looks like '42 texts', %2 is a rotation angle</comment>
|
||
<translation>roda %1 a %2°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="808"/>
|
||
<source>modifier un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar um condutor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="865"/>
|
||
<source>Réinitialiser %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
||
<translation>Reinicializar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="905"/>
|
||
<source>modifier le cartouche</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar a moldura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="938"/>
|
||
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar tamanho do esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="967"/>
|
||
<source>modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar as propriedades do condutor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1021"/>
|
||
<source>modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1133"/>
|
||
<source>Agrandire une image à %1 %</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1134"/>
|
||
<source>Réduire une image à %1 %</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1154"/>
|
||
<source>Lier deux reports de folio</source>
|
||
<comment>title for undo LinkElementsCommand if two elements are folio report</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1159"/>
|
||
<source>Lier deux éléments</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1202"/>
|
||
<source>Délier %n élément(s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="89"/>
|
||
<source>suppression</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>apagar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="230"/>
|
||
<source>déplacement</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>mover</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="270"/>
|
||
<source>ajout %1</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>inserir %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="323"/>
|
||
<source>modification %1</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="358"/>
|
||
<source>modification points polygone</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar pontos do polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="392"/>
|
||
<source>modification noms</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar nomes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="434"/>
|
||
<source>amener au premier plan</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>colocar em primeiro plano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="437"/>
|
||
<source>rapprocher</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>elevar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="440"/>
|
||
<source>éloigner</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>baixar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="443"/>
|
||
<source>envoyer au fond</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>enviar para segundo plano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="543"/>
|
||
<source>modification informations complementaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modificar informações complementares</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="658"/>
|
||
<source>redimensionnement %1</source>
|
||
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="660"/>
|
||
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
|
||
<comment>undo caption -- %1 always > 1</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partarc.h" line="50"/>
|
||
<source>arc</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>arco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="45"/>
|
||
<source>ellipse</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>elipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partline.h" line="60"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="48"/>
|
||
<source>polygone</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>polígono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="51"/>
|
||
<source>borne</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>terminal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="49"/>
|
||
<source>T</source>
|
||
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
|
||
<translation>T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.h" line="48"/>
|
||
<source>texte</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="45"/>
|
||
<source>_</source>
|
||
<comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
|
||
<translation>_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="54"/>
|
||
<source>champ de texte</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>campo de texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="206"/>
|
||
<source>%n élément(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n elemento</numerusform>
|
||
<numerusform>%n elementos</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="214"/>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="235"/>
|
||
<source>, </source>
|
||
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>, </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="220"/>
|
||
<source> et </source>
|
||
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>e </translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="229"/>
|
||
<source>%n conducteur(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n condutor</numerusform>
|
||
<numerusform>%n condutores</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="242"/>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="257"/>
|
||
<source> et </source>
|
||
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>e</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="251"/>
|
||
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n campo de texto</numerusform>
|
||
<numerusform>%n campos de texto</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="266"/>
|
||
<source>%n image(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||
<translation>Não é possível abrir o ficheiro %1 para escrita, erro %2 encontrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/terminal.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Borne</source>
|
||
<comment>tooltip</comment>
|
||
<translation>Terminal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="139"/>
|
||
<source>coller</source>
|
||
<translation>colar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="209"/>
|
||
<source>couper des parties</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>cortar partes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="45"/>
|
||
<source>rectangle</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>rectângulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Esquema sem título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="755"/>
|
||
<source>schema</source>
|
||
<translation>esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="780"/>
|
||
<source>Conserver les proportions</source>
|
||
<translation>Conservar proporções</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="784"/>
|
||
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
||
<translation>Reinicializar dimensões</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="788"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Antevisão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>titleblock: absolute width</comment>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
|
||
<source>%1%</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
|
||
<translation>%1%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
|
||
<source>%1% du restant</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
|
||
<translation>%1% do restante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Insertion d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Inserir uma linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Suppression d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Remover uma linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Insertion d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Inserir uma coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Suppression d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Remover uma coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Modification d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Modificar uma linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Modification d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Modificar uma coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Fusion de %1 cellules</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
|
||
<translation>União de %1 célula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
|
||
<translation>Separar a célula %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
|
||
<source>modification des informations complémentaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modificar as informações complementares</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Couper %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Cortar %n célula</numerusform>
|
||
<numerusform>Cortar %n células</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Coller %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Colar %n célula</numerusform>
|
||
<numerusform>Colar %n células</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
|
||
<source>type</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Escreva</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
|
||
<source>nom</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
|
||
<source>logo</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
|
||
<source>label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>rótulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="128"/>
|
||
<source>affichage du label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Mostrar o rótulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="130"/>
|
||
<source>valeur affichée</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Valor exibido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="132"/>
|
||
<source>alignement du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>alinhamento do texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="134"/>
|
||
<source>taille du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>tamanho do texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="136"/>
|
||
<source>ajustement horizontal</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>ajuste horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QTextOrientationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Ex.</source>
|
||
<comment>Short example string</comment>
|
||
<translation>Ex.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Exemple</source>
|
||
<comment>Longer example string</comment>
|
||
<translation>Exemplo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RecentFiles</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/recentfiles.cpp" line="162"/>
|
||
<source>&Récemment ouvert(s)</source>
|
||
<translation>&Recentemente abertos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RectangleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Coin supérieur gauche : </source>
|
||
<translation>Canto superior esquerdo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Dimensions : </source>
|
||
<translation>Dimensões:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<translation>Largura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<translation>Altura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="111"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abcissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="113"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="115"/>
|
||
<source>largeur</source>
|
||
<translation>largura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="117"/>
|
||
<source>hauteur</source>
|
||
<translation>altura</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SelectAutonumW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="25"/>
|
||
<source>Folio: </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="32"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Choisir le folio</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="55"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Supprimer une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="72"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Ajouter une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="91"/>
|
||
<source>Définition</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="107"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="117"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<translation type="unfinished">Valor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
|
||
<source>Incrémentation</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esquema sem título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Autonumérotation</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="124"/>
|
||
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont sera numéroté les nouveaux conducteurs.
|
||
-Chaque Folio possède sa propre méthode de numérotation.
|
||
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
||
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
||
-Une variable de numérotation comprant: un type, une valeur et une incrémentation.
|
||
|
||
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représente un type numérique définie dans le champs "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ "Incrémentation".
|
||
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représenté sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
||
Si le chiffre définie dans le champs Valeur posséde moins de digits que le type choisit,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
||
|
||
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
||
Le champs "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||
|
||
-Le type "N° folio" représente le n° du folio en cours.
|
||
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
||
<comment>help dialog about the autonumerotation</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StyleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Antialiasing</source>
|
||
<translation>Antialiasing</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Style : </source>
|
||
<translation>Estilo: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Épaisseur : </source>
|
||
<translation>Espessura: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Remplissage :</source>
|
||
<translation>Preenchimento:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Preto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Branco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Vert</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Rouge</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Bleu</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Tiret</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>tracejado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Pointillé</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Tracejado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Nulle</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Nulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Fine</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Fino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Forte</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Élevé</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Nenhum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Preto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Branco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Vert</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Rouge</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Bleu</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Apparence :</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Contour :</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Géométrie :</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="124"/>
|
||
<source>style antialiasing</source>
|
||
<translation>Estilo de antialising</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="126"/>
|
||
<source>style couleur</source>
|
||
<translation>Estilo de côr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>style ligne</source>
|
||
<translation>Estilo de linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>style epaisseur</source>
|
||
<translation>Estilo de espessura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>style remplissage</source>
|
||
<translation>Estilo de preenchimento</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Nord</source>
|
||
<translation>Norte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Est</source>
|
||
<translation>Este</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Sud</source>
|
||
<translation>Sul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Ouest</source>
|
||
<translation>Oeste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Visible</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Posição: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>x: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>y: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Orientation : </source>
|
||
<translation>Orientação: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Nom : </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Numéro : </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="134"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abcissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="136"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>Ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="138"/>
|
||
<source>orientation</source>
|
||
<translation>orientação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>numéro: </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>nom: </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>nom visible: </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TextEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element text part color</comment>
|
||
<translation>Preto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element text part color</comment>
|
||
<translation>Branco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Angle de rotation : </source>
|
||
<translation>Ângulo de rotação : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Posição: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>x: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>y: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Taille : </source>
|
||
<translation>Tamanho: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Couleur : </source>
|
||
<translation>Côr:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Texte : </source>
|
||
<translation>Texto: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abcissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="137"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>taille</source>
|
||
<translation>tamanho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="143"/>
|
||
<source>couleur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Côr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>angle de rotation</source>
|
||
<translation>ângulo de rotação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="537"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
|
||
<source>contenu</source>
|
||
<translation>conteúdo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TextFieldEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Ne pas subir les rotations de l'élément parent</source>
|
||
<translation>Não seguir a rotação do elemento principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Angle de rotation par défaut : </source>
|
||
<translation>Ângulo de rotação padrão : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Posição: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>x: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>y: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Taille : </source>
|
||
<translation>Tamanho: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Texte par défaut : </source>
|
||
<translation>Texto padrão: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="125"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abcissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="127"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="131"/>
|
||
<source>taille</source>
|
||
<translation>tamanho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="133"/>
|
||
<source>propriété</source>
|
||
<translation>propriedade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>angle de rotation</source>
|
||
<translation>ângulo de rotação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="516"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>contenu</source>
|
||
<translation>conteúdo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>default dialog label</comment>
|
||
<translation>Largura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Absolu</source>
|
||
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
|
||
<translation>Absoluto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Relatif au total</source>
|
||
<comment>a percentage of the total width</comment>
|
||
<translation>Relativo ao total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Relatif au restant</source>
|
||
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
|
||
<translation>Relativo ao restante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Modèle par défaut</source>
|
||
<translation>Modelo padrão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Editar este modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Duplicar e editar este modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Title block templates actions</source>
|
||
<translation>Acções dos modelos dos blocos de titulo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Modèle :</source>
|
||
<translation>Modelo :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
|
||
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
|
||
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
|
||
<translation>As seguintes variáveis podem ser usadas no campo Folha :
|
||
- %id: o corrente número do esquema no projecto
|
||
- %total: o número total de esquemas do projecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Pas de date</source>
|
||
<translation>Sem data</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Date courante</source>
|
||
<translation>Data actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Date fixe : </source>
|
||
<translation>Data fixa : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
|
||
<translation>Dísponivel em %1 para os modelos de moldura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="341"/>
|
||
<source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
|
||
<translation>%id e %total estão disponiveis como %{folio-id} e {folio-total} (respectivamente) para os modelos de moldura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
||
<translation>Aqui pode definir as suas próprias associações nome/valor para a moldura em questão. Exemplo : associar o nome "volta" ao valor "1745" substitui %{volta} por 1745 na moldura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Principales</source>
|
||
<translation>Principais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Personnalisées</source>
|
||
<translation>Personalisados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Titre : </source>
|
||
<translation>Título :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Auteur : </source>
|
||
<translation>Autor :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Date : </source>
|
||
<translation>Data :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Fichier : </source>
|
||
<translation>Ficheiro :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Folio : </source>
|
||
<translation>Folha : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Informations du cartouche</source>
|
||
<translation>Propriedades da moldura</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1364"/>
|
||
<source> %1 : %2</source>
|
||
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
|
||
<translation> %1 : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1366"/>
|
||
<source> %1</source>
|
||
<translation> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Type de cellule :</source>
|
||
<translation>Tipo de célula :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Vide</source>
|
||
<translation>Vazio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Logo</source>
|
||
<translation>Logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<translation>Sem logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<translation>Gerir logotipos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nome:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
|
||
<translation>Atenção : os limites das células vazias não aparecem no final do esquema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Afficher un label :</source>
|
||
<translation>Mostrar um rótulo :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Editer</source>
|
||
<translation>Editar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Texto:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Alignement :</source>
|
||
<translation>Alinhamento :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>horizontal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Esquerda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Centré</source>
|
||
<translation>Centrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Direita</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>vertical:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Haut</source>
|
||
<translation>Topo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Milieu</source>
|
||
<translation>Meio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Bas</source>
|
||
<translation>Fundo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Police :</source>
|
||
<translation>Fonte :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
|
||
<translation>Ajustar o tamanho da fonte se necessário</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Label de cette cellule</source>
|
||
<translation>Rótulo desta célula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Valeur de cette cellule</source>
|
||
<translation>Valor desta célula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li></ul></source>
|
||
<translation>Por defeito, as seguintes variáveis estão disponiveis :<ul><li>%{author} : autor da folha</li><li>%{date} : data da folha</li><li>%{title} : título da folha</li><li>%{filename} : nome do ficheiro de projecto</li><li>%{folio} informações relativas à folha</li><li>%{folio-id} : posição da folha no projecto</li><li>%{folio-total} : numero total de folhas no projecto</li><ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
|
||
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
|
||
<translation>Cada célula de uma moldura exibe um valor opcionalmente precedido de um rótulo. Ambos podem ser traduzidos para diversas linguagens.<br/>como o que está a ser editado é um <em>modelo</em> de moldura, não escrever dados brutos directamente mas sim inserindo variáveis como %{nome da variável} que depois serão substituidas por valores adequados na folha.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
|
||
<translation>Sem logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
|
||
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
|
||
<translation>Editar uma célula : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Apagar o modelo de moldura ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Tem a certeza que quer apagar o modelo de moldura (%1) ?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Collection parente</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>Colecção principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Modèle existant</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>Modelo existente</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="62"/>
|
||
<source>ou nouveau nom</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>Novo nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
|
||
<comment>combox box entry</comment>
|
||
<translation>Novo modelo (digite o nome)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Gestionnaire de logos</source>
|
||
<translation>Gestor de logotipos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
|
||
<translation>Logotipos integrados neste modelo :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Ajouter un logo</source>
|
||
<translation>Adicionar um logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Exporter ce logo</source>
|
||
<translation>Exportar o logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Supprimer ce logo</source>
|
||
<translation>Eliminar um logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Propriétés</source>
|
||
<translation>Propriedades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nome:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation>Renomear</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Type :</source>
|
||
<translation>Escrever :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Logo déjà existant</source>
|
||
<translation>Logotipo já existente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Remplacer</source>
|
||
<translation>Substituir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
|
||
<translation>Já existe um logotipo com o nome "%1" neste modelo de moldura. deseja substituir o logotipo ou atribuir-lhe um novo nome ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Type : %1</source>
|
||
<translation>Escreva : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Choisir une image / un logo</source>
|
||
<translation>Escolher uma imagem / logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation>Imagens vectoriais (*.svg);;Imagens bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Todos os ficheiros (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
|
||
<translation>Não é possível abrir o ficheiro especificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
|
||
<translation>Escolha um ficheiro para exportar este logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
|
||
<translation>Todos os ficheiros (*);;Imagens vectoriais (*.svg);;Imagens bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
|
||
<translation>Impossível exportar no ficheiro especificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Renommer un logo</source>
|
||
<translation>Renomear um logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
|
||
<translation>Digite um novo nome.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
|
||
<translation>O novo nome não pode ser em branco.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
|
||
<translation>O nome escolhido já existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
|
||
<comment>window title when changing a column with</comment>
|
||
<translation>Alterar a largura da coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
|
||
<translation>Largura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
|
||
<comment>window title when changing a row height</comment>
|
||
<translation>Alterar a altura da linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
|
||
<translation>Altura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Adicionar uma coluna (antes)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Adicionar uma linha (antes)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Adicionar uma coluna (depois)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Adicionar uma linha (depois)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Modificar as dimensões desta coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Modificar as dimensões desta linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Supprimer cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Eliminar esta coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Supprimer cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Eliminar esta linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Alterar a largura da previsão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
|
||
<translation>[%1px]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
|
||
<translation>[%1px]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
|
||
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
|
||
<translation>Modificar a largura da previsão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
|
||
<translation>Largura da previsão :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
Longueur maximale : %2px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
|
||
<translation>Largura minima : %1px
|
||
Largura maxima : %2px
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
|
||
<translation>Largura minima : %1px
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
|
||
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
|
||
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
|
||
<translation>Largura total para esta previsão : %1px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
|
||
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
||
<translation>Molduras do projecto sem título (id %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
|
||
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>Molduras do projecto "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>XmlElementsCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
|
||
<comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
||
<translation>Colecção do projecto sem título (id %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Collection du projet "%1"</source>
|
||
<comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>Colecção do projecto "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>diagramselection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<translation type="unfinished">Projecto sem título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Projet : </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Sélection</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<translation type="unfinished">Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esquema sem título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation type="unfinished">Seleccionar nada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Sélectionner tout</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>elementpropertieswidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Propriétés de l'élément</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<translation type="unfinished">Geral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Élément manquant</source>
|
||
<translation type="unfinished">Elemento em falta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<translation type="unfinished">Elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Nom : %1
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">Nome : %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Folio : %1
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">Folha : %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Position : %1
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">Posição: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Dimensions : %1×%2
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">Dimensões : %1x%2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Bornes : %1
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">Terminais : %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Champs de texte : %1
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">Campos de texto : %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Emplacement : %1
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">Local : %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Encontrar no painel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation type="unfinished">Editar elemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="98"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Report de folio</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>nomenclature</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="52"/>
|
||
<source>NOMENCLATURE : </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Ref</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Désignation
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="63"/>
|
||
<source>nomenclature_</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Enregister sous... </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation type="unfinished">Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Text Color</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Insert HTML entity</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Rich Text</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="693"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="699"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="701"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="363"/>
|
||
<source>CTRL+B</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="369"/>
|
||
<source>CTRL+I</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Texte en gras</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Texte en italique</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Texte souligé</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="375"/>
|
||
<source>CTRL+U</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Left Align</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Center</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Right Align</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Justify</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Superscript</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Subscript</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Insérer un lien</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Insert &Image</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|