2025-02-16 20:54:15 +01:00

14419 lines
633 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="sv">
<context>
<name>AboutQETDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="20"/>
<source>À propos de QElectrotech</source>
<translation>Om QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="30"/>
<source>À propos</source>
<translation>Om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="53"/>
<source>Auteurs</source>
<translation>Upphovsmän</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="133"/>
<source>Traducteurs</source>
<translation>Översättare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="216"/>
<source>Contributeurs</source>
<translation>Medverkande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="296"/>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="348"/>
<source>Projet annexe</source>
<translation>Sidoprojekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="428"/>
<source>Bibliothèques</source>
<translation>Mjukvarubibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="508"/>
<source>Accord de licence</source>
<translation>Licensavtal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="514"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Detta program är licensierat under GNU/GPL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="529"/>
<source>log</source>
<translation>Logg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="62"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<comment>about tab, description line</comment>
<translation>QElectroTech, ett program för att skapa elektriska kretsschemor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="64"/>
<source> Les développeurs de QElectroTech</source>
<comment>about tab, developers line</comment>
<translation> Utvecklarna av QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="75"/>
<source>Contact : &lt;a href=&quot;mailto:qet@lists.tuxfamily.org&quot;&gt;qet@lists.tuxfamily.org&lt;/a&gt;</source>
<comment>about tab, contact line</comment>
<translation>Kontact : &lt;a href=&quot;mailto:qet@lists.tuxfamily.org&quot;&gt;qet@lists.tuxfamily.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="87"/>
<source>Idée originale</source>
<translation>Orignalidé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="88"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="89"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="90"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="93"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="94"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="95"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="96"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="155"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="158"/>
<source>Développement</source>
<translation>Utveckling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="91"/>
<source>Convertisseur DXF</source>
<translation>DXF-konverterare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="92"/>
<source>Plugin Bornier</source>
<translation>Plugin för plintrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="98"/>
<source>Collection</source>
<translation>Bibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="106"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="107"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Översättning till spanska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="108"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="109"/>
<source>Traduction en russe</source>
<translation>Översättning till ryska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="110"/>
<source>Traduction en portugais</source>
<translation>Översättning till portugisiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="111"/>
<source>Traduction en tchèque</source>
<translation>Översättning till tjeckiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="112"/>
<source>Traduction en polonais</source>
<translation>Översättning till polska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="113"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="114"/>
<source>Traduction en allemand</source>
<translation>Översättning till tyska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="115"/>
<source>Traduction en roumain</source>
<translation>Översättning till rumänska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="116"/>
<source>Traduction en italien</source>
<translation>Översättning till italienska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="117"/>
<source>Traduction en arabe</source>
<translation>Översättning till arabiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="118"/>
<source>Traduction en croate</source>
<translation>Översättning till kroatiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="119"/>
<source>Traduction en catalan</source>
<translation>Översättning till katalanska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="120"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="121"/>
<source>Traduction en grec</source>
<translation>Översättning till grekiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="122"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="123"/>
<source>Traduction en néerlandais</source>
<translation>Översättning till nederländska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="124"/>
<source>Traduction en flamand</source>
<translation>Översättning till flamländska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="125"/>
<source>Traduction en danois</source>
<translation>Översättning till danska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="126"/>
<source>Traduction en brézilien</source>
<translation>Översättning till brasilianska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="127"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="128"/>
<source>Traduction en Turc</source>
<translation>Översättning till turkiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="129"/>
<source>Traduction en hongrois</source>
<translation>Översättning till ungerska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="130"/>
<source>Traduction en serbe</source>
<translation>Översättning till serbiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="131"/>
<source>Traduction en ukrainien</source>
<translation>Översättning till ukrainska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="132"/>
<source>Traduction en norvégien</source>
<translation>Översättning till norska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="133"/>
<source>Traduction en japonais</source>
<translation>Översättning till japanska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="134"/>
<source>Traduction en mongol</source>
<translation>Översättning till mongoliska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="135"/>
<source>Traduction en slovène</source>
<translation>Översättning till slovenska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="143"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Paket för Fedora och Red Hat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Paket för Mageia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="145"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="146"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="147"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Paket för Debian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="149"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Paket för Gentoo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="150"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>Paket för OS/2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="151"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>Paket för FreeBSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="152"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>Paket för MAC OS X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="153"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Paket för Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="154"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ikoner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="156"/>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="157"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Dokumentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="159"/>
<source>Collection d&apos;éléments</source>
<translation>Symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="160"/>
<source>Paquets Snap</source>
<translation>Paket för Snap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="176"/>
<source>Redimensionneur d&apos;éléments</source>
<comment>Element scaler</comment>
<translation>Omdimensionerare för symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="178"/>
<source>Générateur d&apos;élément lambda</source>
<comment>Lambda element generator</comment>
<translation>Generator av lambda-symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="180"/>
<source>Convertisseur d&apos;élément DXF</source>
<comment>Dxf2elmt</comment>
<translation>Konverterare av DXF-symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="182"/>
<source>Outil de traduction d&apos;éléments</source>
<comment>Qet_translate</comment>
<translation>Översättningsverktyg för symboler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddLinkDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
<source>Insert Link</source>
<translation>Infoga länk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddTableDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="14"/>
<source>Ajouter un tableau</source>
<translation>Lägg till tabell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="24"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Visning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="33"/>
<source>Ajuster la taille du tableau au folio</source>
<translation>Anpassa tabellens storlek till bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="46"/>
<source>Ajouter de nouveau folio et tableau si nécessaire.</source>
<translation>Lägg till nya blad och tabeller vid behov</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="66"/>
<source>Nom du tableau</source>
<translation>Namn på tabell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="73"/>
<source>Texte des en-têtes</source>
<translation>Rubriktexter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="80"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="164"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Vänster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="85"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="169"/>
<source>Centre</source>
<translation>Mitten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="90"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="174"/>
<source>Droite</source>
<translation>Höger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="98"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="182"/>
<source>Police :</source>
<translation>Typsnitt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="105"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="149"/>
<source>Éditer</source>
<translation>Redigera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="119"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="142"/>
<source>Marges :</source>
<translation>Marginaler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="126"/>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="156"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Justering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="136"/>
<source>Texte du tableau</source>
<translation>Tabelltexter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="202"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="42"/>
<source>Contenu</source>
<translation>Innehåll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="169"/>
<source>Sélectionner la police des en tête du tableau</source>
<translation>Välj typsnitt för tabellrubriker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="180"/>
<source>Sélectionner la police des cellules du tableau</source>
<translation>Välj typsnitt för tabelltexter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddTerminalStripItemDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/addterminalstripitemdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/addterminalstripitemdialog.ui" line="20"/>
<source>Ajouter le plan de bornes suivant :</source>
<translation>Lägg till följande plintrad:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlignmentTextDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/alignmenttextdialog.ui" line="26"/>
<source>Alignement du texte</source>
<translation>Textjustering</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArcEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="54"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Centrum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="59"/>
<source>Diamètres : </source>
<translation>Diametrar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>Horisontell:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
<source>vertical :</source>
<translation>Vertikal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="64"/>
<source>Angle de départ :</source>
<translation>Startvinkel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="66"/>
<source>Angle :</source>
<translation>Vinkel:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoNumberingDockWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="14"/>
<source>Sélection numérotation auto</source>
<translation>Val av auto-numrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="24"/>
<source>Folio</source>
<translation>Blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="34"/>
<source>Element</source>
<translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="41"/>
<source>Conducteur</source>
<translation>Förbindning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="64"/>
<source>Configurer les règles d&apos;auto numérotation</source>
<translation>Konfigurera regler för auto-numrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="67"/>
<source>Configurer</source>
<translation>Konfigurera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoNumberingManagementW</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="32"/>
<source>Range</source>
<translation>Omfång</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="45"/>
<source>Apply to Selected Locations</source>
<translation>Tillämpa på utvalda placeringar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="52"/>
<source>Apply to Selected Folios</source>
<translation>Tillämpa på utvalda blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="59"/>
<source>Apply to Entire Project</source>
<translation>Tillämpa på hela projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="78"/>
<source>From</source>
<translation>Från</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="101"/>
<source>To</source>
<translation>Till</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="149"/>
<source>Project Status:</source>
<translation>Projektstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="156"/>
<source>Update Policy</source>
<translation>Uppdateringspolicy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="171"/>
<source>Conductor</source>
<translation>Förbindning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="178"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="259"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="373"/>
<source>Both</source>
<translation>Alla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="188"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="275"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="353"/>
<source>Only New</source>
<translation>Endast nya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="198"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="291"/>
<source>Only Existent</source>
<translation>Endast befintliga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="208"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="307"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="383"/>
<source>Disable</source>
<translation>Avaktiverad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="246"/>
<source>Element</source>
<translation>Symboler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="346"/>
<source>Folio</source>
<translation>Blad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="363"/>
<source>Existent</source>
<translation>Befintliga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="69"/>
<source>Under Development</source>
<translation>Under utveckling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="70"/>
<source>Installing</source>
<translation>Montage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="71"/>
<source>Built</source>
<translation>Klart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="215"/>
<source>Auto Numbering Management</source>
<comment>title window</comment>
<translation>Hantering av auto-numrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="216"/>
<source>In this Menu you can set whether you want the Auto Numberings to be updated or not. For Element Auto Numbering you have 4 options of Update Policy:
-Both: both New and Existent Element labels will be updated. This is the default option.
-Update Only New: only new created Elements will be updated. Existent Element labels will be frozen.
-Update Only Existent: only existent Elements will be updated. New Elements will be assigned their formula but will not update once created.
-Disable: both New and Existent Element labels will not be updated. This is valid for new folios as well.
Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Policy.</source>
<translation>Här kan du ställa in hur du vill att auto-numreringen ska tillämpas på etiketter. För förbindningar och symboler har du fyra val av uppdateringspolicy:
Alla: Både nya och befintliga objekt uppdateras. Detta är det förvalda alternativet.
Endast nya: Endast nya objekt uppdateras. Befintliga etiketter är frysta.
Endast befintliga: Endast befintliga objekt uppdateras. Etiketter på nya objekt tilldelas numrering enligt formel men uppdateras inte efter skapande.
Avaktiverat: Inga objekt uppdateras. Detta är även möjligt på nya blad.
Notera: Dessa alternativ TILLÅTER ELLER BLOCKERAR INTE auto-numreringen, endast uppdateringspolicyn.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BOMExportDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="20"/>
<source>Mise en page</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="26"/>
<source>inclure les en-têtes</source>
<translation>Inkludera rubriker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="36"/>
<source>Formater en tant que liste de materiel</source>
<translation>Formatera som materialförteckning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="68"/>
<source>nomenclature_</source>
<translation>förteckning_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="69"/>
<source>Enregister sous... </source>
<translation>Spara som... </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="69"/>
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
<translation>CSV-filer (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="78"/>
<source>Erreur</source>
<translation>Fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="79"/>
<source>Impossible de remplacer le fichier!
</source>
<translation>Det går inte att skriva över filen!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="122"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="124"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Bladposition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="126"/>
<source>Quantité numéro d&apos;article</source>
<comment>Special field with name : designation quantity</comment>
<translation>Antal artiklar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BorderPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>Dimensions du folio</source>
<translation>Storlek på blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="42"/>
<source>px</source>
<comment>pixel</comment>
<extracomment>pixel</extracomment>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="29"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="45"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="55"/>
<source>Lignes :</source>
<translation>Rader:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="62"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="79"/>
<source>Afficher les en-têtes</source>
<translation>Visa rubriker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="72"/>
<source>Colonnes :</source>
<translation>Kolumner:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CompositeTextEditDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="14"/>
<source>Texte composé</source>
<translation>Sammansatt text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="23"/>
<source>Ajouter une variable :</source>
<translation>Lägg till en variabel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="20"/>
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="36"/>
<source>Entrée votre texte composé ici, en vous aidant des variables disponible</source>
<translation>Ange din sammansatta text här, med hjälp av de tillgängliga variablerna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Conductor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1661"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra egenskaper för en förbindning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1666"/>
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra egenskaper för flera förbindningar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConductorPropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Éditer les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<translation>Redigera egenskaper för förbindning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="20"/>
<source>Appliquer les propriétés à l&apos;ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
<translation>Tillämpa egenskaperna på alla förbindningar för denna potential</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="76"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra egenskaper för en förbindning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="80"/>
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra egenskaper för flera förbindningar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="24"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="34"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="46"/>
<source>&amp;Multifilaire</source>
<translation>&amp;Flerpolig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="58"/>
<source>Couleur du texte:</source>
<translation>Textfärg:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="65"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="564"/>
<source>Couleur du conducteur</source>
<translation>Förbindningsfärg:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="75"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="85"/>
<source>Tension / Protocole :</source>
<translation>Spänning/protokoll:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="92"/>
<source>Autonumérotation</source>
<translation>Auto-numrering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="102"/>
<source>Taille du texte</source>
<translation>Textstorlek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Section du conducteur</source>
<translation>Tvärsnitt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="138"/>
<source>Texte visible</source>
<translation>Text synlig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="151"/>
<source>activer l&apos;option un texte par potentiel</source>
<translation>Aktivera valet att visa en textetikett per potential</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Afficher un texte de potentiel par folio. </source>
<translation>Visa en textetikett per potential och blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="161"/>
<source>Fonction :</source>
<translation>Funktion:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="171"/>
<source>Vertical à gauche</source>
<translation>Vertikalt åt vänster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="176"/>
<source>Vertical à droite</source>
<translation>Vertikalt åt höger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="184"/>
<source>Position et rotation du texte de conducteur :</source>
<translation>Position och rotation av textetikett:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="195"/>
<source>Horizontal en haut</source>
<translation>Horisontellt ovan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="200"/>
<source>Horizontal en bas</source>
<translation>Horisontellt nedan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="213"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Text:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Taille du texte :</source>
<translation>Textstorlek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="230"/>
<source>éditer les numérotations</source>
<translation>Redigera auto-numrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="254"/>
<source>Formule du texte :</source>
<translation>Textformel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="264"/>
<source>cable</source>
<translation>Kabel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="274"/>
<source>bus</source>
<translation>Bus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="301"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="313"/>
<source>Unifilaire</source>
<translation>Enpolig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="330"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="340"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="408"/>
<source>Nombre de phase</source>
<translation>Fasnamn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="360"/>
<source>Neutre</source>
<translation>Neutral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="363"/>
<source>neutre</source>
<translation>Neutral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="374"/>
<source>Terre</source>
<translation>Skyddsjord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="377"/>
<source>terre</source>
<translation>Skyddsjord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="388"/>
<source>Phase</source>
<translation>Fas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="391"/>
<source>phase</source>
<translation>Fas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="424"/>
<source>Protective Earth Neutral</source>
<translation>Skyddsjord med neutral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="427"/>
<source>PEN</source>
<translation>PEN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="457"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Utseende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="466"/>
<source>Taille :</source>
<translation>Storlek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="486"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="557"/>
<source>Style du conducteur</source>
<translation>Linjestil på förbindning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="489"/>
<source>Style :</source>
<translation>Stil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="496"/>
<source>Couleur secondaire :</source>
<translation>Sekundärfärg:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="511"/>
<source>Taille de trait :</source>
<translation>Linjestorlek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="518"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="528"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="567"/>
<source>Couleur :</source>
<translation>Färg:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="234"/>
<source>Trait plein</source>
<comment>conductor style: solid line</comment>
<translation>Solid linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="235"/>
<source>Trait en pointillés</source>
<comment>conductor style: dashed line</comment>
<translation>Streckad linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="236"/>
<source>Traits et points</source>
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
<translation>Streckad och punktad linje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigSaveLoaderWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configsaveloaderwidget.ui" line="14"/>
<source>GroupBox</source>
<translation>GroupBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configsaveloaderwidget.ui" line="17"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomElementGraphicPart</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/customelementgraphicpart.cpp" line="1362"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Flytta ett grafikobjekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Diagram</name>
<message>
<location filename="../sources/diagram.cpp" line="1831"/>
<source>Modifier la profondeur</source>
<translation>Ändra djup</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramContextWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="20"/>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.cpp" line="155"/>
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
<translation>Namn får endast innehålla små bokstäver, siffror och bindestreck.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="50"/>
<source>Nom</source>
<translation>Namn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="55"/>
<source>Valeur</source>
<translation>Värde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramEditorHandlerSizeWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="20"/>
<source>Poignées :</source>
<translation>Handtag:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="28"/>
<source>x 1</source>
<translation>x 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="33"/>
<source>x 2</source>
<translation>x 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="38"/>
<source>x 3</source>
<translation>x 3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramEventAddElement</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddelement.cpp" line="248"/>
<source>Ajouter %1</source>
<translation>Lägg till %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramImageItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="127"/>
<source>une image</source>
<translation>en bild</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramPropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagrampropertiesdialog.cpp" line="50"/>
<source>Propriétés du folio</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Bladegenskaper</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramTextItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramtextitem.cpp" line="57"/>
<source>Maintenir ctrl pour un déplacement libre</source>
<translation>Håll in Ctrl för fri placering</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramView</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="53"/>
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d&apos;ajouter des textes indépendants.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this?&quot; tip</comment>
<translation>Det här är det område där du utformar ditt schema genom att lägga till symboler och dra förbindningar mellan deras anslutningspunkter. Det är också möjligt att lägga till oberoende texter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="78"/>
<source>Coller ici</source>
<comment>context menu action</comment>
<translation>Klistra in här</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="81"/>
<source>Collage multiple</source>
<translation>Klistra in flera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="118"/>
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
<translation>Välj ny färg för denna förbindning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="137"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra egenskaper för en förbindning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="504"/>
<source>X: %1 Y: %2</source>
<translation>X: %1 Y: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="607"/>
<source>Connecter les bornes sélectionnées</source>
<translation>Anslut de markerade plintarna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="895"/>
<source>Sans titre</source>
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
<translation>Namnlöst</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogWaiting</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
<source>Merci de patienter</source>
<translation>Vänligen vänta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DynamicElementTextItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="44"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="55"/>
<source>Éditer un texte d&apos;élément</source>
<translation>Redigera en symboltext</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DynamicElementTextItemEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="22"/>
<source>Exporter l&apos;actuelle configuration des textes</source>
<translation>Exportera aktuell textkonfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="25"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="39"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="66"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="80"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="94"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="36"/>
<source>Importer une configuration de texte</source>
<translation>Importera en textkonfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="63"/>
<source>Ajouter un texte</source>
<translation>Lägg till text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="77"/>
<source>Ajouter un groupe de textes</source>
<translation>Lägg till textgrupp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="91"/>
<source>Supprimer la sélection</source>
<translation>Ta bort markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="129"/>
<source>Modifier des textes d&apos;élément</source>
<translation>Ända symboltexter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="172"/>
<source>Modifier un texte d&apos;élément</source>
<translation>Ändra en symboltext</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="182"/>
<source>Modifier %1 textes d&apos;élément</source>
<translation>Ändra %1 symboltexter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
<source>Nom du groupe</source>
<translation>Namn på textgrupp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
<source>Entrer le nom du nouveau groupe</source>
<translation>Ange namn på den nya gruppen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.h" line="43"/>
<source>Textes</source>
<translation>Texter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DynamicElementTextModel</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="69"/>
<source>Propriété</source>
<translation>Egenskap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="70"/>
<source>Valeur</source>
<translation>Värde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="144"/>
<source>Source du texte</source>
<translation>Textkälla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="149"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="531"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="538"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1315"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1457"/>
<source>Texte utilisateur</source>
<translation>Egen text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="151"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="533"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="544"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1320"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1458"/>
<source>Information de l&apos;élément</source>
<translation>Egenskap från symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="152"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="197"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="535"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="550"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1459"/>
<source>Texte composé</source>
<translation>Sammansatt text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="163"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="177"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="204"/>
<source>Mon texte composé</source>
<translation>Min sammansatta text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="221"/>
<source>Taille</source>
<translation>Storlek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="236"/>
<source>Police</source>
<translation>Typsnitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="250"/>
<source>Couleur</source>
<translation>Färg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="266"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="821"/>
<source>Cadre</source>
<translation>Ram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="282"/>
<source>Largeur</source>
<translation>Bredd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="299"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="763"/>
<source>Position X</source>
<translation>Position X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="314"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="778"/>
<source>Position Y</source>
<translation>Position Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="329"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="793"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="345"/>
<source>Conserver la rotation visuel</source>
<translation>Bibehåll visuell rotation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="359"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="742"/>
<source>Alignement</source>
<translation>Justering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="362"/>
<source>Éditer</source>
<translation>Redigera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="523"/>
<source>Éditer un texte d&apos;élément</source>
<translation>Ändra en symbols textikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="563"/>
<source>Modifier la taille d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Ändra storlek på en symbols textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="570"/>
<source>Modifier la police d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Ändra typsnitt på en symbols textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="577"/>
<source>Modifier la couleur d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Ändra färg på en symbols textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="584"/>
<source>Modifier le cadre d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Ändra ram på en symbols textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="592"/>
<source>Modifier la largeur d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Ändra bredd på en symbols textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="604"/>
<source>Déplacer un texte d&apos;élément</source>
<translation>Flytta på en symbols textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="616"/>
<source>Pivoter un texte d&apos;élément</source>
<translation>Rotera en symbols textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="626"/>
<source>Modifier le maintient de la rotation d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Ändra bibehåll visuell rotation för en symbols textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="637"/>
<source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation>Ändra justering på en symbols textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="661"/>
<source>Éditer un groupe de textes</source>
<translation>Redigera en textgrupp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="669"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="747"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1551"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Vänster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="671"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="748"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1552"/>
<source>Droite</source>
<translation>Höger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="673"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="749"/>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1553"/>
<source>Centre</source>
<translation>Mitten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="807"/>
<source>Ajustement vertical</source>
<translation>Vertikal justering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="837"/>
<source>Maintenir en bas de page</source>
<translation>Visa längst ned på sidan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1143"/>
<source>Déplacer un texte dans un autre groupe</source>
<translation>Flytta en text till en annan grupp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DynamicTextFieldEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="20"/>
<source>Couleur</source>
<translation>Färg:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="43"/>
<source>Largeur</source>
<translation>Bredd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="54"/>
<source>Texte utilisateur</source>
<translation>Egen text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="59"/>
<source>Information de l&apos;élément</source>
<translation>Egenskap från symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="64"/>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="148"/>
<source>Texte composé</source>
<translation>Sammansatt text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="72"/>
<source>Conserver la rotation visuel</source>
<translation>Bibehåll visuell rotation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="115"/>
<source>Y</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="125"/>
<source>Source du texte</source>
<translation>Textkälla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="138"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotation:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="155"/>
<source>Alignement</source>
<translation>Justering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="162"/>
<source>Encadrer le texte</source>
<translation>Textram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="199"/>
<source>X</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="209"/>
<source>Police</source>
<translation>Typsnitt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="240"/>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="251"/>
<source>Déplacer un champ texte</source>
<translation>Flytta ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="262"/>
<source>Pivoter un champ texte</source>
<translation>Rotera ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="273"/>
<source>Modifier le texte d&apos;un champ texte</source>
<translation>Ändra texten i ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="284"/>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="411"/>
<source>Modifier la police d&apos;un champ texte</source>
<translation>Ändra typsnitt för ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="296"/>
<source>Modifier le cadre d&apos;un champ texte</source>
<translation>Ändra ram för ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="309"/>
<source>Modifier la largeur d&apos;un texte</source>
<translation>Ändra bredd på en text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="322"/>
<source>Modifier l&apos;information d&apos;un texte</source>
<translation>Ändra information i en text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="359"/>
<source>Modifier la source de texte, d&apos;un texte</source>
<translation>Ändra källan för en text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="395"/>
<source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un champ texte</source>
<translation>Ändra justeringen av ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="425"/>
<source>Modifier la couleur d&apos;un champ texte</source>
<translation>Ändra färgen på ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="438"/>
<source>Modifier la conservation de l&apos;angle</source>
<translation>Ändra bibehåll textrotation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DynamicTextItemDelegate</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1609"/>
<source>Texte utilisateur</source>
<translation>Egen text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1610"/>
<source>Information de l&apos;élément</source>
<translation>Egenskap från symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1611"/>
<source>Texte composé</source>
<translation>Sammansatt text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1726"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Vänster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1727"/>
<source>Centre</source>
<translation>Mitten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1728"/>
<source>Droite</source>
<translation>Höger</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="62"/>
<source>Ouvrir un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Öppna symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
<source>Choisissez l&apos;élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Välj den symbol som du vill öppna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
<source>Enregistrer un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spara symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
<source>Choisissez l&apos;élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Välj den symbol som du vill spara.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
<source>Ouvrir une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Öppna katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="71"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="75"/>
<source>Choisissez une catégorie.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Välj en katalog.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="74"/>
<source>Enregistrer une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spara katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="78"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="79"/>
<source>Label</source>
<translation>Etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
<source>Nom du nouveau dossier</source>
<translation>Namn på ny mapp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
<source>Nom du nouvel élément</source>
<translation>Namn på ny symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="200"/>
<source>Sélection inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ingen markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="201"/>
<source>La sélection n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Inget är markerat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="207"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="231"/>
<source>Sélection incorrecte</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Felaktig markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="208"/>
<source>La sélection n&apos;est pas un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Ingen symbol är markerad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="219"/>
<source>Écraser l&apos;élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Skriv över symbol?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="220"/>
<source>L&apos;élément existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Symbolen finns redan. Vill du skriva över den?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="232"/>
<source>Vous devez sélectionner un élément ou une catégorie avec un nom pour l&apos;élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Du måste välja en symbol eller en katalog med ett namn för symbolen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementInfoPartWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="54"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="61"/>
<source>Supprimer ce texte</source>
<translation>Ta bort denna text</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.h" line="51"/>
<source>Informations</source>
<translation>Information</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementPropertiesEditorWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="14"/>
<source>Propriété de l&apos;élément</source>
<translation>Symbolegenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="27"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="119"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="35"/>
<source>Type de base :</source>
<translation>Bastyp:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="47"/>
<source>Élément esclave</source>
<translation>Slavfunktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="62"/>
<source>Nombre de contact représenté</source>
<translation>Kontaktnummer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="69"/>
<source>Type de contact</source>
<translation>Typ av kontakt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="76"/>
<source>État du contact</source>
<translation>Kontaktstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="94"/>
<source>Élément maître</source>
<translation>Huvudfunktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="100"/>
<source>Type concret</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="113"/>
<source>Élément bornier</source>
<translation>Plint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="126"/>
<source>Fonction</source>
<translation>Funktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="156"/>
<source>Informations</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="166"/>
<source>Nom</source>
<translation>Namn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="171"/>
<source>Valeurs</source>
<translation>Värde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="119"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="132"/>
<source>Simple</source>
<translation>Enkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="120"/>
<source>Maître</source>
<translation>Huvudfunktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="121"/>
<source>Esclave</source>
<translation>Slavfunktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="122"/>
<source>Renvoi de folio suivant</source>
<translation>Hänvisning till nästa blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="123"/>
<source>Renvoi de folio précédent</source>
<translation>Hänvisning till föregående blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="124"/>
<source>Bornier</source>
<translation>Plint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="125"/>
<source>Vignette</source>
<translation>Miniatyrbild</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="128"/>
<source>Normalement ouvert</source>
<translation>Slutande (NO)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="129"/>
<source>Normalement fermé</source>
<translation>Brytande (NC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="130"/>
<source>Inverseur</source>
<translation>Växlande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="131"/>
<source>Other</source>
<translation>Annan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="133"/>
<source>Puissance</source>
<translation>Kraftkontakt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="134"/>
<source>Temporisé travail</source>
<translation>Tillslagsfördröjd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="135"/>
<source>Temporisé repos</source>
<translation>Frånslagsfördröjd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="136"/>
<source>Temporisé travail &amp; repos</source>
<translation>Till- och frånslagsfördröjd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="139"/>
<source>Bobine</source>
<translation>Spole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="140"/>
<source>Organe de protection</source>
<translation>Skyddsanordning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="141"/>
<source>Commutateur / bouton</source>
<translation>Knapp/brytare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="144"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="150"/>
<source>Générique</source>
<translation>Generisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="145"/>
<source>Fusible</source>
<translation>Säkring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="146"/>
<source>Séctionnable</source>
<translation>Frånskiljbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="147"/>
<source>Diode</source>
<translation>Diod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="148"/>
<source>Terre</source>
<translation>Jord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="151"/>
<source>Phase</source>
<translation>Fas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="152"/>
<source>Neutre</source>
<translation>Neutral</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="351"/>
<source>Général</source>
<translation>Allmänt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="361"/>
<source>Élement
</source>
<translation>Symboler
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="364"/>
<source>Nom : %1
</source>
<translation>Namn: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="367"/>
<source>Folio : %1
</source>
<translation>Blad: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="369"/>
<source>Type : %1
</source>
<translation>Typ: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="370"/>
<source>Sous-type : %1
</source>
<translation>Undertyp: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="371"/>
<source>Position : %1
</source>
<translation>Position: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="372"/>
<source>Rotation : %1°
</source>
<translation>Rotation: %1°
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="373"/>
<source>Dimensions : %1*%2
</source>
<translation>Storlek: %1*%2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="374"/>
<source>Bornes : %1
</source>
<translation>Anslutningar: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="375"/>
<source>Emplacement : %1
</source>
<translation>Plats: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="394"/>
<source>Retrouver dans le panel</source>
<translation>Hitta i panelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="396"/>
<source>Éditer l&apos;élément</source>
<translation>Redigera symbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementQueryWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="35"/>
<source>Informations disponibles</source>
<translation>Tillgänglig information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="45"/>
<source>Informations à exporter</source>
<translation>Information att exportera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="85"/>
<source>Monter la sélection</source>
<translation>Flytta upp markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="102"/>
<source>Ajouter la sélection</source>
<translation>Lägg till markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="116"/>
<source>Supprimer la sélection</source>
<translation>Ta bort markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="130"/>
<source>Descendre la sélection</source>
<translation>Flytta ned markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="173"/>
<source>Pas de filtre</source>
<translation>Inget filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="178"/>
<source>N&apos;est pas vide</source>
<translation>Är inte tom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="183"/>
<source>Est vide</source>
<translation>Är tom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="188"/>
<source>Contient</source>
<translation>Innehåller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="193"/>
<source>Ne contient pas</source>
<translation>Innehåller inte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="198"/>
<source>Est égal à</source>
<translation>Är lika med</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="203"/>
<source>N&apos;est pas égale à</source>
<translation>Är inte lika med</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="214"/>
<source>Filtre :</source>
<translation>Filter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="239"/>
<source>Type d&apos;éléments</source>
<translation>Typ av objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="248"/>
<source>Simples</source>
<translation>Enkla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="258"/>
<source>Organes de protection</source>
<translation>Skyddsanordningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="268"/>
<source>Tous</source>
<translation>Alla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="278"/>
<source>Boutons et commutateurs</source>
<translation>Knappar och brytare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="288"/>
<source>Borniers</source>
<translation>Plintar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="298"/>
<source>Vignettes</source>
<translation>Miniatyrbilder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="308"/>
<source>Contacteurs et relais</source>
<translation>Kontaktorer och reläer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="331"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="340"/>
<source>Ouvrir la configuration sélectionné</source>
<translation>Öppna den valda konfigurationen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="367"/>
<source>Sauvegarder la configuration actuelle</source>
<translation>Spara den aktuella konfigurationen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="399"/>
<source>Requête SQL personnalisée</source>
<translation>Anpassad SQL-begäran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="409"/>
<source>Requête SQL :</source>
<translation>SQL-begäran:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="37"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="38"/>
<source>Titre du folio</source>
<translation>Bladtitel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="39"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Bladposition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="40"/>
<source>Numéro du folio</source>
<translation>Bladnummer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="275"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Flytta ett grafikobjekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="871"/>
<source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Redigera information om skapare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="876"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l&apos;élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Du kan använda detta fält för att nämna skaparna av symbolen, dess licens eller annan information som du anser vara användbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="940"/>
<source>Éditer les noms</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Redigera namn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="942"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Du kan ange namnet på symbolen för flera språk.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L&apos;item n&apos;est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Objektet är inte en katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
<source>L&apos;item demandé n&apos;est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Det begärda objektet är inte en katalog, avbryter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Katalogen finns inte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="55"/>
<source>La catégorie demandée n&apos;existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Den begärda katalogen finns inte, avbryter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="60"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Redigera katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="67"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Skapa ny katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="71"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Namn på den nya katalogen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Skrivskyddad redigering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="80"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att ändra denna katalog. Den kommer därför att öppnas som skrivskyddad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="113"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Internt namn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="124"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Du kan ange ett namn för varje språk till katalogen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="147"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Internt namn saknas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="148"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Du måste ange ett internt namn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="160"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Internt namn upptaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="161"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Det interna namn du har valt används redan av en befintlig katalog. Vänligen välj ett annat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="173"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Kan inte skapa katalog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCollectionWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="149"/>
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
<translation>Öppna underliggande mapp i filsystemet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="151"/>
<source>Éditer l&apos;élément</source>
<translation>Redigera symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="153"/>
<source>Supprimer l&apos;élément</source>
<translation>Ta bort symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="155"/>
<source>Supprimer le dossier</source>
<translation>Ta bort mapp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="157"/>
<source>Recharger les collections</source>
<translation>Ladda om bibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="159"/>
<source>Éditer le dossier</source>
<translation>Redigera mapp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="161"/>
<source>Nouveau dossier</source>
<translation>Ny mapp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="163"/>
<source>Nouvel élément</source>
<translation>Ny symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="165"/>
<source>Afficher uniquement ce dossier</source>
<translation>Visa endast denna mapp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="168"/>
<source>Afficher tous les dossiers</source>
<translation>Visa alla mappar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="170"/>
<source>Propriété du dossier</source>
<translation>Egenskaper för mapp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="184"/>
<source>Rechercher</source>
<translation>Sök</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="395"/>
<source>Supprimer l&apos;élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ta bort symbol?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="396"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Är du säker på att du vill ta bort det här objektet?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="411"/>
<source>Suppression de l&apos;élément</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Borttagning av objektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="413"/>
<source>La suppression de l&apos;élément a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Borttagning av objektet misslyckades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="439"/>
<source>Supprimer le dossier?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ta bort mappen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="440"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier ?
Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Är du säker på att du vill ta bort mappen?
Alla objekt och mappar som finns i den här mappen kommer att raderas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="456"/>
<source>Suppression du dossier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Borttagning av mapp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="458"/>
<source>La suppression du dossier a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Borttagning av mappen misslyckades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="600"/>
<source>Le dossier</source>
<translation>Mappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="601"/>
<source>contient</source>
<translation>innehåller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="602"/>
<source>éléments</source>
<translation>objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="605"/>
<source>Le dossier %1 contient</source>
<translation>Mappen %1 innehåller</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="607"/>
<source>%n élément(s), répartie(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n objekt, fördelade</numerusform>
<numerusform>%n objekt, fördelade</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="610"/>
<source>dans %n dossier(s).</source>
<translation>
<numerusform>i %n mapp.</numerusform>
<numerusform>i %n mappar.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="613"/>
<source>Chemin de la collection : %1</source>
<translation>Sökväg till bibliotek: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="617"/>
<source>Chemin dans le système de fichiers : %1</source>
<translation>Sökväg i filsystem: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="622"/>
<source>Propriété du dossier %1</source>
<translation>Egenskap för mappen %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="158"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklicka för att kollapsa eller expandera detta projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="174"/>
<source>Cartouches embarqués</source>
<translation>Inbyggda titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="175"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklicka för att kollapsa eller expandera detta inbyggda titelblockbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="192"/>
<source>Glissez-déposez ce modèle de cartouche sur un folio pour l&apos;y appliquer.</source>
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
<translation>Dra och släpp detta titelblock på ett blad för att applicera det.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="231"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklicka för att kollapsa eller expandera QElectroTechs titelbockbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="232"/>
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation>Detta är det bibliotek med titelblock som medföljer QElectroTech. Installerad som en systemkomponent kan du normalt inte redigera den.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="239"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection company de cartouches</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklicka för att kollapsa eller expandera organisationens titelblockbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="240"/>
<source>Ceci est la collection company de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation>Detta är organisationens bibliotek med titelblock - använd den för att skapa, lagra och redigera organisationens egna titelblock.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="247"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklicka för att kollapsa eller expandera ditt personliga titelblockbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="248"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation>Detta är ditt personliga bibliotek med titelblock - använd den för att skapa, lagra och redigera dina egna titelblock.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanelWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
<translation>Öppna underliggande mapp i filsystemet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
<source>Copier le chemin</source>
<translation>Kopiera sökväg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
<source>Basculer vers ce projet</source>
<translation>Växla till detta projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
<source>Fermer ce projet</source>
<translation>Stäng detta projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Projektegenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
<source>Propriétés du folio</source>
<translation>Bladegenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
<source>Ajouter un folio</source>
<translation>Lägg till blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
<source>Supprimer ce folio</source>
<translation>Ta bort blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
<source>Remonter ce folio</source>
<translation>Flytta blad uppåt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
<source>Abaisser ce folio</source>
<translation>Flytta blad nedåt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
<source>Remonter ce folio x10</source>
<translation>Flytta blad uppåt x10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
<source>Remonter ce folio x100</source>
<translation>Flytta blad uppåt x100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
<source>Remonter ce folio au debut</source>
<translation>Flytta blad överst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
<source>Abaisser ce folio x10</source>
<translation>Flytta blad nedåt x10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
<source>Abaisser ce folio x100</source>
<translation>Flytta blad nedåt x100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
<source>Nouveau modèle</source>
<translation>Nytt titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<translation>Redigera titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
<source>Supprimer ce modèle</source>
<translation>Ta bort titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="88"/>
<source>Filtrer</source>
<translation>Filter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EllipseEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="23"/>
<source>Centre :</source>
<translation>Centrum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="30"/>
<source>Y</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="60"/>
<source>X</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="70"/>
<source>Vertical :</source>
<translation>Vertikal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="90"/>
<source>Horizontal :</source>
<translation>Horisontell:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="110"/>
<source>Diamètres :</source>
<translation>Diametrar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="297"/>
<source>Export</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Exportera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="68"/>
<source>Exporter les folios du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Exportera blad från projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="78"/>
<source>Exporter</source>
<translation>Exportera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="83"/>
<source>Choisissez les folios que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
<translation>Välj de blad du vill exportera och deras mått:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="86"/>
<source>Tout cocher</source>
<translation>Markera allt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="87"/>
<source>Tout décocher</source>
<translation>Avmarkera allt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="152"/>
<source>Titre du folio</source>
<translation>Bladtitel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="153"/>
<source>Nom de fichier</source>
<translation>Filnamn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="154"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Mått</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="731"/>
<source>Noms des fichiers cibles</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Namn på målfiler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="732"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque folio à exporter.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Du måste ange ett unikt, icke-tomt filnamn för varje blad som ska exporteras.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="747"/>
<source>Dossier non spécifié</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Mapp ej specifierad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="748"/>
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Du måste ange sökvägen till den mapp där filerna ska sparas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="789"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Det går inte att skriva till denna fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="791"/>
<source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Det verkar som om du inte har de nödvändiga behörigheterna för att skriva till filen %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="923"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Översikt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1027"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1032"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="132"/>
<source>Exporter dans le dossier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Exportera till mapp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="153"/>
<source>Dossier cible :</source>
<translation>Målmapp:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="158"/>
<source>Parcourir</source>
<translation>Bläddra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
<source>Format :</source>
<translation>Format:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="171"/>
<source>PNG (*.png)</source>
<translation>PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
<source>JPEG (*.jpg)</source>
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="173"/>
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="174"/>
<source>SVG (*.svg)</source>
<translation>SVG (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="175"/>
<source>DXF (*.dxf)</source>
<translation>DXF (*.dxf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="181"/>
<source>Options de rendu</source>
<comment>groupbox title</comment>
<translation>Alternativ för rendering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="186"/>
<source>Exporter entièrement le folio</source>
<translation>Exportera kompletta blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="189"/>
<source>Exporter seulement les éléments</source>
<translation>Exportera endast symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="194"/>
<source>Dessiner la grille</source>
<translation>Rita rutnät</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="198"/>
<source>Dessiner le cadre</source>
<translation>Rita ram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="202"/>
<source>Dessiner le cartouche</source>
<translation>Rita titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="206"/>
<source>Dessiner les bornes</source>
<translation>Rita anslutningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="210"/>
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
<translation>Behåll färger på förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="214"/>
<source>SVG: fond transparent</source>
<translation>SVG: transparent bakgrund</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolioAutonumberingW</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="40"/>
<source>Numérotation automatique de Folio :</source>
<translation>Auto-numrering av blad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="66"/>
<source>Sélection:</source>
<translation>Urval:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="78"/>
<source>C&amp;réer de nouveaux folios</source>
<translation>&amp;Nya blad som skapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="91"/>
<source>Numérotation automatique des folios sélectionnés</source>
<translation>Utvalda blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="107"/>
<source> Options de numérotation</source>
<translation>Alternativ för numrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="132"/>
<source>Nouveaux folios</source>
<translation>Nya blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="174"/>
<source>À</source>
<translation>Till</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="187"/>
<source>De</source>
<translation>Från</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="188"/>
<source>Folio Autonumbering</source>
<comment>title window</comment>
<translation>Auto-numrering av blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="190"/>
<source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représentent un type numérique défini dans le champ &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
Le champ &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
</source>
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
<translation>Här kan du ange hur nya blad ska numreras.
-Numreringen består av minst en variabel.
-Du kan lägga till eller ta bort en numreringsvariabel med hjälp av knapparna - och +.
-En numreringsvariabel består av: en typ, ett värde och ett inkrement.
-Typerna &quot;Siffra 1&quot;, &quot;Siffra 01&quot; och &quot;Siffra 001&quot; representerar en numerisk typ som definieras i fältet &quot;Värde&quot; och som för varje nytt blad ökas med det värde som anges i fältet &quot;Inkrement&quot;.
-&quot;Siffra 01&quot; och &quot;Siffra 001&quot; representeras i schemat av minst två respektive tre siffror.
Om den siffra som definieras i fältet &quot;Värde&quot; har färre siffror än den valda typen, föregås den av en eller två nollor för att respektera dess typ.
-Typen &quot;Text&quot; representerar en fast text.
Fältet &quot;Inkrement&quot; används inte.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormulaAssistantDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="14"/>
<source>Assistant de formule</source>
<translation>Formelassistent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="20"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="27"/>
<source>Formule</source>
<translation>Formel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormulaAutonumberingW</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="41"/>
<source>Dénomination automatique :</source>
<translation>Automatisk numrering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="53"/>
<source>Formule</source>
<translation>Formel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="72"/>
<source>Insert Formula Here e.g.: %prefix%l%c</source>
<translation>Infoga formel här t.ex.: %prefix%l%c</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="101"/>
<source>You can use the following variables to your formula:
-%prefix: Default Element Prefix
-%l: Element Line
-%c: Element Column
-%F: Folio Name
-%f or %id: Folio ID
-%total: Total of folios
You can also assign any other titleblock variable
that you create. Text and number inputs are
also available.</source>
<translation>Du kan använda följande variabler i din formel:
-%prefix: Standardprefix för element
-%l: Objektrad
-%c: Objektkolumn
-%F: Bladnamn
-%f eller %id: Blad-ID
-%total: Totalt antal blad
Du kan också tilldela andra titelblockvariabler
som du skapar. Text- och nummerinmatningar är
också tillgängliga.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeTerminalEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="20"/>
<source>Déplacer dans :</source>
<translation>Flytta till:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="60"/>
<source>Type :</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="67"/>
<source>Fonction :</source>
<translation>Funktion:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="74"/>
<source>LED :</source>
<translation>LED:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="81"/>
<source>Appliquer le déplacement</source>
<translation>Applicera förflyttning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="103"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="132"/>
<source>Générique</source>
<translation>Generisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="108"/>
<source>Fusible</source>
<translation>Säkring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="113"/>
<source>Sectionnable</source>
<translation>Frånskiljbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="118"/>
<source>Diode</source>
<translation>Diod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="123"/>
<source>Terre</source>
<translation>Jord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="137"/>
<source>Phase</source>
<translation>Fas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="142"/>
<source>Neutre</source>
<translation>Neutral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="151"/>
<source>Sans</source>
<translation>Utan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="156"/>
<source>Avec</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.cpp" line="114"/>
<source>Modifier des propriétés de borniers</source>
<translation>Ändring av egenskaper för plintar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeTerminalModel</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="207"/>
<source>Label</source>
<translation>Etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="208"/>
<source>Référence croisé</source>
<translation>Korsreferens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="209"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="210"/>
<source>Fonction</source>
<translation>Funktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="211"/>
<source>led</source>
<translation>LED</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralConfigurationPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="24"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Utseende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="30"/>
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
<translation>Använd systemets färger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="44"/>
<source>Utiliser les gestes du pavé tactile</source>
<translation>Använd gester för pekplattan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="51"/>
<source>Autoriser le dézoom au delà du folio</source>
<translation>Tillåt utzoomning utanför blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="65"/>
<source>Utiliser des fen&amp;êtres (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
<translation>Använd &amp;fönster (tillämpas vid nästa start av QElectroTech)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="72"/>
<source>Utiliser des onglets (appliqué au prochain lance&amp;ment de QElectroTech)</source>
<translation>Använd f&amp;likar (tillämpas vid nästa start av QElectroTech)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="101"/>
<source>Méthode de mise à l&apos;echelle des écrans à haute densité de pixels (hdpi) (appliqué au prochain lancement de QElectroTech) :</source>
<translation>Skalningsmetod för bildskärmar med hög pixeldensitet (hdpi) (tillämpas vid nästa start av QElectroTech):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="128"/>
<source>Projets</source>
<translation>Projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="147"/>
<source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
<translation>Automatisk backup av projekt (tillämpas vid nästa start av QElectroTech):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="154"/>
<source>Ne pas conserver les labels des éléments lors des copier coller</source>
<translation>Behåll inte textetiketter när du kopierar och klistrar in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="161"/>
<source>Numéroter les colonnes de cartouche à partir de 0 (1 sinon)</source>
<extracomment>Choix de l&apos;increment de depart 1 ou 0</extracomment>
<translation>Kolumner i titelblock börjar på 0 (annars 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="171"/>
<source>Désactivé</source>
<translation>Av</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="174"/>
<source> min</source>
<comment>minute</comment>
<translation> min.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="181"/>
<source>Utiliser les numéros de folio à la place de leur position dans le projet</source>
<translation>Använd bladnummer istället för dess position i projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="201"/>
<source>Exporter les bornes dans la nomenclature</source>
<translation>Exportera plintar i materialförteckningen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="209"/>
<source>Collections</source>
<translation>Bibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="215"/>
<source>Accès aux collections</source>
<translation>Åtkomst till bibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="227"/>
<source>Répertoire de la collection commune</source>
<translation>Mapp för gemensamt symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="235"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="256"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="277"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="298"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="319"/>
<source>Par defaut</source>
<translation>Förinställt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="240"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="261"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="282"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="303"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="324"/>
<source>Parcourir...</source>
<translation>Bläddra...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="290"/>
<source>Répertoire de la collection utilisateur</source>
<translation>Mapp för personligt symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="332"/>
<source>(Recharger les collections d&apos;éléments pour appliquer les changements)</source>
<translation>(Ladda om biblioteken för att tillämpa ändringarna)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="311"/>
<source>Répertoire des cartouches utilisateur</source>
<translation>Mapp för personligt titelblockbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="248"/>
<source>Répertoire de la collection company</source>
<translation>Mapp för organisationens symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="269"/>
<source>Répertoire des cartouches company</source>
<translation>Mapp för organisationens titelblockbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="342"/>
<source>Gestion des éléments</source>
<translation>Symbolhantering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="351"/>
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
<translation>Markera nyligen infogade symboler i panelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="358"/>
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
<translation>Varje symbol innehåller information om dess författare, dess licens eller annan information som du anser vara användbar i ett fritt fält.
Här kan du ange standardvärdet för detta fält för de symboler du skapar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="386"/>
<source>Langues</source>
<translation>Språk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="395"/>
<source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
<translation>Tillämpas vid nästa start av QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="429"/>
<source>Textes</source>
<translation>Texter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="435"/>
<source>Vous pouvez définir ici l&apos;apparence par defaut des differents textes de QElectroTech</source>
<translation>Här kan du ange standardutseendet för olika texter i QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="449"/>
<source>Textes d&apos;éléments</source>
<translation>Symboltexter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="462"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="528"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="574"/>
<source>Police :</source>
<translation>Typsnitt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="472"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="535"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="482"/>
<source>Longueur :</source>
<translation>Längd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="492"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="521"/>
<source>Rotation :</source>
<translation>Rotation:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="515"/>
<source>Textes indépendants</source>
<translation>Fristående texter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="568"/>
<source>Autres textes</source>
<translation>Övriga texter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="618"/>
<source>Grille + Clavier</source>
<translation>Rutnät + tangentbord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="624"/>
<source>Grille : 1 - 30</source>
<translation>Rutnät: 1-30</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="658"/>
<source>DiagramEditor yGrid</source>
<translation>Schemaredigerare rutnät-Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="665"/>
<source>La Grille doite etre active pour pouvoir voir les modifications.</source>
<translation>Rutnät måste vara aktiverat för att ändringarna ska synas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="691"/>
<source>DiagramEditor xGrid</source>
<translation>Schemaredigerare rutnät-X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="714"/>
<source>Déplacement au clavier : 1 - 30</source>
<translation>Tangentbordsförflyttning: 1-30</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="764"/>
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite) xGrid</source>
<translation>Schemaredigerare (tangent: vänster/höger) rutnät-X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="771"/>
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
<translation>Schemaredigerare (tangent: upp/ned) rutnät-Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="794"/>
<source>Déplacement au clavier avec la touche ALT : 1 - 9</source>
<translation>Tangentbordsförflyttning med ALT: 1-9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="800"/>
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite ) xGrid</source>
<translation>Schemaredigerare (tangent: vänster/höger) rutnät-X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="829"/>
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
<translation>Schemaredigerare (tangent: upp/ned) rutnät-Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="888"/>
<source>Editor</source>
<translation>Redigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="896"/>
<source>Max. parts in Element Editor List</source>
<translation>Maximalt antal delar i symbolredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="45"/>
<source>Arrondi supérieur pour 0.5 et plus</source>
<translation>Avrunda uppåt för 0,5 och över</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="46"/>
<source>Toujours arrondi supérieur</source>
<translation>Avrunda alltid uppåt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="47"/>
<source>Toujours arrondi inférieur</source>
<translation>Avrunda alltid nedåt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="48"/>
<source>Arrondi supérieur pour 0.75 et plus</source>
<translation>Avrunda uppåt för 0,75 och över</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="49"/>
<source>Pas d&apos;arrondi</source>
<translation>Ingen avrundning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="329"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Allmänt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="347"/>
<source>Système</source>
<translation>System</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="351"/>
<source>Arabe</source>
<translation>Arabiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="352"/>
<source>Brézilien</source>
<translation>Brasilianska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="353"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalanska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="354"/>
<source>Tchèque</source>
<translation>Tjeckiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="355"/>
<source>Allemand</source>
<translation>Tyska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="356"/>
<source>Danois</source>
<translation>Danska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="357"/>
<source>Grec</source>
<translation>Grekiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="358"/>
<source>Anglais</source>
<translation>Engelska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="359"/>
<source>Espagnol</source>
<translation>Spanska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="360"/>
<source>Français</source>
<translation>Franska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="361"/>
<source>Croate</source>
<translation>Kroatiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="362"/>
<source>Italien</source>
<translation>Italienska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="363"/>
<source>Japonais</source>
<translation>Japanska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="364"/>
<source>Polonais</source>
<translation>Polska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="365"/>
<source>Portugais</source>
<translation>Portugisiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="366"/>
<source>Roumains</source>
<translation>Rumänska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="367"/>
<source>Russe</source>
<translation>Ryska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="368"/>
<source>Slovène</source>
<translation>Slovenska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="369"/>
<source>Pays-Bas</source>
<translation>Nederländska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="370"/>
<source>Norvege</source>
<translation>Norska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="371"/>
<source>Belgique-Flemish</source>
<translation>Belgiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="372"/>
<source>Turc</source>
<translation>Turkiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="373"/>
<source>Hongrois</source>
<translation>Ungerska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="374"/>
<source>Mongol</source>
<translation>Mongoliska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="375"/>
<source>Ukrainien</source>
<translation>Ukrainska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="376"/>
<source>Chinois</source>
<translation>Kinesiska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="377"/>
<source>Suédois</source>
<translation>Svenska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="440"/>
<source>Chemin de la collection commune</source>
<translation>Sökväg till gemensamt symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="454"/>
<source>Chemin de la collection company</source>
<translation>Sökväg till organisationens symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="468"/>
<source>Chemin de la collection utilisateur</source>
<translation>Sökväg till personligt symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="482"/>
<source>Chemin des cartouches company</source>
<translation>Sökväg till organisationens titelblockbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="496"/>
<source>Chemin des cartouches utilisateur</source>
<translation>Sökväg till personligt titelblockbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="525"/>
<source>To high values might lead to crashes of the application.</source>
<translation>För höga värden kan leda till att programmet krascher.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="214"/>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
<translation>Ingen fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="220"/>
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c&apos;est-à-dire un fichier d&apos;extension .qet regroupant plusieurs folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces folios.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation>Detta är ett QElectroTech-projekt, dvs. en fil med tillägget .qet som innehåller flera blad. Den innehåller även de titelblock och symboler som används i dess blad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="348"/>
<source>Folio sans titre</source>
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
<translation>Namnlöst blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="360"/>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="377"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="498"/>
<source>Modèles de cartouche</source>
<translation>Titelblockmall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="636"/>
<source>Modèle &quot;%1&quot;</source>
<comment>used to display a title block template</comment>
<translation>Mall &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="639"/>
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un folio.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation>Detta är en titelblockmall som kan användas på ett blad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="917"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
<translation>%1 [används inte i projektet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsTablePropertiesEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="24"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Visning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="33"/>
<source>Nom du tableau</source>
<translation>Namn på tabell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="40"/>
<source>Géometrie et lignes</source>
<translation>Geometri och linjer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="46"/>
<source>Toutes</source>
<translation>Allt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="59"/>
<source>Tableau suivant</source>
<translation>Nästa tabell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="80"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="327"/>
<source>Aucun</source>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="101"/>
<source>Ajuster le tableau au folio</source>
<translation>Anpassa tabell till blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="128"/>
<source>Y :</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="138"/>
<source>X :</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="176"/>
<source>Tableau précédent</source>
<translation>Föregående tabell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="200"/>
<source>Appliquer la géometrie à tous les tableaux liée à celui-ci</source>
<translation>Tillämpa geometri på alla relaterade tabeller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="214"/>
<source>Tableau précédent :</source>
<translation>Föregående tabell:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="224"/>
<source>Lignes à afficher :</source>
<translation>Rader att visa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="234"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextEtikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="250"/>
<source>En tête</source>
<translation>Rubrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="274"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="433"/>
<source>Marge</source>
<translation>Marginaler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="343"/>
<source>Aligement :</source>
<translation>Justering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="350"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="493"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Vänster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="357"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="500"/>
<source>Centré</source>
<translation>Centrerad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="364"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="507"/>
<source>Droite</source>
<translation>Höger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="387"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="530"/>
<source>Police</source>
<translation>Typsnitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="400"/>
<source>Tableau</source>
<translation>Tabell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="486"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Justering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="557"/>
<source>Contenu</source>
<translation>Innehåll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="140"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="151"/>
<source>Déplacer un tableau</source>
<translation>Flytta en tabell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="161"/>
<source>Modifier le nombre de ligne affiché par un tableau</source>
<translation>Ändra antal rader som visas i en tabell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="183"/>
<source>Modifier les marges d&apos;une en tête de tableau</source>
<translation>Ändra marginalerna för en tabellrubrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="202"/>
<source>Modifier les marges d&apos;un tableau</source>
<translation>Ändra marginalerna för en tabell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="218"/>
<source>Modifier l&apos;alignement d&apos;une en tête de tableau</source>
<translation>Ändra justeringen av en tabellrubrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="231"/>
<source>Modifier l&apos;alignement des textes d&apos;un tableau</source>
<translation>Ändra justeringen av en tabell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="273"/>
<source>Modifier la police d&apos;une en tête de tableau</source>
<translation>Ändra typsnittet för en tabellrubrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="298"/>
<source>Changer la police d&apos;un tableau</source>
<translation>Ändra typsnittet för en tabell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="424"/>
<source>&lt;center&gt;ATTENTION :&lt;/center&gt;
il manque %1 lignes afin d&apos;afficher l&apos;intégralité des informations</source>
<translation>&lt;center&gt;OBSERVERA:&lt;/center&gt;
%1 rader saknas för att visa all information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="544"/>
<source>Appliquer la géometrie d&apos;un tableau aux tableau liée à celui-ci</source>
<translation>Tillämpa geometrin för en tabell på den tabell som är länkad till den</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="23"/>
<source>Verrouiller la position</source>
<translation>Lås position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="30"/>
<source>Dimension de l&apos;image</source>
<translation>Storlek på bild</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="50"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.cpp" line="143"/>
<source>Modifier la taille d&apos;une image</source>
<translation>Ändra storlek på en bild</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportElementDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="14"/>
<source>Intégration d&apos;un élément</source>
<translation>Infogning av en symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="20"/>
<source>L&apos;élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<translation>Symbolen har redan infogats i projektet. Den version som du försöker installera ser dock annorlunda ut. Vad vill du göra?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="27"/>
<source>Utiliser l&apos;élément déjà integré</source>
<translation>Använd den symbol som redan är infogad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="34"/>
<source>Intégrer l&apos;élément déposé</source>
<translation>Använd den nya symbolen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="52"/>
<source>Écraser l&apos;élément déjà intégé</source>
<translation>Skriv över symbolen som redan är infogad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="59"/>
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
<translation>Använd båda symbolerna parallellt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportElementTextPatternDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="20"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="30"/>
<source>Écraser les textes existants</source>
<translation>Ta bort befintliga texter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IndiTextPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>X :</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="30"/>
<source>Éditeur avancé</source>
<translation>Avancerad redigering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="37"/>
<source>Taille :</source>
<translation>Storlek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="47"/>
<source>Angle :</source>
<translation>Vinkel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="57"/>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="93"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="109"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="122"/>
<source>Y :</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="132"/>
<source>Le contenu, la taille et la police du texte ne peuvent être modifié car formaté en html.
Veuillez utiliser l&apos;éditeur avancé pour cela.</source>
<translation>Textens innehåll, storlek och typsnitt kan inte ändras eftersom den är formaterad i html.
Använd den avancerade redigeraren för detta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="146"/>
<source>Cliquez ici pour annuler le formatage html</source>
<translation>Klicka här för att ta bort html-formateringen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="153"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="160"/>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="380"/>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="412"/>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="460"/>
<source>Police</source>
<translation>Typsnitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="184"/>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="189"/>
<source>Déplacer un champ texte</source>
<translation>Flytta ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="194"/>
<source>Pivoter un champ texte</source>
<translation>Rotera ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="198"/>
<source>Modifier un champ texte</source>
<translation>Ändra ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="204"/>
<source>Modifier la taille d&apos;un champ texte</source>
<translation>Ändra storlek på ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="209"/>
<source>Modifier la police d&apos;un champ texte</source>
<translation>Ändra typsnitt på ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="244"/>
<source>Pivoter plusieurs champs texte</source>
<translation>Rotera flera textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="259"/>
<source>Modifier la taille de plusieurs champs texte</source>
<translation>Ändra storlek på flera textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="275"/>
<source>Modifier la police de plusieurs champs texte</source>
<translation>Ändra typsnitt på flera textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="287"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un texte</source>
<translation>Ändra egenskaper för ett textfält</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="47"/>
<source>Impossible d&apos;accéder à la catégorie parente</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Kan inte komma åt överordnad katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="48"/>
<source>Impossible d&apos;obtenir la description XML de ce modèle</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Det går inte att hitta XML-beskrivningen av denna mall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="88"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="153"/>
<source>Intégration d&apos;un modèle de cartouche</source>
<translation>Infogning av en titelblockmall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="157"/>
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d&apos;appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation>Titelblockmallen har redan infogats i projektet. Den version som du försöker installera ser dock annorlunda ut. Vad vill du göra?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="169"/>
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Använd den mall som redan är infogad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="178"/>
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Använd den nya mallen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="188"/>
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Skriv över mallen som redan är infogad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="198"/>
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Använd båda mallarna parallellt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="52"/>
<source>X1 :</source>
<translation>X1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="59"/>
<source>Y1 :</source>
<translation>Y1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="66"/>
<source>X2 :</source>
<translation>X2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="83"/>
<source>Fin 1 :</source>
<translation>Ände 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="90"/>
<source>Y2 :</source>
<translation>Y2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="97"/>
<source>Fin 2 :</source>
<translation>Ände 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="110"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="117"/>
<source>Longueur :</source>
<translation>Längd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="42"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="68"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="47"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="73"/>
<source>Flèche simple</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Enkel pil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="52"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="78"/>
<source>Flèche triangulaire</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Trekantspil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="57"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="83"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Cirkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="62"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="88"/>
<source>Carré</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Fyrkant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="308"/>
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="356"/>
<source>Modifier une ligne</source>
<translation>Ändra en linje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinkSingleElementWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="20"/>
<source>Voir cet élément</source>
<translation>Visa detta objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="42"/>
<source>Délier</source>
<translation>Avlänka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="49"/>
<source>Voir l&apos;élément lié</source>
<translation>Visa länkat objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="56"/>
<source>Cet élément est déjà lié</source>
<translation>Detta objekt är redan länkat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="63"/>
<source>Recherche</source>
<translation>Sök</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="49"/>
<source>Lier l&apos;élément</source>
<translation>Länka objektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="50"/>
<source>Montrer l&apos;élément</source>
<translatorcomment>Visa objekt</translatorcomment>
<translation>Visa symbolen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="51"/>
<source>Montrer l&apos;élément esclave</source>
<translation>Visa slavobjekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="52"/>
<source>Enregistrer la disposition</source>
<translation>Spara layouten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="209"/>
<source>Report de folio</source>
<translation>Bladhänvisning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="211"/>
<source>Référence croisée (esclave)</source>
<translation>Korsreferens (slav)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="444"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="452"/>
<source>Label</source>
<translation>Etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="445"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="453"/>
<source>Commentaire</source>
<translation>Kommentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="446"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="469"/>
<source>Label de folio</source>
<translation>Bladetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="447"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="455"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="470"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="481"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="448"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="456"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="471"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="482"/>
<source>Titre de folio</source>
<translation>Bladtitel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="454"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="480"/>
<source>N° de folio</source>
<translation>Bladnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="464"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="475"/>
<source>N° de fil</source>
<translation>Förbindningsnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="465"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="476"/>
<source>Fonction</source>
<translation>Funktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="466"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="477"/>
<source>Tension / Protocole</source>
<translation>Spänning/protokoll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="467"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="478"/>
<source>Couleur du conducteur</source>
<translation>Förbindningsfärg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="468"/>
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="479"/>
<source>Section du conducteur</source>
<translation>Förbindningstvärsnitt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MarginsEditDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="14"/>
<source>Editer les marges</source>
<translation>Redigera marginaler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="71"/>
<source>Haut :</source>
<translation>Topp:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="78"/>
<source>Gauche :</source>
<translation>Vänster:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="85"/>
<source>Droit :</source>
<translation>Höger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="92"/>
<source>Bas :</source>
<translation>Botten:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MasterPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="32"/>
<source>Éléments liés</source>
<translation>Länkade symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="123"/>
<source>Éléments disponibles</source>
<translation>Tillgängliga symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="133"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Délier l&apos;élément sélectionné&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avlänka vald symbol&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="147"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lier l&apos;élément sélectionné&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Länka vald symbol&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="54"/>
<source>Vignette</source>
<translation>Vinjett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
<source>Label de folio</source>
<translation>Bladetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="56"/>
<source>Titre de folio</source>
<translation>Bladtitel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="57"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="55"/>
<source>N° de folio</source>
<translation>Bladnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="63"/>
<source>Lier l&apos;élément</source>
<translation>Länka symbolen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="64"/>
<source>Délier l&apos;élément</source>
<translation>Avlänka symbolen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="65"/>
<source>Montrer l&apos;élément</source>
<translation>Visa symbolen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="66"/>
<source>Montrer l&apos;élément maître</source>
<translation>Visa huvudsymbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="67"/>
<source>Enregistrer la disposition</source>
<translation>Spara layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.h" line="62"/>
<source>Référence croisée (maître)</source>
<translation>Korsreferenser (huvud)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultiPasteDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="14"/>
<source>Collage multiple</source>
<translation>Klistra in flera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="22"/>
<source>Décalage</source>
<translation>Förskjutning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="29"/>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="51"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="32"/>
<source>x: </source>
<translation>X: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="54"/>
<source>y: </source>
<translation>Y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="77"/>
<source>Nombre de copie</source>
<translation>Antal kopior:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="93"/>
<source>Auto-connexion</source>
<translation>Auto-anslutningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="100"/>
<source>Auto-numérotation des éléments</source>
<translation>Auto-numrering för symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="107"/>
<source>Auto-numérotation des conducteurs</source>
<translation>Auto-numrering för förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.cpp" line="104"/>
<source>Multi-collage</source>
<translation>Klistra in flera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NameListDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="69"/>
<source>Variables de cartouche</source>
<translation>Variabler för titelblock</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NameListWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
<source>Langue</source>
<translation>Språk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Lägg till rad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
<source>Copier dans le presse papier</source>
<translation>Kopiera till urklipp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewDiagramPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="97"/>
<source>Folio</source>
<translation>Blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="98"/>
<source>Conducteur</source>
<translation>Förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="99"/>
<source>Reports de folio</source>
<translation>Bladhänvisningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="100"/>
<source>Références croisées</source>
<translation>Korsreferenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="204"/>
<source>Nouveau folio</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Nytt blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="205"/>
<source>Nouveau projet</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Nytt projekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewElementWizard</name>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Skapa en ny symbol: Assisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="49"/>
<source>&amp;Suivant &gt;</source>
<translation>&amp;Nästa &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="84"/>
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Steg 1/3: Överordnad katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="85"/>
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Välj en katalog där den nya symbolen ska sparas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="112"/>
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Steg 2/3: Filnamn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="113"/>
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Ange namnet på den fil den nya symbolen ska sparas som.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="116"/>
<source>nouvel_element</source>
<translation>ny_symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
<source>Vous n&apos;êtes pas obligé de préciser l&apos;extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
<translation>Du behöver inte ange *.elmt-tillägget. Det kommer att läggas till automatiskt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
<source>Étape 3/3 : Noms de l&apos;élément</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Steg 3/3: Namn på symbolen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
<source>Indiquez le ou les noms de l&apos;élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Ange namn på symbolen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
<source>Nom du nouvel élément</source>
<comment>default name when creating a new element</comment>
<translation>Ny symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="201"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="232"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Du måste välja en katalog.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="220"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Du måste ange ett filnamn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="233"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>En symbol med samma namn finns redan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NumPartEditorW</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="110"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="117"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="130"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="235"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="376"/>
<source>Chiffre 1</source>
<translation>Siffra 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="111"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="119"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="132"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="239"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="380"/>
<source>Chiffre 01</source>
<translation>Siffra 01</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="112"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="121"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="134"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="243"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="384"/>
<source>Chiffre 001</source>
<translation>Siffra 001</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="113"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="123"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="136"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="247"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="388"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="118"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="131"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="237"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="378"/>
<source>Chiffre 1 - Folio</source>
<translation>Siffra 1 - Blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="120"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="133"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="241"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="382"/>
<source>Chiffre 01 - Folio</source>
<translation>Siffra 01 - Blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="122"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="135"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="245"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="386"/>
<source>Chiffre 001 - Folio</source>
<translation>Siffra 001 - Blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="124"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="137"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="249"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="390"/>
<source>N° folio</source>
<translation>N° blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="138"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="251"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="392"/>
<source>Folio</source>
<translation>Blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="139"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="253"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="394"/>
<source>Installation</source>
<translation>Anläggning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="127"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="140"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="255"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="396"/>
<source>Locmach</source>
<translation>Placering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="141"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="257"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="398"/>
<source>Element Line</source>
<translation>Symbolrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="142"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="259"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="400"/>
<source>Element Column</source>
<translation>Symbolkolumn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="143"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="261"/>
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="402"/>
<source>Element Prefix</source>
<translation>Symbolprefix</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartArc</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="392"/>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="396"/>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="402"/>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="409"/>
<source>Modifier un arc</source>
<translation>Redigera en båge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartDynamicTextField</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="55"/>
<source>Champ de texte dynamique</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>Dynamisk textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="491"/>
<source>Déplacer un champ texte</source>
<translation>Flytta en textetikett</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartEllipse</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.cpp" line="328"/>
<source>Modifier un rectangle</source>
<translation>Redigera en rektangel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartLine</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.cpp" line="248"/>
<source>Modifier une ligne</source>
<translation>Redigera en linje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartPolygon</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="38"/>
<source>Ajouter un point</source>
<translation>Lägg till punkt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="41"/>
<source>Supprimer ce point</source>
<translation>Ta bort punkt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="462"/>
<source>Modifier un polygone</source>
<translation>Ändra en polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="545"/>
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
<translation>Lägg till en punkt på en polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="578"/>
<source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
<translation>Ta bort en punkt från en polygon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartText</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="297"/>
<source>Déplacer un texte</source>
<translation>Flytta en text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="357"/>
<source>Modifier un champ texte</source>
<translation>Ändra en textetikett</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PolygonEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="20"/>
<source>Points du polygone :</source>
<translation>Polygonpunkter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="31"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="36"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="44"/>
<source>Polygone fermé</source>
<translation>Sluten polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="55"/>
<source>Ajouter un point</source>
<translation>Lägg till punkt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="64"/>
<source>Supprimer ce point</source>
<translation>Ta bort punkt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="214"/>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="251"/>
<source>Modifier un polygone</source>
<translation>Ändra en polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="237"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="239"/>
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Polygonen måste ha minst två punkter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="312"/>
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
<translation>Lägg till en punkt på en polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="331"/>
<source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
<translation>Ta bort en punkt från en polygon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PotentialSelectorDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="14"/>
<source>Sélectionner le potentiel éléctrique</source>
<translation>Val av elektrisk potential</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="38"/>
<source>Vous tentez de lier deux potentiels différents ensemble.
Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
<translation>Du försöker länka samman två olika potentialer.
Välj de egenskaper som ska tillämpas på den nya potentialen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="202"/>
<source>Veuillez choisir un potentiel électrique de la liste
à utiliser pour le nouveau potentiel</source>
<translation>Välj den potential från listan som ska användas
för den nya potentialen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="211"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="303"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="324"/>
<source>
Numéro : %1</source>
<translation>
Nummer: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="213"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="305"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="326"/>
<source>
Fonction : %1</source>
<translation>
Funktion: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="215"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="307"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="328"/>
<source>
Tension/protocole : %1</source>
<translation>
Spänning/protokoll: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="217"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="310"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="331"/>
<source>
Couleur du conducteur : %1</source>
<translation>
Färg på förbindning: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="219"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="313"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="334"/>
<source>
Section du conducteur : %1</source>
<translation>
Tvärsnitt på förbindning: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="294"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="316"/>
<source>%n conducteurs composent le potentiel suivant :</source>
<translation>
<numerusform>%n förbindning utgör följande potential:</numerusform>
<numerusform>%n förbindningar utgör följande potential:</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="341"/>
<source>Ajouter au câble: %1</source>
<translation>Lägg till i kabel: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="344"/>
<source>Ajouter au bus: %1</source>
<translation>Lägg till i bus: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="416"/>
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra egenskaper för flera förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="469"/>
<source>La formule du nouveau potentiel contient des variables incompatibles avec les reports de folio.
Veuillez saisir une formule compatible pour ce potentiel.
Les variables suivantes sont incompatibles :
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</source>
<translation>Formeln för den nya potentialen innehåller variabler som inte är kompatibla med bladhänvisningar.
Ange en kompatibel formel för denna potential.
Följande variabler är inkompatibla:
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="356"/>
<source>Impression</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Utskrift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectAutoNumConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="258"/>
<source>Numérotation auto</source>
<translation>Auto-numrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="287"/>
<source>Management</source>
<translation>Hantering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="291"/>
<source>Conducteurs</source>
<translation>Förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="295"/>
<source>Eléments</source>
<translation>Symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="299"/>
<source>Folios</source>
<translation>Blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="303"/>
<source>Numérotation auto des folios</source>
<translation>Auto-numrering av blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="374"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="384"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="395"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="413"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="443"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="457"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="487"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="631"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="644"/>
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
<translation>Namn på ny numrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="415"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="419"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="459"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="460"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="461"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="488"/>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="489"/>
<source>Sans nom</source>
<translation>Namnlös</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectDBModel</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/projectdbmodel.cpp" line="349"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/projectdbmodel.cpp" line="351"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Bladposition</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectDBModelPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>Requête</source>
<translation>Begäran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="31"/>
<source>Recharger</source>
<translation>Ladda om</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectMainConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="135"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Allmänt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="182"/>
<source>Titre du projet :</source>
<comment>label when configuring</comment>
<translation>Projekttitel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="184"/>
<source>Ce titre sera disponible pour tous les folios de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
<comment>informative label</comment>
<translation>Denna titel kommer att finnas tillgänglig för alla blad i detta projekt som %projecttitle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="186"/>
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les folios de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
<comment>informative label</comment>
<translation>Nedan kan du definiera anpassade variabler som kommer att vara tillgängliga för alla blad i detta projekt (används vanligtvis för titelblock).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectPrintWindow</name>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="20"/>
<source>MainWindow</source>
<translation>MainWindow</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="31"/>
<source>Folios à imprimer :</source>
<translation>Utskrivbara blad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="70"/>
<source>Tout cocher</source>
<translation>Markera allt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="77"/>
<source>Tout décocher</source>
<translation>Avmarkera allt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="103"/>
<source>Toutes les dates</source>
<translation>Alla datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="108"/>
<source>À partir de la date du :</source>
<translation>Från och med datum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="113"/>
<source>À la date du :</source>
<translation>Från och med nu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="155"/>
<source>Option de rendu</source>
<translation>Alternativ för rendering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="161"/>
<source>Dessiner le cadre</source>
<translation>Rita ram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="168"/>
<source>Dessiner le cartouche</source>
<translation>Rita titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="175"/>
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
<translation>Behåll färger på förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="182"/>
<source>Dessiner les bornes</source>
<translation>Rita anslutningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="192"/>
<source>Option d&apos;impression</source>
<translation>Utskriftsalternativ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="198"/>
<source>Adapter le folio à la page</source>
<translation>Anpassa blad till sida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="208"/>
<source>Utiliser toute la feuille</source>
<translation>Använd hela sidan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="215"/>
<source>Si cette option est cochée, le folio sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d&apos;une et une seule page.&quot;</source>
<translation>Om detta alternativ är markerat kommer bladen att förstoras eller förminskas så att dom fyller hela det utskrivbara området på sidan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="225"/>
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l&apos;impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
<translation>Om det här alternativet är markerat ignoreras sidans marginaler och hela ytan används för utskrift. Detta kanske inte stöds av din skrivare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="259"/>
<source>toolBar</source>
<translation>toolBar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="292"/>
<source>Ajuster la largeur</source>
<translation>Anpassa bredden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="301"/>
<source>Ajuster la page</source>
<translation>Anpassa till sida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="310"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Zooma ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="319"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Zooma in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="328"/>
<source>Paysage</source>
<translation>Landskap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="337"/>
<source>Portrait</source>
<translation>Porträtt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="346"/>
<source>Première page</source>
<translation>Första sida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="355"/>
<source>Page précédente</source>
<translation>Föregående sida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="364"/>
<source>Page suivante</source>
<translation>Nästa sida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="373"/>
<source>Dernière page</source>
<translation>Sista sida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="382"/>
<source>Afficher une seule page</source>
<translation>Visa en sida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="391"/>
<source>Afficher deux pages</source>
<translation>Visa två sidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="400"/>
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
<translation>Visa alla sidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="409"/>
<source>mise en page</source>
<translation>Sidlayout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="68"/>
<source>Options d&apos;impression</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Utskriftsalternativ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="109"/>
<source>projet</source>
<comment>string used to generate a filename</comment>
<translation>projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="140"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Skriv ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="146"/>
<source>Exporter en pdf</source>
<translation>Exportera som pdf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="169"/>
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l&apos;export PDF)</source>
<translation>Sidlayout (ej tillgänglig i Windows för PDF-export)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="433"/>
<source>Folio sans titre</source>
<translation>Namnlöst blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="672"/>
<source>Exporter sous : </source>
<translation>Exportera som: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="672"/>
<source>Fichier (*.pdf)</source>
<translation>Fil (*.pdf)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectView</name>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="314"/>
<source>Le projet à été modifié.
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
<translation>Projektet har ändrats.
Vill du spara ändringarna?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="334"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spara som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="335"/>
<source>sansnom</source>
<translation>namnlös</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="336"/>
<source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
<translation>QElectroTech-projekt (*.qet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="362"/>
<source>aucun projet affiché</source>
<comment>error message</comment>
<translation>inga aktiva projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="384"/>
<source>Supprimer le folio ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ta bort blad?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="385"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Är du säker på att du vill ta bort detta blad från projektet? Denna ändring går inte att ångra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="661"/>
<source>Projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Skrivskyddat projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="662"/>
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Detta projekt är skrivskyddat. Det är därför inte möjligt att städa upp det.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="668"/>
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
<translation>Ta bort oanvända titelblock från projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="669"/>
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
<translation>Ta bort oanvända symboler från projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="670"/>
<source>Supprimer les catégories vides</source>
<translation>Ta bort tomma kataloger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Städa upp projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="716"/>
<source>Ajouter un folio</source>
<translation>Lägg till blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="719"/>
<source>Revenir au debut du projet</source>
<translation>Gå till första bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="722"/>
<source>Aller à la fin du projet</source>
<translation>Gå till sista bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="737"/>
<source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
<translation>Projektet innehåller inga blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="819"/>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Création des onglets de folio :&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Öppnar det aktuella projektet...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Skapar bladflikar:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="862"/>
<source>Projet</source>
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
<translation>Projekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesEditorDockWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/PropertiesEditor/propertieseditordockwidget.ui" line="14"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Egenskaper för markering</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETApp</name>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="125"/>
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d&apos;éléments</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Laddar... Initialisering av cache för symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="136"/>
<source>Chargement... Éditeur de schéma</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Laddar... Schemaredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="141"/>
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Laddar... Öppnar file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="242"/>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="440"/>
<source>Cartouches QET</source>
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
<translation>QET-titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="461"/>
<source>Cartouches company</source>
<comment>title of the company&apos;s title block templates collection</comment>
<translation>Organisationens titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="481"/>
<source>Cartouches utilisateur</source>
<comment>title of the user&apos;s title block templates collection</comment>
<translation>Personliga titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1432"/>
<source>Q</source>
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1434"/>
<source>QET</source>
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1436"/>
<source>Schema</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1438"/>
<source>Electrique</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Elektrisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1440"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1917"/>
<source>Configurer QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Konfigurera QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2068"/>
<source>Chargement...</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Laddar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2180"/>
<source>Chargement... icône du systray</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Laddar... Ikoner för systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2184"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray menu title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2187"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Avsluta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2189"/>
<source>&amp;Masquer</source>
<translation>&amp;Dölj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2191"/>
<source>&amp;Restaurer</source>
<translation>&amp;Återställ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2193"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&amp;Dölj alla schemaredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2196"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&amp;Återställ alla schemaredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2199"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Dölj alla symbolredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2202"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Återställ alla symbolredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2205"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation>&amp;Dölj alla titelblockredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2208"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation>&amp;Återställ alla titelblockredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2211"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
<translation>&amp;Ny schemaredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2213"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Ny symbolredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2215"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<translation>Stäng programmet QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2216"/>
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
<translation>Stäng QElectroTech till systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2217"/>
<source>Restaurer QElectroTech</source>
<translation>Återställ QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2234"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray icon tooltip</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2329"/>
<source>Éditeurs de schémas</source>
<translation>Schemaredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2339"/>
<source>Éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>Symbolredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2350"/>
<source>Éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray menu entry</comment>
<translation>Titelblockredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2402"/>
<source>&lt;b&gt;Le fichier de restauration suivant a été trouvé,&lt;br&gt;Voulez-vous l&apos;ouvrir ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Följande återställningsfil har hittats,&lt;br&gt;vill du öppna den?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2405"/>
<source>&lt;b&gt;Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,&lt;br&gt;Voulez-vous les ouvrir ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Följande återställningsfiler har hittats,&lt;br&gt;vill du öppna dem?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2420"/>
<source>Fichier de restauration</source>
<translation>Återställningsfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2522"/>
<source>Usage : </source>
<translation>Användning: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2524"/>
<source> [options] [fichier]...
</source>
<translation> [alternativ] [fil]...
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2525"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
Options disponibles :
--help Afficher l&apos;aide sur les options
-v, --version Afficher la version
--license Afficher la licence
</source>
<translation>QElectroTech, ett program för framställning av elektriska schemor.
Tillgängliga alternativ :
--help Visa hjälp om alternativ
-v, --version Visa version
--license Visa licens
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2531"/>
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d&apos;elements
</source>
<translation> --common-elements-dir=DIR Ange mappen för symbolbibliotek
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2534"/>
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
</source>
<translation> --common-tbt-dir=DIR Ange mappen för titelblockbibliotek
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2537"/>
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
</source>
<translation> --config-dir=DIR Ange konfigurationsmappen
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2540"/>
<source> --data-dir=DIR Definir le dossier de data
</source>
<translation> --data-dir=DIR Definiera datamapp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2542"/>
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
<translation> --lang-dir=DIR Ange mappen som innehåller språkfilerna
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETDiagramEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="100"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="102"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="159"/>
<source>Projets</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
<source>Collections</source>
<translation>Symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Inga ändringar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l&apos;édition de votre schéma</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Klicka på en åtgärd för att gå bakåt i redigeringen av schemat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le folio courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l&apos;état du schéma juste après son application.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation>Denna panel listar de olika åtgärder som utförts på det aktuella bladet. Om du klickar på en åtgärd återgår du till schemats status precis efter att åtgärden utfördes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Ändringar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="266"/>
<source>E&amp;xporter</source>
<translation>E&amp;xportera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="268"/>
<source>Exporte le folio courant dans un autre format</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Exporterar det aktuella bladet till ett annat format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Skriv ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
<source>Imprime un ou plusieurs folios du projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Skriver ut ett eller flera blad från det aktuella projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
<source>Exporter en pdf</source>
<translation>Exportera som pdf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
<source>Exporte un ou plusieurs folios du projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Exporterar ett eller flera blad från det aktuella projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Avsluta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Stäng programmet QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Ångra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
<source>Annule l&apos;action précédente</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Ångrar föregående åtgärd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Gör om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
<source>Restaure l&apos;action annulée</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Återställer ångrad åtgärd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>&amp;Klipp ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>K&amp;opiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>K&amp;listra in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Överför markerade objekt till urklipp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Kopierar markerade objekt till urklipp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
<source>Place les éléments du presse-papier sur le folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Placera urklippsobjekt på blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="341"/>
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
<translation>Återställ förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="343"/>
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Återställ förbindningar utan att ta hänsyn till ändringar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="350"/>
<source>Création automatique de conducteur(s)</source>
<comment>Tool tip of auto conductor</comment>
<translation>Skapa förbindningar automatiskt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="351"/>
<source>Utiliser la création automatique de conducteur(s) quand cela est possible</source>
<comment>Status tip of auto conductor</comment>
<translation>Använd automatiskt skapande av förbindningar där det är möjligt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="359"/>
<source>Couleur de fond blanc/gris</source>
<comment>Tool tip of white/grey background button</comment>
<translation>Bakgrundsfärg vit/grå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="360"/>
<source>Affiche la couleur de fond du folio en blanc ou en gris</source>
<comment>Status tip of white/grey background button</comment>
<translation>Visar bladets bakgrundsfärg i vitt eller grått</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="369"/>
<source>Afficher la grille</source>
<translation>Visa rutnät</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="370"/>
<source>Affiche ou masque la grille des folios</source>
<translation>Visar eller döljer rutnät på blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="382"/>
<source>Propriétés du folio</source>
<translation>Bladegenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="384"/>
<source>Édite les propriétés du folio (dimensions, informations du cartouche, propriétés des conducteurs...)</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Redigera bladegenskaper (mått, titelblock-information, förbindningsegenskaper etc.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="394"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Projektegenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="400"/>
<source>Ajouter un folio</source>
<translation>Lägg till ett blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="409"/>
<source>Supprimer le folio</source>
<translation>Ta bort blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="413"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<translation>Städa upp projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="423"/>
<source>Exporter au format CSV</source>
<translation>Exportera i CSV-format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="430"/>
<source>Ajouter une nomenclature</source>
<translation>Lägg till en förteckning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="438"/>
<source>Ajouter un sommaire</source>
<translation>Lägg till en innehållsförteckning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="445"/>
<source>Gestionnaire de borniers (DEV)</source>
<translation>Plintradshanterare (DEV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="455"/>
<source>Lancer le plugin de création de borniers</source>
<translation>Starta plugin för skapande av plintrader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="459"/>
<source>Exporter la liste des noms de conducteurs</source>
<translation>Exportera lista med ledarnamn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="470"/>
<source>Exporter la base de donnée interne du projet</source>
<translation>Exportera den interna projektdatabasen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="477"/>
<source>en utilisant des onglets</source>
<translation>Användning av flikar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="478"/>
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Visar de olika projekt som är öppna som flikar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="482"/>
<source>en utilisant des fenêtres</source>
<translation>Användning av fönster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="483"/>
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Visar de olika projekt som är öppna i underfönster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="492"/>
<source>&amp;Mosaïque</source>
<translation>&amp;Sida vid sida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="493"/>
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Arrangera fönster sida vid sida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="496"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Överlappande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Arrangera fönster överlappande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="501"/>
<source>Mode Selection</source>
<translation>Markeringsläge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="502"/>
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Används för att markera objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="513"/>
<source>Mode Visualisation</source>
<translation>Visningsläge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="514"/>
<source>Permet de visualiser le folio sans pouvoir le modifier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Gör det möjligt att visa bladet utan att ändra i det</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="530"/>
<source>Projet suivant</source>
<translation>Nästa projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="532"/>
<source>Active le projet suivant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Aktivera följande projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="535"/>
<source>Projet précédent</source>
<translation>Föregående projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="537"/>
<source>Active le projet précédent</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Aktiverar föregående projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="541"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;Nytt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="542"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>&amp;Öppna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="543"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>&amp;Spara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Spara som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="545"/>
<source>&amp;Fermer</source>
<translation>S&amp;täng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="553"/>
<source>Crée un nouveau projet</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Skapar ett nytt projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="554"/>
<source>Ouvre un projet existant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Öppnar ett befintligt projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="555"/>
<source>Ferme le projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Stänger det aktuella projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="556"/>
<source>Enregistre le projet courant et tous ses folios</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Sparar det aktuella projektet och alla dess blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="557"/>
<source>Enregistre le projet courant avec un autre nom de fichier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Sparar det aktuella projektet med ett annat filnamn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="570"/>
<source>Ajouter une colonne</source>
<translation>Lägg till kolumn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="571"/>
<source>Enlever une colonne</source>
<translation>Ta bort kolumn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="572"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<comment>Add row</comment>
<translation>Lägg till rad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="573"/>
<source>Enlever une ligne</source>
<comment>Remove row</comment>
<translation>Ta bort rad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="575"/>
<source>Ajoute une colonne au folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Lägger till en kolumn på bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="576"/>
<source>Enlève une colonne au folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Tar bort en kolumn på bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="577"/>
<source>Agrandit le folio en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Ökar bladets höjd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="578"/>
<source>Rétrécit le folio en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Minskar bladets höjd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="588"/>
<source>Supprimer</source>
<translation>Ta bort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="589"/>
<source>Pivoter</source>
<translation>Rotera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="590"/>
<source>Orienter les textes</source>
<translation>Textrotering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="591"/>
<source>Retrouver dans le panel</source>
<translation>Hitta i panelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="592"/>
<source>Éditer l&apos;item sélectionné</source>
<translation>Redigera det markerade objektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="593"/>
<source>Grouper les textes sélectionnés</source>
<translation>Gruppera markerade textetiketter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="600"/>
<source>Enlève les éléments sélectionnés du folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Tar bort markerade objekt från bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="601"/>
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Roterar markerade objekt och texter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="602"/>
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Roterar markerade texter till en exakt vinkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="603"/>
<source>Retrouve l&apos;élément sélectionné dans le panel</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Visar den valda symbolen i panelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="615"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Markera allt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="616"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Avmarkera allt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="617"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Invertera markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="623"/>
<source>Sélectionne tous les éléments du folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Markerar alla objekt på bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="624"/>
<source>Désélectionne tous les éléments du folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Avmarkerar alla objekt på bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="625"/>
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Avmarkerar markerade objekt och markerar omarkerade objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="634"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Zooma in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="635"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Zooma ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="636"/>
<source>Zoom sur le contenu</source>
<translation>Zooma innehåll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="637"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Zooma anpassad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="638"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Återställ zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="647"/>
<source>Agrandit le folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Förstora bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="648"/>
<source>Rétrécit le folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Förminska bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="649"/>
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu du folio indépendamment du cadre</source>
<translation>Anpassar zoomen för att visa hela innehållet i bladet, utan ram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="650"/>
<source>Adapte le zoom exactement sur le cadre du folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Anpassar zoomen exakt till bladets ram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="651"/>
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Återställer standardzoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="662"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Lägg till ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="663"/>
<source>Ajouter une image</source>
<translation>Lägg till en bild</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="664"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<comment>Draw line</comment>
<translation>Lägg till en linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="665"/>
<source>Ajouter un rectangle</source>
<translation>Lägg till en rektangel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="666"/>
<source>Ajouter une ellipse</source>
<translation>Lägg till en ellips</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="667"/>
<source>Ajouter une polyligne</source>
<translation>Lägg till en polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="668"/>
<source>Ajouter un plan de bornes</source>
<translation>Lägg till en plintrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="670"/>
<source>Ajoute un champ de texte sur le folio actuel</source>
<translation>Lägger till ett textfält till det aktuella bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="671"/>
<source>Ajoute une image sur le folio actuel</source>
<translation>Lägger till en bild till det aktuella bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="672"/>
<source>Ajoute une ligne sur le folio actuel</source>
<translation>Lägger till en linje till det aktuella bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="673"/>
<source>Ajoute un rectangle sur le folio actuel</source>
<translation>Lägger till en bild till det aktuella bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="674"/>
<source>Ajoute une ellipse sur le folio actuel</source>
<translation>Lägger till en ellips till det aktuella bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="675"/>
<source>Ajoute une polyligne sur le folio actuel</source>
<translation>Lägger till en polygontill det aktuella bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="676"/>
<source>Ajoute un plan de bornier sur le folio actuel</source>
<translation>Lägger till en plintrad till det aktuella bladet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="702"/>
<source>Chercher/remplacer</source>
<translation>Sök/ersätt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="719"/>
<source>Outils</source>
<translation>Verktyg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="722"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Visning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="725"/>
<source>Schéma</source>
<translation>Schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="757"/>
<source>Ajouter</source>
<translation>Lägg till</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="761"/>
<source>Profondeur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Djup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="778"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<translation>&amp;Fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
<source>&amp;Édition</source>
<translation>&amp;Redigera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="780"/>
<source>&amp;Projet</source>
<translation>&amp;Projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="781"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<translation>&amp;Visning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="783"/>
<source>Fe&amp;nêtres</source>
<translation>Fön&amp;ster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="792"/>
<source>&amp;Récemment ouverts</source>
<translation>&amp;Nyligen öppnat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="843"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils principale</source>
<translation>Huruvida huvudverktygsfältet ska visas eller inte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="844"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Affichage</source>
<translation>Huruvida verktygsfältet Visning ska visas eller inte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="845"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Schéma</source>
<translation>Huruvida verktygsfältet Schema ska visas eller inte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="846"/>
<source>Affiche ou non le panel d&apos;appareils</source>
<translation>Huruvida symbolpanelen ska visas eller inte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="847"/>
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
<translation>Huruvida listan över ändringar ska visas eller inte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="851"/>
<source>Afficher les projets</source>
<translation>Visning av projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="932"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="955"/>
<source>Projet %1 enregistré dans le repertoire: %2.</source>
<translation>Projekt %1 sparat i katalog: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1003"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<translation>Öppna en fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1005"/>
<source>Projets QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>QElectroTech-projekt (*.qet);;XML-filer (*.xml);;Alla filer (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1088"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1104"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Det går inte att öppna filen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1090"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
<translation>Det verkar som om filen %1 du försöker öppna inte finns eller inte längre finns.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1105"/>
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
<translation>Det verkar som om filen du försöker öppna inte är läsbar. Det är därför omöjligt att öppna den. Kontrollera filens behörigheter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1119"/>
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Öppna projektet i skrivskyddat läge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1120"/>
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<translation>Det verkar som om projektet du försöker öppna inte är skrivbart. Det kommer därför att öppnas som skrivskyddat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1137"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1915"/>
<source>Échec de l&apos;ouverture du projet</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Det går inte att öppna projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1139"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Det verkar som om filen &quot;%1&quot; inte är en QElectroTech-projektfil. Den kan inte öppnas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1422"/>
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
<translation>Dubbelklicka för att avsluta polygonen, högerklicka för att ångra den sista punkten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1496"/>
<source>Groupe</source>
<translation>Grupp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1696"/>
<source>Éditer l&apos;élement</source>
<comment>edit element</comment>
<translation>Redigera symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1703"/>
<source>Éditer le champ de texte</source>
<comment>edit text field</comment>
<translation>Redigera textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1710"/>
<source>Éditer l&apos;image</source>
<comment>edit image</comment>
<translation>Redigera bild</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1717"/>
<source>Éditer le conducteur</source>
<comment>edit conductor</comment>
<translation>Redigera förbindning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1725"/>
<source>Éditer l&apos;objet sélectionné</source>
<comment>edit selected item</comment>
<translation>Redigera markerat objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1916"/>
<source>Une erreur est survenue lors de l&apos;ouverture du fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Ett fel uppstod när filen &quot;%1&quot; öppnades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1964"/>
<source>Active le projet « %1 »</source>
<translation>Aktiverar projektet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2316"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETElementEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="14"/>
<source>QElectroTech - Éditeur d&apos;élément</source>
<translation>QElectroTech - Symbolredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="33"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<translation>&amp;Fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="50"/>
<source>&amp;Édition</source>
<translation>&amp;Redigera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="54"/>
<source>Coller depuis...</source>
<translation>Klistra in från...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="85"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<translation>&amp;Visning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="95"/>
<source>&amp;Aide</source>
<translation>&amp;Hjälp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="114"/>
<source>Annulations</source>
<translation>Ändringar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="126"/>
<source>Parties</source>
<translation>Delar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="138"/>
<source>Informations</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="147"/>
<source>Outils</source>
<translation>Verktyg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="164"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Visning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="179"/>
<source>Élément</source>
<translation>Symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="192"/>
<source>Annulation</source>
<translation>Annulering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="207"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Markera allt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="216"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;Ny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="225"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>&amp;Öppna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="234"/>
<source>&amp;Ouvrir depuis un fichier</source>
<translation>Öppna från en &amp;fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="243"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>&amp;Spara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="252"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Spara som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="261"/>
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
<translation>Spara till en fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="270"/>
<source>Recharger</source>
<translation>Ladda om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="279"/>
<source>&amp;Fermer cet éditeur</source>
<translation>S&amp;täng den här redigeraren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="282"/>
<source>Fermer cet éditeur</source>
<translation>Stäng den här redigeraren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="291"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Avmarkera allt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="300"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>&amp;Klipp ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="309"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>K&amp;opiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="318"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>K&amp;listra in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="327"/>
<source>C&amp;oller dans la zone</source>
<translation>&amp;Klistra in i området</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="336"/>
<source>Un fichier</source>
<translation>En fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="345"/>
<source>Un élément</source>
<translation>En symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="354"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Invertera markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="363"/>
<source>&amp;Supprimer</source>
<translation>&amp;Ta bort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="372"/>
<source>Éditer le nom et les traductions de l&apos;élément</source>
<translation>Redigera symbolens namn och översättningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="381"/>
<source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
<translation>Redigera information om skapare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="390"/>
<source>Éditer les propriétés de l&apos;élément</source>
<translation>Redigera symbolens egenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="399"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Zooma in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="408"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Zooma ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="417"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Zooma anpassad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="426"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Återställ zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="435"/>
<source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation>&amp;Om QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="438"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<translation>Visar information om QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="447"/>
<source>Manuel en ligne</source>
<translation>Manual online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="450"/>
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
<translation>Visar QElectroTechs onlinehandbok med standardwebbläsaren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="459"/>
<source>Chaine Youtube</source>
<translation>Youtube-kanal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="462"/>
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
<translation>Visar QElectroTechs YouTube-kanal med standardwebbläsaren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="471"/>
<source>Soutenir le projet par un don</source>
<translation>Stötta projektet med en donation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="474"/>
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
<translation>Stöd QElectroTech-projektet med en donation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="483"/>
<source>À propos de &amp;Qt</source>
<translation>Om &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="486"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<translation>Visar information om Qt-biblioteket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="495"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="504"/>
<source>Mirror</source>
<translation>Spegla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="513"/>
<source>Flip</source>
<translation>Vänd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="522"/>
<source>Importer un dxf</source>
<translation>Importera en DXF-fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="531"/>
<source>importer un élément à redimensionner</source>
<translation>importera en symbol som ska storleksanpassas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="71"/>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Visa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
<source>Le fichier %1 n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Filen %1 finns inte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="221"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1386"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Det går inte att öppna filen %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="228"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1391"/>
<source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Filen är inte ett giltigt XML-dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="234"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1397"/>
<source>Erreur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="245"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="315"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Skrivskyddad redigering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="246"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="316"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Du har inte de nödvändiga behörigheterna för att ändra denna symbol. Den kommer därför öppnas i skrivskyddat läge.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="277"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="341"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="278"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Det går inte att skriva till denna fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="292"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="298"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1412"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1418"/>
<source>Élément inexistant.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Symbolen finns inte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="293"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1413"/>
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Den valda virtuella sökvägen matchar inte en symbol.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="299"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1419"/>
<source>L&apos;élément n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Symbolen finns inte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="342"/>
<source>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Det går inte att spara symbolen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="426"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Öppna en fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="428"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
<translation>QElectroTech-symboler (*.elmt);;XML-filer (*.xml);;Alla filer (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="448"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[Ändrad]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="452"/>
<source> [lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation> [Skrivskyddad]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="499"/>
<source>Trop de primitives, liste non générée: %1</source>
<translation>För många grafikbojekt, listan genererades inte: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="537"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="674"/>
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n markerad del.</numerusform>
<numerusform>%n markerade delar.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="744"/>
<source>Absence de borne</source>
<comment>warning title</comment>
<translation>Anslutning saknas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="745"/>
<source>&lt;br&gt;En l&apos;absence de borne, l&apos;élément ne pourra être relié à d&apos;autres éléments par l&apos;intermédiaire de conducteurs.</source>
<comment>warning description</comment>
<translation>&lt;br&gt;Utan anslutning kan symbolen inte anslutas till andra symboler via förbindningar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="766"/>
<source>Absence de borne</source>
<translation>Anslutning saknas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="767"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Erreur&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;Les reports de folio doivent posséder une seul borne.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Solution&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;Verifier que l&apos;élément ne possède qu&apos;une seul borne</source>
<translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Fel&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;Bladhänvisningar får bara ha en anslutning.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Lösning&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;Kontrollera att symbolen endast har en anslutning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="779"/>
<source>La vérification de cet élément a généré</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Kontroll av denna symbol genererad</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="782"/>
<source> %n erreur(s)</source>
<comment>errors</comment>
<translation>
<numerusform> %n fel</numerusform>
<numerusform> %n fel</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="787"/>
<source> et</source>
<translation> och</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="789"/>
<source> %n avertissement(s)</source>
<comment>warnings</comment>
<translation>
<numerusform> %n varning</numerusform>
<numerusform> %n varningar</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="799"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</source>
<comment>warning title: warning description</comment>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="806"/>
<source>Erreurs</source>
<translation>Fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="809"/>
<source>Avertissements</source>
<translation>Varningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="849"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Det går inte att öppna filen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="851"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
<translation>Det verkar som om filen %1 du försöker öppna inte finns eller inte längre finns.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="888"/>
<source>Enregistrer l&apos;élément en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spara den aktuella symbolen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="890"/>
<source>Voulez-vous enregistrer l&apos;élément %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
<translation>Vill du registrera symbolen %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="957"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Ångra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="958"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Gör om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1497"/>
<source>Importer un élément à redimensionner</source>
<translation>Importera en symbol som ska storleksanpassas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1499"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
<translation>QElectroTech-symbol (*.elmt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="996"/>
<source>Profondeur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Djup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1023"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Lägg till en linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1024"/>
<source>Ajouter un rectangle</source>
<translation>Lägg till en rektangel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1025"/>
<source>Ajouter une ellipse</source>
<translation>Lägg till en ellips</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1026"/>
<source>Ajouter un polygone</source>
<translation>Lägg till en polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1027"/>
<source>Ajouter du texte</source>
<translation>Lägg till en text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1028"/>
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
<translation>Lägg till en båge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1029"/>
<source>Ajouter une borne</source>
<translation>Lägg till en anslutning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1030"/>
<source>Ajouter un champ texte dynamique</source>
<translation>Lägg till ett dynamiskt textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1045"/>
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
<translation>Dubbelklicka för att avsluta polygonen, högerklicka för att ångra den sista punkten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1046"/>
<source>Ajouter un texte d&apos;élément non éditable dans les schémas</source>
<translation>Lägg till symboltext som inte är redigerbar i scheman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1047"/>
<source>Ajouter un texte d&apos;élément pouvant être édité dans les schémas</source>
<translation>Lägg till symboltext som är redigerbar i scheman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1049"/>
<source>Parties</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Delar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1154"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Inga ändringar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1166"/>
<source>Éditeur d&apos;éléments</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>Symbolredigerare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1239"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1268"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1334"/>
<source>Echec de l&apos;enregistrement</source>
<translation>Registrering misslyckades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1239"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1268"/>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1334"/>
<source>L&apos;enregistrement à échoué,
les conditions requises ne sont pas valides</source>
<translation>Registreringen misslyckades,
villkoren är ogiltiga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1307"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spara som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1309"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
<translation>QElectroTech-symboler (*.elmt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1343"/>
<source>Recharger l&apos;élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Ladda om symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1344"/>
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l&apos;élément ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Du har gjort ändringar i denna symbol. Om du laddar om den kommer dessa ändringar att gå förlorade. Vill du verkligen ladda om symbolen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1478"/>
<source>Avertissement</source>
<translation>Varning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1478"/>
<source>L&apos;import d&apos;un dxf volumineux peut prendre du temps
veuillez patienter durant l&apos;import...</source>
<translation>Att importera en stor DXF-filkan ta lite tid,
ha tålamod under importeringen...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETMainWindow</name>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
<source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
<translation>&amp;Konfigurera QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="60"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Ställer in olika parametrar för QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="89"/>
<source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation>&amp;Om QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="90"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Visar information om QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="93"/>
<source>Manuel en ligne</source>
<translation>Manual online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="94"/>
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Visar QElectroTechs onlinehandbok med standardwebbläsaren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="103"/>
<source>Chaine Youtube</source>
<translation>Youtube-kanal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="104"/>
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Visar QElectroTechs YouTube-kanal med standardwebbläsaren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="111"/>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="114"/>
<source>Télécharger une nouvelle version (dev)</source>
<translation>Ladda ner en ny version (dev)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="112"/>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="115"/>
<source>Lance le navigateur par défaut vers le dépot Nightly en ligne de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Visar onlinearkivet QElectroTech Nightly med standardwebbläsaren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
<source>Soutenir le projet par un don</source>
<translation>Stötta projektet med en donation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="128"/>
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Stöd QElectroTech-projektet med en donation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
<source>À propos de &amp;Qt</source>
<translation>Om &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="136"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Visar information om Qt-biblioteket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="145"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<comment>window menu</comment>
<translation>&amp;Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="151"/>
<source>&amp;Aide</source>
<comment>window menu</comment>
<translation>&amp;Hjälp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="216"/>
<source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
<translation>&amp;Avsluta helskärmsläge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="218"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Visar QElectroTech i fönsterläge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="220"/>
<source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
<translation>Växla till &amp;helskärmsläge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="222"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Visar QElectroTech i helskärmsläge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="237"/>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Visa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETProject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="395"/>
<source>Projet « %1 : %2»</source>
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title, -%2 is the project path</comment>
<translation>Projekt « %1 : %2 »</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="402"/>
<source>Projet %1</source>
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
<translation>Projekt %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="409"/>
<source>Projet sans titre</source>
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
<translation>Namnlöst projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="418"/>
<source>%1 [lecture seule]</source>
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
<translation>%1 [skrivskyddad]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="426"/>
<source>%1 [modifié]</source>
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
<translation>%1 [modifierad]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1207"/>
<source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Ett fel uppstod under modellintegreringen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1360"/>
<source>Avertissement</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Varning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1362"/>
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version %1
qui est ultérieure à votre version !
Vous utilisez actuellement QElectroTech en version %2</source>
<translation>Detta dokument verkar ha sparats med version %1
som är senare än din version!
Du använder för närvarande QElectroTech version %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1367"/>
<source>.
Il est alors possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
<translation>.
Det är då möjligt att öppnandet av hela eller delar av detta dokument kommer att misslyckas.
Vad vill du göra?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1387"/>
<source>Avertissement </source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Varning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1388"/>
<source>Le projet que vous tentez d&apos;ouvrir est partiellement compatible avec votre version %1 de QElectroTech.
</source>
<translation>Projektet du försöker öppna är delvis kompatibelt med din version %1 av QElectroTech.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1391"/>
<source>Afin de le rendre totalement compatible veuillez ouvrir ce même projet avec la version 0.8, ou 0.80 de QElectroTech et sauvegarder le projet et l&apos;ouvrir à nouveau avec cette version.
Que désirez vous faire ?</source>
<translation>För att göra det helt kompatibelt, öppna samma projekt med QElectroTech version 0.8 eller 0.80, spara projektet och öppna det igen med denna version.
Vad vill du göra?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1462"/>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Création des folios&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Öppnar det aktuella projektet...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Skapar blad&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1504"/>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Mise en place des références croisées&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Öppnar det aktuella projektet...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Skapar korsreferenser&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="117"/>
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spara aktuell mall?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="119"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation>Vill du spara mallen %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="172"/>
<source>nouveau_modele</source>
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
<translation>ny_mall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="181"/>
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
<comment>input dialog title</comment>
<translation>Duplicera en titelblockmall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="182"/>
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
<comment>input dialog text</comment>
<translation>För att duplicera denna mall, ange önskat namn för kopian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&amp;Ny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&amp;Öppna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="369"/>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Öppna från en fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="370"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&amp;Spara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Spara som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Spara till fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="373"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&amp;Avsluta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="376"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&amp;Klipp ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="377"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>K&amp;opiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="378"/>
<source>C&amp;oller</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>K&amp;listra in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="379"/>
<source>Gérer les logos</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Hantering av logotyper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="380"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Redigera komplementerande information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="381"/>
<source>Zoom avant</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Zooma in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="382"/>
<source>Zoom arrière</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Zooma ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="383"/>
<source>Zoom adapté</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Zooma anpassad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="384"/>
<source>Pas de zoom</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Återställ zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="385"/>
<source>Ajouter une &amp;ligne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Lägg till en &amp;rad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="386"/>
<source>Ajouter une &amp;colonne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Lägg till en &amp;kolumn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="387"/>
<source>&amp;Fusionner les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&amp;Sammanfoga celler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="388"/>
<source>&amp;Séparer les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>S&amp;eparera celler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="440"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>&amp;Fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
<source>&amp;Édition</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>&amp;Redigera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="442"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>&amp;Visning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="482"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Verktyg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="490"/>
<source>Édition</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Redigera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="499"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Visning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="518"/>
<source>Aucune modification</source>
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
<translation>Inga ändringar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="520"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Ändringar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="542"/>
<source>Propriétés de la cellule</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Cellegenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="618"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[Ändrad]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="621"/>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[Skrivskyddad]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="624"/>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="714"/>
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
<translation>QElectroTech - Redigerare för titelblockmall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="729"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="808"/>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File &gt; open dialog window title</comment>
<translation>Öppna en titelblockmall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="830"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Öppna en fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="832"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation>QElectroTech titelblockmallar (*%1);;XML-filer (*.xml);; Alla filer (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="874"/>
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
<comment>dialog window title</comment>
<translation>Spara mall som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="896"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spara som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="898"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation>QElectroTech titelblockmallar (*%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="1006"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Redigera komplementerande information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="1010"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Du kan använda detta fria fält för att nämna upphovsmännen till titelblockmallen, dess licens eller annan information som du anser vara användbar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileNameEdit</name>
<message>
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="77"/>
<source>Les caractères autorisés sont :
- les chiffres [0-9]
- les minuscules [a-z]
- le tiret [-], l&apos;underscore [_] et le point [.]
</source>
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
<translation>De tillåtna tecknen är:
- siffror [0-9]
- gemener [a-z]
- bindestreck [-], understreck [_] och punkt [.]
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="202"/>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="644"/>
<source>chargement %p% (%v sur %m)</source>
<translation>laddar %p% (%v av %m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorproperties.cpp" line="826"/>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementslocation.cpp" line="261"/>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementslocation.cpp" line="405"/>
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="578"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2274"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="351"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="474"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="509"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="538"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="425"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocation.cpp" line="108"/>
<source>this is an error in the code</source>
<translation>det här är ett fel i koden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="124"/>
<source>Collection QET</source>
<translation>QET-symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="126"/>
<source>Collection Company</source>
<translation>Organisationens symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="128"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation>Personligt symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="130"/>
<source>Collection inconnue</source>
<translation>Okänt symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="62"/>
<source>Projet sans titre</source>
<translation>Namnlöst projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="92"/>
<source>Collection</source>
<translation>Symbolbibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="56"/>
<source>Chercher/remplacer les propriétés de folio</source>
<translation>Sök/ersätt bladegenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="120"/>
<source>Chercher/remplacer les propriétés d&apos;éléments.</source>
<translation>Sök/ersätt symbolegenskaper.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="173"/>
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation>Sök/ersätt fristående texter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="213"/>
<source>Chercher/remplacer les propriétés de conducteurs.</source>
<translation>Sök/ersätt egenskaper för förbindningar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="300"/>
<source>Rechercher / remplacer avancé</source>
<translation>Sök/ersätt avancerat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/GraphicsItem/properties/terminalstriplayoutshandler.cpp" line="26"/>
<source>Disposition par défaut</source>
<translation>Förinställd layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminalstripcommand.cpp" line="38"/>
<source>Ajouter un groupe de bornes</source>
<translation>Lägg till plintrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminalstripcommand.cpp" line="68"/>
<source>Supprimer un groupe de bornes</source>
<translation>Ta bort plintgrupp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="38"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="55"/>
<source>Ajouter une borne</source>
<translation>Lägg till plint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="39"/>
<source>Ajouter la borne %1</source>
<translation>Lägg till plint %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="41"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="57"/>
<source>à un groupe de bornes</source>
<translation>till en plintrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="42"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="58"/>
<source>au groupe de bornes %1</source>
<translation>till plintrad %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="54"/>
<source>Ajouter %1 bornes</source>
<translation>Lägg till %1 plintar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="141"/>
<source>Enlever %1 bornes</source>
<translation>Ta bort %1 plintar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="142"/>
<source>Enlever une borne</source>
<translation>Ta bort en plint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="144"/>
<source>d&apos;un groupe de bornes</source>
<translation>från en plintrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="145"/>
<source>du groupe de bornes %1</source>
<translation>från plintrad %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="173"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="196"/>
<source>Déplacer une borne</source>
<translation>Flytta en plint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="174"/>
<source>Déplacer la borne %1</source>
<translation>Flytta plint %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="176"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="198"/>
<source> d&apos;un groupe de bornes</source>
<translation> från en plintrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="177"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="199"/>
<source> du groupe de bornes %1</source>
<translation> från plintrad %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="179"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="201"/>
<source>vers un groupe de bornes</source>
<translation>till en plintrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="180"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="202"/>
<source>vers le groupe de bornes %1</source>
<translation>till plintrad %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="195"/>
<source>Déplacer des bornes</source>
<translation>Flytta plintar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/bridgeterminalscommand.cpp" line="28"/>
<source>Ponter des bornes entre-elles</source>
<translation>Bygling av plintar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/bridgeterminalscommand.cpp" line="57"/>
<source>Supprimer des ponts de bornes</source>
<translation>Ta bort bygling av plintar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/changeterminalstripcolor.cpp" line="37"/>
<source>Modifier la couleur d&apos;un pont de bornes</source>
<translation>Ändra färg på plintbygling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/changeterminalstripdata.cpp" line="27"/>
<source>Modifier les proriétés d&apos;un groupe de bornes</source>
<translation>Ändra egenskaperna för en plintrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/sortterminalstripcommand.cpp" line="27"/>
<source>Trier le bornier %1</source>
<translation>Sortera plintrad %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="102"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra egenskaper för en förbindning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="111"/>
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra egenskaper för förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="52"/>
<source>numero_de_fileries_</source>
<translation>förbindningsnummer_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="57"/>
<source>Enregister sous... </source>
<translation>Spara som... </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="57"/>
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
<translation>Csv-filer (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="66"/>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
<source>Erreur</source>
<translation>Fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="67"/>
<source>Impossible de remplacer le fichier!
</source>
<translation>Det går inte att skriva över filen!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="40"/>
<source>coller %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
<translation>Klistra in %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="135"/>
<source>couper %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
<translation>Klipp ut %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="248"/>
<location filename="../sources/undocommand/movegraphicsitemcommand.cpp" line="53"/>
<source>déplacer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
<translation>Flytta %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="270"/>
<source>modifier le texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="322"/>
<source>modifier un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra förbindning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="392"/>
<source>Réinitialiser %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
<translation>Återställ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="443"/>
<source>modifier les dimensions du folio</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra storlek på blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
<source>Selectionner une image...</source>
<translation>Välj en bild...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
<source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</source>
<translation>Bildfiler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
<source>Impossible de charger l&apos;image.</source>
<translation>Det går inte att ladda bilden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/deletepartscommand.cpp" line="34"/>
<source>suppression</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ta bort del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/openelmtcommand.cpp" line="31"/>
<source>Ouvrir un element</source>
<translation>Öppna en symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/pastepartscommand.cpp" line="46"/>
<source>Coller</source>
<translation>Klistra in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="107"/>
<source>couper des parties</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Klipp ut delar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="129"/>
<source>déplacement</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Flytta delar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="171"/>
<source>modification noms</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra namn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="220"/>
<source>amener au premier plan</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Flytta till förgrunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="223"/>
<source>rapprocher</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Flytta upp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="226"/>
<source>éloigner</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Flytta ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="229"/>
<source>envoyer au fond</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Flytta till bakgrunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="346"/>
<source>modification informations complementaires</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra komplementerande information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="478"/>
<source>redimensionnement %1</source>
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
<translation>Ändra storlek på %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="480"/>
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
<comment>undo caption -- %1 always &gt; 1</comment>
<translation>Ändra storlek på %1 grafikobjekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="500"/>
<source>Modifier les propriétées de l&apos;élément</source>
<translation>Ändra symbolegenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="514"/>
<source>Pivoter la selection</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Rotera markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="595"/>
<source>Miroir de sélection</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Spegla markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="640"/>
<source>Retourner la sélection</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Vänd markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddarc.cpp" line="72"/>
<source>Arc</source>
<translation>Båge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventadddynamictextfield.cpp" line="68"/>
<source>Champ texte dynamique</source>
<translation>Dynamiskt textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddellipse.cpp" line="66"/>
<source>Ellipse</source>
<translation>Ellips</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddline.cpp" line="69"/>
<source>ligne</source>
<translation>Linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddpolygon.cpp" line="120"/>
<source>Polygone</source>
<translation>Polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddrect.cpp" line="69"/>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rektangel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddterminal.cpp" line="65"/>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partterminal.h" line="86"/>
<source>Borne</source>
<translation>Anslutning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddtext.cpp" line="65"/>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="270"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.h" line="52"/>
<source>arc</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>Båge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.h" line="56"/>
<source>ellipse</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>Ellips</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.h" line="71"/>
<source>ligne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>Linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.h" line="62"/>
<source>polygone</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>Polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partrectangle.h" line="62"/>
<source>rectangle</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>Rektangel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="45"/>
<source>T</source>
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.h" line="60"/>
<source>texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1471"/>
<source>Importer un fichier dxf</source>
<translation>Importera en DXF-fil</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/elementsmover.cpp" line="205"/>
<source>Ajouter %n conducteur(s)</source>
<comment>add a numbers of conductor one or more</comment>
<translation>
<numerusform>Lägg till %n förbindning</numerusform>
<numerusform>Lägg till %n förbindningar</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="65"/>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="146"/>
<source>Configuration de textes</source>
<translation>Textkonfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="66"/>
<source>Une configuration de textes nommée &lt;&lt; %1 &gt;&gt; existe déjà.
Voulez-vous la remplacer ?</source>
<translation>En textkonfiguration med namnet &lt;&lt; %1 &gt;&gt; finns redan.
Vill du ersätta den?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="85"/>
<source>Nom de la configuration</source>
<translation>Namn på konfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="86"/>
<source>Entrer le nom de la configuration à créer</source>
<translation>Ange namnet på den konfiguration som ska skapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="147"/>
<source>Aucune configuration de textes existante.</source>
<translation>Ingen befintlig textkonfiguration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="177"/>
<source>Sélectionner une configuration de textes</source>
<translation>Välj en textkonfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="178"/>
<source>Sélectionner la configuration de textes à ajouter à l&apos;élément</source>
<translation>Välj den textkonfiguration som ska läggas till i symbolen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="246"/>
<source>Importer la configuration de texte : %1</source>
<translation>Importera textkonfiguration: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="143"/>
<source>Déplacer un texte d&apos;élément</source>
<translation>Flytta en textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="145"/>
<source>Déplacer %1 textes d&apos;élément</source>
<translation>Flytta %1 textetiketter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="150"/>
<source>Déplacer</source>
<translation>Flytta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="152"/>
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="66"/>
<source> et</source>
<translation> och</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="155"/>
<source> un groupe de texte</source>
<translation> en textgrupp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1014"/>
<source>Folio sans titre</source>
<translation>Namnlöst blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1016"/>
<source>schema</source>
<translation>schema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1041"/>
<source>Conserver les proportions</source>
<translation>Bibehåll proportioner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1045"/>
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
<translation>Återställ storlek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1049"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Översikt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1053"/>
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
<translation>Exportera till urklipp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="162"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="436"/>
<source>Avertissement : l&apos;élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
<translation>Varning: symbolen har registrerats med en senare version av QElectroTech.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/qetgraphicstablefactory.cpp" line="48"/>
<source>Ajouter une nomenclature</source>
<translation>Lägg till en förteckning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/factory/qetgraphicstablefactory.cpp" line="67"/>
<source>Ajouter un sommaire</source>
<translation>Lägg till en innehållsförteckning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/machine_info.cpp" line="132"/>
<source>Compilation : </source>
<translation>Kompilering: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/machine_info.cpp" line="455"/>
<source>Compilation : </source>
<translation>Kompilering: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="495"/>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="505"/>
<source>Générique</source>
<comment>generic terminal element type</comment>
<translation>Generisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="497"/>
<source>Fusible</source>
<comment>fuse terminal element type</comment>
<translation>Säkring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="499"/>
<source>Sectionable</source>
<comment>sectional terminal element type</comment>
<translation>Frånskiljbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="501"/>
<source>Diode</source>
<comment>diode terminal element type</comment>
<translation>Diod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="503"/>
<source>Terre</source>
<comment>ground terminal element type</comment>
<translation>Jord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="540"/>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="544"/>
<source>Générique</source>
<comment>generic terminal element function</comment>
<translation>Generisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="541"/>
<source>Phase</source>
<comment>phase terminal element function</comment>
<translation>Fas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="542"/>
<source>Neutre</source>
<comment>neutral terminal element function</comment>
<translation>Neutral</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="274"/>
<source>%n élément(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n symbol</numerusform>
<numerusform>%n symboler</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="283"/>
<source>%n conducteur(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n förbindning</numerusform>
<numerusform>%n förbindningar</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="292"/>
<source>%n champ(s) de texte</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n textfält</numerusform>
<numerusform>%n textfält</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="301"/>
<source>%n image(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n bild</numerusform>
<numerusform>%n bilder</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="310"/>
<source>%n forme(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n form</numerusform>
<numerusform>%n former</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="319"/>
<source>%n texte(s) d&apos;élément</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n symboltext</numerusform>
<numerusform>%n symboltexter</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="327"/>
<source>%n tableau(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n tabell</numerusform>
<numerusform>%n tabeller</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="335"/>
<source>%n plan de bornes</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n plintöversikt</numerusform>
<numerusform>%n plintöversikter</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="405"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Textfilen som innehåller GNU/GPL-licensen kan inte hittas - men den kan du ju ändå utantill, eller hur?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="409"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Textfilen som innehåller GNU/GPL-licensen finns men kunde inte öppnas - men du kan den ju ändå utantill, eller hur?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="632"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="767"/>
<location filename="../sources/qetxml.cpp" line="270"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
<translation>Det gick inte att öppna filen %1 med skrivbehörighet, fel %2 uppstod.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="653"/>
<source>Une erreur est survenue lors de l&apos;écriture du fichier %1, erreur %2 rencontrée.</source>
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
<translation>Ett fel uppstod vid skrivning till filen %1, fel %2 uppstod.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="731"/>
<source>Amener au premier plan</source>
<translation>Flytta till förgrunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="732"/>
<source>Rapprocher</source>
<translation>Flytta upp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="733"/>
<source>Éloigner</source>
<translation>Flytta ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="734"/>
<source>Envoyer au fond</source>
<translation>Flytta till bakgrunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="736"/>
<source>Ramène la ou les sélections au premier plan</source>
<translation>Tar fram markering till förgrunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="737"/>
<source>Rapproche la ou les sélections</source>
<translation>Flyttar upp markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="738"/>
<source>Éloigne la ou les sélections</source>
<translation>Flyttar ned markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="739"/>
<source>Envoie en arrière plan la ou les sélections</source>
<translation>Flyttar markering till bakgrunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2406"/>
<source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Requires python 3.5 or above.&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on Windows&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. Install, if required, python 3.5 or above&lt;br&gt; Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://www.python.org/downloads/&apos;&gt;python.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2. pip install qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on Windows&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;python -m pip install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;&gt;&gt;user could launch in a terminal this script in this directory&lt;br&gt; C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts &lt;br&gt;</source>
<translation>Så här installerar du insticksprogrammet qet_tb_generator:&lt;br&gt;Besök:&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Kräver Python 3.5 eller högre.&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Första installation på Windows&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. Installera, om nödvändigt, Python 3.5 eller högre&lt;br&gt;Besök:&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://www.python.org/downloads/&apos;&gt;python.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2. pip install qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt;Uppdatera på Windows&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;python -m pip install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;&gt;&gt;användare kan köra detta script i denna mapp&lt;br&gt;C:\users\&lt;användare&gt;\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2426"/>
<source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on macOSX&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. Install, if required, python 3.11 bundle only, &lt;a href=&apos;https://www.python.org/ftp/python/3.11.2/python-3.11.2-macos11.pkg&apos;&gt;python-3.11.2-macos11.pkg&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2 Run Profile.command script&lt;br&gt;because program use hardcoded PATH for localise qet-tb-generator plugin &lt;br&gt; Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674&apos;&gt;howto&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2. pip3 install qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on macOSX&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt; pip3 install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;</source>
<translation>Så här installerar du insticksprogrammet qet_tb_generator:&lt;br&gt;Besök:&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt;Första installation på macOSX&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. Installera, om nödvändigt, paketet python 3.11, &lt;a href=&apos;https://www.python.org/ftp/python/3.11.2/python-3.11.2-macos11.pkg&apos;&gt;python-3.11.2-macos11.pkg&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2 Kör skriptet Profile.command&lt;br&gt; eftersom programmet använder hårdkodad PATH för att lokalisera pluginprogrammet qet-tb-generator&lt;br&gt;Besök:&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674&apos;&gt;howto&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2. pip3 install qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt;Uppdatera på macOSX&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt; pip3 install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2445"/>
<source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Requires python 3.5 or above.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on Linux&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. check you have pip3 installed: pip3 --version&lt;br&gt;If not install with: sudo apt-get install python3-pip&lt;br&gt;2. Install the program: sudo pip3 install qet_tb_generator&lt;br&gt;3. Run the program: qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on Linux&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;</source>
<translation>Så här installerar du insticksprogrammet qet_tb_generator:&lt;br&gt;Besök:&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Kräver Python 3.5 eller högre.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt;Första installation på Linux&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. Kontrollera att du har pip3 installerat: pip3 --version&lt;br&gt;Om inte, installera med: sudo apt-get install python3-pip&lt;br&gt;2. Installera programmet: sudo pip3 install qet_tb_generator&lt;br&gt;3. Kör programmet: qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt;Uppdatera på Linux&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2465"/>
<source>Error launching qet_tb_generator plugin</source>
<translation>Fel vid start av plugin qet_tb_generator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/terminal.cpp" line="69"/>
<source>Borne</source>
<comment>tooltip</comment>
<translation>Anslutning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="230"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Skapare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="231"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="232"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="233"/>
<source>Fichier</source>
<translation>Filnamn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="234"/>
<source>Installation (=)</source>
<translation>Anläggning (=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="235"/>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="265"/>
<source>Localisation (+)</source>
<translation>Placering (+)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="236"/>
<source>Indice de révision</source>
<translation>Revisionsindex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="237"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="238"/>
<source>Version de QElectroTech</source>
<translation>QElectroTech-version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="239"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation>Bladnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="240"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Bladposition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="241"/>
<source>Nombre de folio</source>
<translation>Bladnamn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="242"/>
<source>Numéro du folio précédent</source>
<translation>Föregående bladnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="243"/>
<source>Numéro du folio suivant</source>
<translation>Följande bladnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="244"/>
<source>Titre du projet</source>
<translation>Projekttitel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="245"/>
<source>Chemin du fichier du projet</source>
<translation>Sökväg till projektfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="246"/>
<source>Nom du fichier</source>
<translation>Filnamn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="247"/>
<source>Date d&apos;enregistrement du fichier format local</source>
<translation>Datum då filen sparades i lokalt format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="248"/>
<source>Date d&apos;enregistrement du fichier format dd-MM-yyyy</source>
<translation>Datum då filen sparades i formatet DD-MM-ÅÅÅÅ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="249"/>
<source>Date d&apos;enregistrement du fichier format yyyy-MM-dd</source>
<translation>Datum då filen sparades i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="250"/>
<source>Heure d&apos;enregistrement du fichier</source>
<translation>Tid då filen sparades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="251"/>
<source>Nom du fichier enregistré</source>
<translation>Namn på den sparade filen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="252"/>
<source>Chemin du fichier enregistré</source>
<translation>Sökväg till den sparade filen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="253"/>
<source>Formule du label</source>
<translation>Formel för etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="254"/>
<source>Label</source>
<translation>Etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="255"/>
<source>Commentaire</source>
<translation>Kommentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="256"/>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="266"/>
<source>Fonction</source>
<translation>Funktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="272"/>
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
<translation>Extra 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="273"/>
<source>Description textuelle auxiliaire 1</source>
<translation>Extra 1 beskrivning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="274"/>
<source>Numéro d&apos;article auxiliaire 1</source>
<translation>Extra 1 artikelnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="275"/>
<source>Fabricant auxiliaire 1</source>
<translation>Extra 1 tillverkare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="276"/>
<source>Numéro de commande auxiliaire 1</source>
<translation>Extra 1 beställningsnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="277"/>
<source>Numéro interne auxiliaire 1</source>
<translation>Extra 1 typnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="278"/>
<source>Fournisseur auxiliaire 1</source>
<translation>Extra 1 leverantör</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="279"/>
<source>Quantité auxiliaire 1</source>
<translation>Extra 1 antal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="280"/>
<source>Unité auxiliaire 1</source>
<translation>Extra 1 enhet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="281"/>
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
<translation>Extra 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="282"/>
<source>Description textuelle auxiliaire 2</source>
<translation>Extra 2 beskrivning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="283"/>
<source>Numéro d&apos;article auxiliaire 2</source>
<translation>Extra 2 artikelnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="284"/>
<source>Fabricant auxiliaire 2</source>
<translation>Extra 2 tillverkare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="285"/>
<source>Numéro de commande auxiliaire 2</source>
<translation>Extra 2 beställningsnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="286"/>
<source>Numéro interne auxiliaire 2</source>
<translation>Extra 2 typnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="287"/>
<source>Fournisseur auxiliaire 2</source>
<translation>Extra 2 leverantör</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="288"/>
<source>Quantité auxiliaire 2</source>
<translation>Extra 2 antal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="289"/>
<source>Unité auxiliaire 2</source>
<translation>Extra 2 enhet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="290"/>
<source>Bloc auxiliaire 3</source>
<translation>Extra 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="291"/>
<source>Description textuelle auxiliaire 3</source>
<translation>Extra 3 beskrivning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="292"/>
<source>Numéro d&apos;article auxiliaire 3</source>
<translation>Extra 3 artikelnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="293"/>
<source>Fabricant auxiliaire 3</source>
<translation>Extra 3 tillverkare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="294"/>
<source>Numéro de commande auxiliaire 3</source>
<translation>Extra 3 beställningsnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="295"/>
<source>Numéro interne auxiliaire 3</source>
<translation>Extra 3 typnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="296"/>
<source>Fournisseur auxiliaire 3</source>
<translation>Extra 3 leverantör</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="297"/>
<source>Quantité auxiliaire 3</source>
<translation>Extra 3 antal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="298"/>
<source>Unité auxiliaire 3</source>
<translation>Extra 3 enhet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="299"/>
<source>Bloc auxiliaire 4</source>
<translation>Extra 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="300"/>
<source>Description textuelle auxiliaire 4</source>
<translation>Extra 4 beskrivning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="301"/>
<source>Numéro d&apos;article auxiliaire 4</source>
<translation>Extra 4 artikelnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="302"/>
<source>Fabricant auxiliaire 4</source>
<translation>Extra 4 tillverkare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="303"/>
<source>Numéro de commande auxiliaire 4</source>
<translation>Extra 4 beställningsnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="304"/>
<source>Numéro interne auxiliaire 4</source>
<translation>Extra 4 typnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="305"/>
<source>Fournisseur auxiliaire 4</source>
<translation>Extra 4 leverantör</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="306"/>
<source>Quantité auxiliaire 4</source>
<translation>Extra 4 antal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="307"/>
<source>Unité auxiliaire 4</source>
<translation>Extra 4 enhet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="257"/>
<source>Description textuelle</source>
<translation>Beskrivning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="258"/>
<source>Numéro d&apos;article</source>
<translation>Artikelnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="259"/>
<source>Fabricant</source>
<translation>Tillverkare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="260"/>
<source>Numéro de commande</source>
<translation>Beställningsnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="261"/>
<source>Numéro interne</source>
<translation>Typnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="262"/>
<source>Fournisseur</source>
<translation>Leverantör</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="263"/>
<source>Quantité</source>
<translation>Antal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="264"/>
<source>Unité</source>
<translation>Enhet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="267"/>
<source>Tension / Protocole</source>
<translation>Spänning/protokoll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="268"/>
<source>Couleur du fil</source>
<translation>Förbindningsfärg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="269"/>
<source>Section du fil</source>
<translation>Förbindningstvärsnitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="271"/>
<source>Formule du texte</source>
<translation>Textformel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="38"/>
<source>%1px</source>
<comment>titleblock: absolute width</comment>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="40"/>
<source>%1%</source>
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="42"/>
<source>%1% du restant</source>
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
<translation>%1% av resterande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="437"/>
<source>Insertion d&apos;une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>Infoga rad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="439"/>
<source>Suppression d&apos;une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>Ta bort rad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="443"/>
<source>Insertion d&apos;une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>Infoga kolumn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="445"/>
<source>Suppression d&apos;une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>Ta bort kolumn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="586"/>
<source>Modification d&apos;une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>Redigera rad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="588"/>
<source>Modification d&apos;une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>Redigera kolumn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="653"/>
<source>Fusion de %1 cellules</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
<translation>Sammanfoga %1 celler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="797"/>
<source>Séparation d&apos;une cellule en %1</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
<translation>Separera cell i %1 delar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="893"/>
<source>modification des informations complémentaires</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra komplementerande information</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="973"/>
<source>Couper %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>
<numerusform>Klipp ut %n cell</numerusform>
<numerusform>Klipp ut %n celler</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="999"/>
<source>Coller %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>
<numerusform>Klistra in %n cell</numerusform>
<numerusform>Klistra in %n celler</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="115"/>
<source>type</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="117"/>
<source>nom</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>namn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="119"/>
<source>logo</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>logotyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="121"/>
<source>label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="123"/>
<source>affichage du label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>etikettvisning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="125"/>
<source>valeur affichée</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>visat värde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="127"/>
<source>alignement du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>textjustering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="129"/>
<source>taille du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>textstorlek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="131"/>
<source>ajustement horizontal</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>horisontell justering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.cpp" line="70"/>
<source>%p% effectué (%v sur %m)</source>
<translation>%p% utfört (%v av %m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/projectpropertiesdialog.cpp" line="36"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Projektegenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="44"/>
<source>Ajouter un texte d&apos;élément</source>
<translation>Lägg till symboltext</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="95"/>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="113"/>
<source>Ajouter un groupe de textes d&apos;élément</source>
<translation>Lägg till en grupp av symboltexter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="143"/>
<source>Grouper des textes d&apos;élément</source>
<translation>Grupp av symboltexter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="219"/>
<source>Supprimer un groupe de textes d&apos;élément</source>
<translation>Ta bort en grupp av symboltexter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="283"/>
<source>Insérer un texte d&apos;élément dans un groupe de textes</source>
<translation>Infoga symboltext i en textgrupp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="343"/>
<source>Enlever un texte d&apos;élément d&apos;un groupe de textes</source>
<translation>Ta bort en symboltext från en textgrupp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="397"/>
<source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un groupe de textes</source>
<translation>Ändra justeringen av en textgrupp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="39"/>
<source>Ajouter </source>
<translation>Lägg till </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="88"/>
<source>un champ texte</source>
<translation>en textetikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="90"/>
<source>un conducteur</source>
<translation>en förbindning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="92"/>
<source>un element graphique</source>
<translation>ett grafiskt element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/changeelementdatacommand.cpp" line="27"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un élement</source>
<translation>Ändra egenskaperna för en symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="41"/>
<source>Modifier les informations de l&apos;élément : %1</source>
<translation>Redigera information för symbol: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="50"/>
<source>Modifier les informations de plusieurs éléments</source>
<translation>Redigera information för flera symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/changetitleblockcommand.cpp" line="36"/>
<source>modifier le cartouche</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Ändra titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/deleteqgraphicsitemcommand.cpp" line="103"/>
<source>supprimer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
<translation>Ta bort %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/linkelementcommand.cpp" line="38"/>
<source>Éditer les référence croisé</source>
<comment>edite the cross reference</comment>
<translation>Redigera korsreferensen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/rotateselectioncommand.cpp" line="37"/>
<source>Pivoter la selection</source>
<translation>Rotera markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="60"/>
<source>Pivoter %1 textes</source>
<translation>Rotera %1 texter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="64"/>
<source>Pivoter</source>
<translation>Rotera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="68"/>
<source> %1 groupes de textes</source>
<translation> %1 textgrupper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="115"/>
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Orientering av valda texter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/utils/conductorcreator.cpp" line="49"/>
<source>Création de conducteurs</source>
<translation>Skapande av förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="58"/>
<source>Dxf2elmt:
Error: Make sure the file %1 is a valid .dxf file</source>
<translation>Dxf2elmt:
Fel: Kontrollera att filen %1 är en giltig DXF-fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="59"/>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="101"/>
<source>See details here:</source>
<translation>Se detaljer här:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="106"/>
<source>L&apos;import dxf nécessite le logiciel dxf2elmt.
Veuillez télécharger celui-ci en suivant le lien ci dessous et le dézipper dans le dossier d&apos;installation</source>
<translation>För att importera DXF-filer krävs programvaran dxf2elmt.
Ladda ner den genom att följa länken nedan och packa upp den i installationsmappen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="43"/>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="52"/>
<source>Entrer le facteur d&apos;échelle</source>
<translation>Ange skalfaktor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="44"/>
<source>Facteur X:</source>
<translation>X-faktor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="53"/>
<source>Facteur Y:</source>
<translation>Y-faktor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="61"/>
<source>sans</source>
<translation>utan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="62"/>
<source>horizontal</source>
<translation>horisontell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="63"/>
<source>vertical</source>
<translation>vertikal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="64"/>
<source>horizontal + vertical</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="66"/>
<source>Retourner l&apos;élément :</source>
<translation>Spegla symbol:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="67"/>
<source>direction</source>
<translation>riktning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="100"/>
<source>QET_ElementScaler:
additional information about %1 import / scaling</source>
<translation>QET_ElementScaler:
Ytterligare information om %1, importering/skalning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="149"/>
<source>Le logiciel QET_ElementScaler est nécessaire pour mettre les éléments à l&apos;échelle.
Veuillez télécharger celui-ci en suivant le lien ci dessous et le dézipper dans le dossier d&apos;installation</source>
<translation>Programvaran QET_ElementScaler krävs för att skala symboler.
Ladda ner den genom att följa länken nedan och packa upp den i installationsmappen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="38"/>
<source>Ex.</source>
<comment>Short example string</comment>
<translation>Ex.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="39"/>
<source>Example</source>
<comment>Longer example string</comment>
<translation>Exempel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QetGraphicsTableItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="116"/>
<source>Les information à afficher sont supérieurs à la quantité maximal pouvant être affiché par les tableaux.
Veuillez ajouter un nouveau tableau ou regler les tableaux existant afin d&apos;afficher l&apos;integralité des informations.</source>
<translation>Informationen som ska visas är större än vad som kan visas i tabellerna.
Lägg till en ny tabell eller justera de befintliga tabellerna för att visa all information.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="119"/>
<source>Les information à afficher sont supérieurs à la quantité maximal pouvant être affiché par le tableau.
Veuillez ajouter un nouveau tableau ou regler le tableau existant afin d&apos;afficher l&apos;integralité des informations.</source>
<translation>Informationen som ska visas är större än vad som kan visas i tabellen.
Lägg till en ny tabell eller justera den befintliga tabellen för att visa all information.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="122"/>
<source>Limitation de tableau</source>
<translation>Tabellbegränsning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="967"/>
<source>Modifier la géometrie d&apos;un tableau</source>
<translation>Ändra geometrin för en tabell</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QetShapeItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="58"/>
<source>Ajouter un point</source>
<translation>Lägg till punkt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="61"/>
<source>Supprimer ce point</source>
<translation>Ta bort punkt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="667"/>
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
<translation>Lägg till en punkt på en polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="701"/>
<source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
<translation>Ta bort en punkt från en polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="834"/>
<source>Modifier %1</source>
<translation>Ändra %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="991"/>
<source>une ligne</source>
<translation>en linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="992"/>
<source>un rectangle</source>
<translation>en rektangel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="993"/>
<source>une éllipse</source>
<translation>en ellips</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="994"/>
<source>une polyligne</source>
<translation>en polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="995"/>
<source>une shape</source>
<translation>en grafisk form</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectangleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="32"/>
<source>Hauteur :</source>
<translation>Höjd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="42"/>
<source>Dimensions :</source>
<translation>Storlek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="49"/>
<source>y</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="86"/>
<source>Coin supérieur gauche :</source>
<translation>Övre vänstra hörnet :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="93"/>
<source>Largeur :</source>
<translation>Bredd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="103"/>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="133"/>
<source>Arrondi :</source>
<translation>Avrundning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="113"/>
<source>x</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.cpp" line="173"/>
<source>Modifier un rectangle</source>
<translation>Ändra en rektangel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenameDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="20"/>
<source>Nouveau nom :</source>
<translation>Nytt namn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="30"/>
<source>Écraser</source>
<translation>Radera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="37"/>
<source>Renommer</source>
<translation>Döp om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="44"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Ångra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="54"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.cpp" line="31"/>
<source>L&apos;élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<translation>Symbolen « %1 » finns redan. Vad vill du göra?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplaceConductorDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="21"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="30"/>
<source>&amp;Multifilaire</source>
<translation>&amp;Flerpolig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="42"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="59"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="63"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="118"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="151"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="179"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="192"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="228"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="245"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="288"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="571"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="590"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="203"/>
<source>Ne pas modifier</source>
<translation>Ändra inte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="52"/>
<source>Taille du texte :</source>
<translation>Textstorlek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="68"/>
<source>À gauche</source>
<translation>Till vänster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="73"/>
<source>À droite</source>
<translation>Till höger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="81"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="268"/>
<source>Angle :</source>
<translation>Vinkel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="91"/>
<source>Couleur du conducteur</source>
<translation>Förbindningsfärg:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="98"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Text:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="105"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="140"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="169"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="218"/>
<source>Supprimer ce texte</source>
<translation>Ta bort denna text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="121"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="195"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="156"/>
<source>En haut</source>
<translation>Ovan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="161"/>
<source>En bas</source>
<translation>Under</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="211"/>
<source>Formule du texte :</source>
<translation>Textformel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="238"/>
<source>Texte sur conducteur vertical :</source>
<translation>Text på vertikal förbindning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="261"/>
<source>Fonction :</source>
<translation>Funktion:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="278"/>
<source>Texte visible</source>
<translation>Text synlig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="298"/>
<source>Texte sur conducteur horizontal :</source>
<translation>Text på horisontell förbindning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="305"/>
<source>Tension / protocol :</source>
<translation>Spänning/protokoll:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="312"/>
<source>Section du conducteur</source>
<translation>Tvärsnitt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="342"/>
<source>Unifilaire</source>
<translation>Enpolig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="357"/>
<source>Protective Earth Neutral</source>
<translation>Skyddsjord med neutral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="360"/>
<source>PEN</source>
<translation>PEN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="367"/>
<source>Phase</source>
<translation>Fas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="370"/>
<source>phase</source>
<translation>fas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="381"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="414"/>
<source>Nombre de phase</source>
<translation>Fasnamn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="394"/>
<source>Neutre</source>
<translation>Neutral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="397"/>
<source>neutre</source>
<translation>neutral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="430"/>
<source>Terre</source>
<translation>Skyddsjord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="433"/>
<source>terre</source>
<translation>skyddsjord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="444"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="454"/>
<source>PushButton</source>
<translation>PushButton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="465"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Utseende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="471"/>
<source>Taille :</source>
<translation>Storlek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="478"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="554"/>
<source>Couleur :</source>
<translation>Färg:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="508"/>
<source>Style :</source>
<translation>Stil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="515"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="561"/>
<source>Modifier</source>
<translation>Redigera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="525"/>
<source>Couleur secondaire :</source>
<translation>Sekundärfärg:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="547"/>
<source>Taille de trait :</source>
<translation>Linjestorlek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="574"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="204"/>
<source>Trait plein</source>
<comment>conductor style: solid line</comment>
<translation>Solid linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="207"/>
<source>Trait en pointillés</source>
<comment>conductor style: dashed line</comment>
<translation>Streckad linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="210"/>
<source>Traits et points</source>
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
<translation>Streckad och punktad linje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplaceElementDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceelementdialog.cpp" line="81"/>
<source>Ne pas modifier</source>
<translation>Ändra inte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplaceFolioWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="45"/>
<source>Principales</source>
<translation>Huvud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="53"/>
<source>Indice Rev</source>
<translation>Rev.index:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="60"/>
<source>Localisation</source>
<translation>Placering (+):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="67"/>
<source>Fichier :</source>
<translation>Fil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="74"/>
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %title för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="77"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="87"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="121"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="131"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="191"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="207"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="217"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="227"/>
<source>Ne pas modifier</source>
<translation>Ändra inte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="84"/>
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %author för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="94"/>
<source>Auteur :</source>
<translation>Skapare:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="101"/>
<source>Date :</source>
<translation>Datum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="111"/>
<source>Installation :</source>
<translation>Anläggning (=):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="118"/>
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %indexrev för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="128"/>
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %filename för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="141"/>
<source>Folio :</source>
<translation>Blad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="150"/>
<source>Pas de date</source>
<translation>Inget datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="157"/>
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %date för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="170"/>
<source>Date fixe :</source>
<translation>Fast datum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="177"/>
<source>Appliquer la date actuelle</source>
<translation>Använd aktuellt datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="200"/>
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
Les variables suivantes sont utilisables :
- %id : numéro du folio courant dans le projet
- %total : nombre total de folios dans le projet
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
<translation>Tillgänglig som %folio för titelblock
Följande variabler kan användas:
- %id: numret på det aktuella bladet i projektet
- %total: totalt antal blad i projektet
- %autonum: automatisk numrering av blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="214"/>
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %locmach för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="224"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tillgänglig som %plant för titelblock&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="234"/>
<source>Titre :</source>
<translation>Titel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="241"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="251"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="261"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="271"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="281"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="291"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="301"/>
<source>Supprimer ce texte</source>
<translation>Radera denna text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="327"/>
<source>Personnalisées</source>
<translation>Anpassad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="335"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation>Här kan du definiera dina egna namn/värde-associationer för användning i titelblocket. Exempel: Om
du associerar namnet ”volta” med värdet ”1745” kommer %{volta} att ersättas med 1745 i titelblocket.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReportPropertieWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
<source>Label de report de folio</source>
<translation>Etikett för bladhänvisning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
%f : la position du folio dans le projet
%F : le numéro de folio
%M : l&apos;installation
%LM : la localisation
%l : le numéro de ligne
%c : le numéro de colonne</source>
<translation>Du kan ange en anpassad etikett för bladhänvisningar.
Skapa din egen text med hjälp av följande variabler:
%f: bladets position i projektet
%F: bladnummer
%M: anläggning
%LM: placering
%l: radnummer
%c: kolumnnummer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchAndReplaceWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="38"/>
<source>Chercher :</source>
<translation>Sök:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="73"/>
<source>Mode</source>
<translation>Läge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="80"/>
<source>Texte brut</source>
<translation>Enkel text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="85"/>
<source>Mots entiers</source>
<translation>Hela ord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="93"/>
<source>Sensible à la casse</source>
<translation>Skiftlägeskänslig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="103"/>
<source>Aller à la correspondance suivante</source>
<translation>Gå till nästa träff</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="120"/>
<source>Aller à la correspondance précédente</source>
<translation>Gå till föregående träff</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="137"/>
<source>Actualiser</source>
<translation>Uppdatera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="154"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Afficher les options avancées&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Visa avancerade alternativ&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="201"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définir les propriétés à remplacer dans les éléments&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ange egenskaper som ska ersättas i symboler&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="204"/>
<source>Élément</source>
<translation>Symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="211"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définir les propriétés à remplacer dans les conducteurs&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ange egenskaper som ska ersättas i förbindningar&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="214"/>
<source>Conducteur</source>
<translation>Förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="224"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remplacer les correspondances cochées&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ersätt markerade träffar&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="227"/>
<source>Tout remplacer</source>
<translation>Ersätt alla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="234"/>
<source>avancé</source>
<translation>Avancerat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="241"/>
<source>Remplacer :</source>
<translation>Ersätt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="248"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définir les propriétés à remplacer dans les folios&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ange egenskaper som ska ersättas i blad&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="251"/>
<source>Folio</source>
<translation>Blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="264"/>
<source>Champ texte de folio</source>
<translation>Textfält för blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="277"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remplacer la correspondance sélectionnée&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ersätt vald träff&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="280"/>
<source>Remplacer</source>
<translation>Ersätt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="339"/>
<source>Quitter</source>
<translation>Avsluta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="159"/>
<source>Correspondance :</source>
<translation>Korrespondens:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="165"/>
<source>Folios</source>
<translation>Blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="171"/>
<source>Champs texte</source>
<translation>Textetiketter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="177"/>
<source>Eléments</source>
<translation>Symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="182"/>
<source>Eléments simple</source>
<translation>Enkla symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="188"/>
<source>Eléments maître</source>
<translation>Huvudfunktioner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="194"/>
<source>Eléments esclave</source>
<translation>Slavfunktioner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="200"/>
<source>Eléments report de folio</source>
<translation>Bladhänvisningssymboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="206"/>
<source>Eléments bornier</source>
<translation>Plintar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="214"/>
<source>Conducteurs</source>
<translation>Förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="363"/>
<source>Inconnue</source>
<translation>Okända</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="462"/>
<source>Sélectionner les éléments de ce folio</source>
<translation>Välj symbolerna på detta blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="463"/>
<source>Sélectionner les conducteurs de ce folio</source>
<translation>Välj förbindningarna på detta blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="464"/>
<source>Sélectionner les textes de ce folio</source>
<translation>Välj texterna på detta blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1115"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1116"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1125"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1126"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1146"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1154"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1173"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1183"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1237"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1240"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1247"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1250"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1277"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1278"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1286"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1287"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1330"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1331"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1339"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1340"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1362"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1363"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1371"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1372"/>
<source> [édité]</source>
<translation> [ändrad]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectAutonumW</name>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="28"/>
<source>Numérotations disponibles :</source>
<translation>Tillgängliga numreringar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="52"/>
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
<translation>Namn på ny numrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="60"/>
<source>Supprimer la numérotation</source>
<translation>Ta bort numrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="100"/>
<source>Définition</source>
<translation>Definition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Supprimer une variable de numérotation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ta bort en numreringsvariabel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="150"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajouter une variable de numérotation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lägg till en numreringsvariabel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="167"/>
<source>Précédent</source>
<translation>Föregående</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="181"/>
<source>Suivant</source>
<translation>Nästa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="226"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="236"/>
<source>Valeur</source>
<translation>Värde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="252"/>
<source>Incrémentation</source>
<translation>Inkrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="211"/>
<source>Folio Autonumérotation</source>
<comment>title window</comment>
<translation>Auto-numrering av blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="213"/>
<source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représentent un type numérique défini dans le champ &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
Le champ &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
</source>
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
<translation>Här kan du ange hur nya blad ska numreras.
-Numreringen består av minst en variabel.
-Du kan lägga till eller ta bort en numreringsvariabel med hjälp av knapparna - och +.
-En numreringsvariabel består av: en typ, ett värde och ett inkrementvärde.
-Typerna &quot;Siffra 1&quot;, &quot;Siffra 01&quot; och &quot;Siffra 001&quot; representerar en numerisk typ som definieras i fältet &quot;Värde&quot; och som för varje nytt blad ökas med det värde som anges i fältet &quot;Inkrement&quot;.
-&quot;Siffra 01&quot; och &quot;Siffra 001&quot; representeras i schemat av minst två respektive tre siffror.
Om den siffra som definieras i fältet &quot;Värde&quot; har färre siffror än den valda typen, föregås den av en eller två nollor för att respektera dess typ.
-Typen &quot;Text&quot; representerar en fast text.
Fältet &quot;Inkrement&quot; används inte.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="233"/>
<source>Conducteur Autonumérotation</source>
<comment>title window</comment>
<translation>Auto-numrering av förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="235"/>
<source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux conducteurs.
-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représentent un type numérique défini dans le champ &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
Le champ &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
-Le type &quot;N° folio&quot; représente le n° du folio en cours.
Les autres champs ne sont pas utilisés.
-Le type &quot;Folio&quot; représente le nom du folio en cours.
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
<comment>help dialog about the conductor autonumerotation</comment>
<translation>Här kan du ange hur nya förbindningar ska numreras.
-Numreringen består av minst en variabel.
-Du kan lägga till eller ta bort en numreringsvariabel med hjälp av knapparna - och +.
-En numreringsvariabel består av: en typ, ett värde och ett inkrementvärde.
-Typerna &quot;Siffra 1&quot;, &quot;Siffra 01&quot; och &quot;Siffra 001&quot; representerar en numerisk typ som definieras i fältet &quot;Värde&quot; och som för varje ny förbindning ökas med värdet i fältet &quot;Inkrement&quot;.
-&quot;Siffra 01&quot; och &quot;Siffra 001&quot; representeras i schemat av två respektive tre siffror.
Om den siffra som definieras i fältet &quot;Värde&quot; har färre siffror än den typ som valts, föregås den av en eller två nollor för att respektera dess typ.
-Typen &quot;Text&quot; representerar en fast text.
Fältet &quot;Inkrement&quot; används inte.
-Typen &quot;Bladnummer&quot; representerar numret på det aktuella bladet.
De andra fälten används inte.
-Typen &quot;Blad&quot; representerar namnet på det aktuella bladet.
De andra fälten används inte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="259"/>
<source>Element Autonumérotation</source>
<comment>title window</comment>
<translation>Auto-numrering av symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="261"/>
<source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux elements.
-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représentent un type numérique défini dans le champ &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
Le champ &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
-Le type &quot;N° folio&quot; représente le n° du folio en cours.
Les autres champs ne sont pas utilisés.
-Le type &quot;Folio&quot; représente le nom du folio en cours.
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
<comment>help dialog about the element autonumerotation</comment>
<translation>Här kan du ange hur nya symboler ska numreras.
-Numreringen består av minst en variabel.
-Du kan lägga till eller ta bort en numreringsvariabel med hjälp av knapparna - och +.
-En numreringsvariabel består av: en typ, ett värde och ett inkrementvärde.
-Typerna ”Siffra 1”, ”Siffra 01” och ”Siffra 001” representerar en numerisk typ som definieras i fältet ”Värde” och som för varje ny symbol ökas med värdet i fältet ”Inkrement&quot;.
-”Siffra 01” och ”Siffra 001” representeras i schemat av två respektive tre siffror.
Om den siffra som definieras i fältet ”Värde” har färre siffror än den typ som valts, föregås den av en eller två nollor för att respektera dess typ.
-Typen ”Text” representerar en fast text.
Fältet ”Inkrement” används inte.
-Typen ”Bladnummer” representerar numret på det aktuella bladet.
De andra fälten används inte.
-Typen ”Blad” representerar namnet på det aktuella bladet.
De andra fälten används inte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShapeGraphicsItemPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>Trait</source>
<translation>Linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="26"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="33"/>
<source>Épaisseur</source>
<translation>Tjocklek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="40"/>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="213"/>
<source>Couleur</source>
<translation>Färg:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="85"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="90"/>
<source>Tiret</source>
<translation>Streckad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="95"/>
<source>Pointillé</source>
<translation>Punktad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="100"/>
<source>Traits et points</source>
<translation>Streckad och punktad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="105"/>
<source>Traits points points</source>
<translation>Streck punkt punkt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="110"/>
<source>Tiret custom</source>
<translation>Anpassad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="121"/>
<source>Remplissage</source>
<translation>Fyllning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="128"/>
<source>Aucun</source>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="133"/>
<source>Plein</source>
<translation>Solid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="138"/>
<source>Densité 1</source>
<translation>Densitet 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="143"/>
<source>Densité 2</source>
<translation>Densitet 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="148"/>
<source>Densité 3</source>
<translation>Densitet 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="153"/>
<source>Densité 4</source>
<translation>Densitet 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="158"/>
<source>Densité 5</source>
<translation>Densitet 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="163"/>
<source>Densité 6</source>
<translation>Densitet 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="168"/>
<source>Densité 7</source>
<translation>Densitet 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="173"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horisontell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="178"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertikal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="183"/>
<source>Croix</source>
<translation>Kors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="188"/>
<source>Diagonal arrière</source>
<translation>Diagonal bakåt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="193"/>
<source>Diagonal avant</source>
<translation>Diagonal framåt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="198"/>
<source>Diagonal en croix</source>
<translation>Diagonal kors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Style</source>
<translation>Stil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="226"/>
<source>Verrouiller la position</source>
<translation>Lås position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="233"/>
<source>Polygone fermé</source>
<translation>Sluten polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="182"/>
<source>Modifier le trait d&apos;une forme</source>
<translation>Ändra linje för en geometrisk form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="197"/>
<source>Modifier le remplissage d&apos;une forme</source>
<translation>Ändra fyllning för en geometrisk form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="208"/>
<source>Fermer le polygone</source>
<translation>Stäng polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="264"/>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="296"/>
<source>Modifier une forme simple</source>
<translation>Ändra en enkel form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="308"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;une forme simple</source>
<translation>Ändra egenskaperna för en enkel form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.h" line="50"/>
<source>Éditer les propriétés d&apos;une primitive </source>
<translation>Redigera egenskaper för ett grafikobjekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Svart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
<source>Vert</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
<source>Rouge</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Röd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
<source>Bleu</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
<source>Gris</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
<source>Marron</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
<source>Jaune</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
<source>Cyan</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
<source>Magenta</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Magenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
<source>Gris clair</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Ljusgrå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
<source>Orange</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Orange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
<source>Violet</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="55"/>
<source>Pink : Pink</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Rosa: Rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
<source>Pink : LightPink</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Rosa: Ljus rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
<source>Pink : HotPink</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Rosa: Varm rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
<source>Pink : DeepPink</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Rosa: Djup rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
<source>Pink : PaleVioletRed</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Rosa: Blek violettröd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="60"/>
<source>Pink : MediumVioletRed</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Rosa: Medium violettröd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="61"/>
<source>Red : LightSalmon</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Röd: Ljus lax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="62"/>
<source>Red : Salmon</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Röd: Lax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="63"/>
<source>Red : DarkSalmon</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Röd: Mörk lax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="64"/>
<source>Red : LightCoral</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Röd: Ljus korall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
<source>Red : IndianRed</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Röd: Indisk röd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
<source>Red : Crimson</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Röd: Blodröd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="67"/>
<source>Red : Firebrick</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Röd: Eldfast tegel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="68"/>
<source>Red : DarkRed</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Röd: Mörk röd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="69"/>
<source>Red : Red</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Röd: Röd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="70"/>
<source>Orange : OrangeRed</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Orange: Orangeröd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="71"/>
<source>Orange : Tomato</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Orange: Tomat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
<source>Orange : Coral</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Orange: Korall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
<source>Orange : DarkOrange</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Orange: Mörk orange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="74"/>
<source>Orange : Orange</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Orange: Orange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
<source>Yellow : Yellow</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul: Gul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
<source>Yellow : LightYellow</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul: Ljus gul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="77"/>
<source>Yellow : LemonChiffon</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul: Citronchiffong</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
<source>Yellow : LightGoldenrodYellow</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul: Ljus gullris gul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="79"/>
<source>Yellow : PapayaWhip</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul: Papaya Whip</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="80"/>
<source>Yellow : Moccasin</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul: Mockasin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
<source>Yellow : PeachPuff</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul: Persikopuff</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="82"/>
<source>Yellow : PaleGoldenrod</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul: Blek gullris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
<source>Yellow : Khaki</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul: Khaki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="84"/>
<source>Yellow : DarkKhaki</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul: Mörk Khaki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="85"/>
<source>Yellow : Gold</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Gul: Guld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
<source>Brown : Cornsilk</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Majssilke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="87"/>
<source>Brown : BlanchedAlmond</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Blancherad mandel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
<source>Brown : Bisque</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Biskvi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="89"/>
<source>Brown : NavajoWhite</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Navajovit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="90"/>
<source>Brown : Wheat</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Vete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="91"/>
<source>Brown : Burlywood</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Burlywood</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="92"/>
<source>Brown : Tan</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Solbrun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="93"/>
<source>Brown : RosyBrown</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Rosbrun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="94"/>
<source>Brown : SandyBrown</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Sandbrun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="95"/>
<source>Brown : Goldenrod</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Gullris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="96"/>
<source>Brown : DarkGoldenrod</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Mörk gullris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="97"/>
<source>Brown : Peru</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Peru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="98"/>
<source>Brown : Chocolate</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Choklad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="99"/>
<source>Brown : SaddleBrown</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Sadelbrun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="100"/>
<source>Brown : Sienna</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Sienna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="101"/>
<source>Brown : Brown</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Brun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="102"/>
<source>Brown : Maroon</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Brun: Rödbrun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="103"/>
<source>Green : DarkOliveGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Mörk olivgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="104"/>
<source>Green : Olive</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Oliv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="105"/>
<source>Green : OliveDrab</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Olivgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="106"/>
<source>Green : YellowGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Gulgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="107"/>
<source>Green : LimeGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Limegrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="108"/>
<source>Green : Lime</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Lime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="109"/>
<source>Green : LawnGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Gräsmattagrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="110"/>
<source>Green : Chartreuse</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Charteuse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="111"/>
<source>Green : GreenYellow</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Gröngul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="112"/>
<source>Green : SpringGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Vårgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="113"/>
<source>Green : MediumSpringGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Medium vårgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="114"/>
<source>Green : LightGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Ljusgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="115"/>
<source>Green : PaleGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Blek grön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="116"/>
<source>Green : DarkSeaGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Mörk sjögrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="117"/>
<source>Green : MediumAquamarine</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Medium akvamarin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="118"/>
<source>Green : MediumSeaGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Medium sjögrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="119"/>
<source>Green : SeaGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Sjögrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="120"/>
<source>Green : ForestGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Skogsgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="121"/>
<source>Green : Green</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Grön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="122"/>
<source>Green : DarkGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grön: Mörk grön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="123"/>
<source>Cyan : Aqua</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Akva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="124"/>
<source>Cyan : Cyan</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Cyan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="125"/>
<source>Cyan : LightCyan</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Ljus cyan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="126"/>
<source>Cyan : PaleTurquoise</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Blek turkos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="127"/>
<source>Cyan : Aquamarine</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Akvamarin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
<source>Cyan : Turquoise</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Turkos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="129"/>
<source>Cyan : MediumTurquoise</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Medium turkos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
<source>Cyan : DarkTurquoise</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Mörk turkos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="131"/>
<source>Cyan : LightSeaGreen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Ljus sjögrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
<source>Cyan : CadetBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Kadettblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="133"/>
<source>Cyan : DarkCyan</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Mörk cyan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="134"/>
<source>Cyan : Teal</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Cyan: Blågrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="135"/>
<source>Blue : LightSteelBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Ljus stålblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
<source>Blue : PowderBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Pulverblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="137"/>
<source>Blue : LightBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Ljus blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="138"/>
<source>Blue : SkyBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Himmelsblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="139"/>
<source>Blue : LightSkyBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Ljus himmelsblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="140"/>
<source>Blue : DeepSkyBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Djup himmelsblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="141"/>
<source>Blue : DodgerBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Dodger-blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="142"/>
<source>Blue : CornflowerBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Blåklintblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="143"/>
<source>Blue : SteelBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Stålblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="144"/>
<source>Blue : RoyalBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Kungsblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="145"/>
<source>Blue : Blue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="146"/>
<source>Blue : MediumBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Medium blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="147"/>
<source>Blue : DarkBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Mörk blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="148"/>
<source>Blue : Navy</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Marin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="149"/>
<source>Blue : MidnightBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Blå: Midnattsblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="150"/>
<source>Purple : Lavender</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Lavendel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="151"/>
<source>Purple : Thistle</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Tistel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="152"/>
<source>Purple : Plum</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Plommon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="153"/>
<source>Purple : Violet</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Violett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="154"/>
<source>Purple : Orchid</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Orkidé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="155"/>
<source>Purple : Fuchsia</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Fuchsia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="156"/>
<source>Purple : Magenta</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Magenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="157"/>
<source>Purple : MediumOrchid</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Medium orkidé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="158"/>
<source>Purple : MediumPurple</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Medium lila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="159"/>
<source>Purple : BlueViolet</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Blåviolett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="160"/>
<source>Purple : DarkViolet</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Mörk violett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="161"/>
<source>Purple : DarkOrchid</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Mörk orkidé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="162"/>
<source>Purple : DarkMagenta</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Mörk magenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="163"/>
<source>Purple : Purple</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Lila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="164"/>
<source>Purple : Indigo</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Indigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="165"/>
<source>Purple : DarkSlateBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Mörk skifferblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="166"/>
<source>Purple : SlateBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Skifferblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="167"/>
<source>Purple : MediumSlateBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Lila: Medium skifferblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="168"/>
<source>White : White</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Vit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="169"/>
<source>White : Snow</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Snö</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="170"/>
<source>White : Honeydew</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Houngsdagg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="171"/>
<source>White : MintCream</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Mintkräm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="172"/>
<source>White : Azure</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Azur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="173"/>
<source>White : AliceBlue</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Aliceblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="174"/>
<source>White : GhostWhite</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Spökvit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="175"/>
<source>White : WhiteSmoke</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Vit rök</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="176"/>
<source>White : Seashell</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Snäckskal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="177"/>
<source>White : Beige</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Beige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="178"/>
<source>White : OldLace</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Gammalt snöre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="179"/>
<source>White : FloralWhite</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Blomvit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="180"/>
<source>White : Ivory</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Elfenben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="181"/>
<source>White : AntiqueWhite</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Antikvit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="182"/>
<source>White : Linen</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Linne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="183"/>
<source>White : LavenderBlush</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Lavendelrouge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="184"/>
<source>White : MistyRose</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Vit: Dimmig ros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="185"/>
<source>Gray : Gainsboro</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grå: Gainsboro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="186"/>
<source>Gray : LightGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grå: Ljus grå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="187"/>
<source>Gray : Silver</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grå: Silver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="188"/>
<source>Gray : DarkGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grå Mörk grå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="189"/>
<source>Gray : Gray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grå: Grå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="190"/>
<source>Gray : DimGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grå: Dimgrå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="191"/>
<source>Gray : LightSlateGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grå: Ljus skiffergrå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="192"/>
<source>Gray : SlateGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grå: Skiffergrå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="193"/>
<source>Gray : DarkSlateGray</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grå: Mörk skiffergrå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="194"/>
<source>Gray : Black</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Grå: Svart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="196"/>
<source>Aucun</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="200"/>
<source>Normal</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="201"/>
<source>Tiret</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Streckad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="202"/>
<source>Pointillé</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Punktad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="203"/>
<source>Traits et points</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Streckad och punktad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="208"/>
<source>Nulle</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="209"/>
<source>Fine</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="210"/>
<source>Normale</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="211"/>
<source>Forte</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Stark</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="212"/>
<source>Élevé</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Tjock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="216"/>
<source>Aucun</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="217"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Svart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="218"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="219"/>
<source>Vert</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="220"/>
<source>Rouge</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Röd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="221"/>
<source>Bleu</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="222"/>
<source>Gris</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="223"/>
<source>Marron</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="224"/>
<source>Jaune</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="225"/>
<source>Cyan</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="226"/>
<source>Magenta</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Magenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="227"/>
<source>Gris clair</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Ljusgrå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="228"/>
<source>Orange</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Orange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="229"/>
<source>Violet</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="231"/>
<source>Pink : Pink</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosa: Rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="232"/>
<source>Pink : LightPink</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosa: Ljus rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="233"/>
<source>Pink : HotPink</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosa: Varm rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="234"/>
<source>Pink : DeepPink</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosa: Djup rosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="235"/>
<source>Pink : PaleVioletRed</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosa: Blek violettröd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="236"/>
<source>Pink : MediumVioletRed</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Rosa: Medium violettröd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="237"/>
<source>Red : LightSalmon</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Röd: Ljus lax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="238"/>
<source>Red : Salmon</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Röd: Lax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="239"/>
<source>Red : DarkSalmon</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Röd: Mörk lax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="240"/>
<source>Red : LightCoral</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Röd: Ljus korall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="241"/>
<source>Red : IndianRed</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Röd: Indisk röd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="242"/>
<source>Red : Crimson</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Röd: Blodröd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="243"/>
<source>Red : Firebrick</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Röd: Eldfast tegel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="244"/>
<source>Red : DarkRed</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Röd: Mörk röd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="245"/>
<source>Red : Red</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Röd: Röd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="246"/>
<source>Orange : OrangeRed</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Orange: Orangeröd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="247"/>
<source>Orange : Tomato</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Orange: Tomat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="248"/>
<source>Orange : Coral</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Orange: Korall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="249"/>
<source>Orange : DarkOrange</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Orange: Mörk orange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="250"/>
<source>Orange : Orange</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Orange: Orange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="251"/>
<source>Yellow : Yellow</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul: Gul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="252"/>
<source>Yellow : LightYellow</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul: Ljus gul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="253"/>
<source>Yellow : LemonChiffon</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul: Citronchiffong</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="254"/>
<source>Yellow : LightGoldenrodYellow</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul: Ljus gullris gul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="255"/>
<source>Yellow : PapayaWhip</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul: Papaya Whip</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="256"/>
<source>Yellow : Moccasin</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul: Mockasin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="257"/>
<source>Yellow : PeachPuff</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul: Persikopuff</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="258"/>
<source>Yellow : PaleGoldenrod</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul: Blek gullris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="259"/>
<source>Yellow : Khaki</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul: Khaki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="260"/>
<source>Yellow : DarkKhaki</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul: Mörk Khaki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="261"/>
<source>Yellow : Gold</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Gul: Guld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="262"/>
<source>Brown : Cornsilk</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Majssilke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="263"/>
<source>Brown : BlanchedAlmond</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Blancherad mandel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="264"/>
<source>Brown : Bisque</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Biskvi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="265"/>
<source>Brown : NavajoWhite</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Navajovit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="266"/>
<source>Brown : Wheat</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Vete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="267"/>
<source>Brown : Burlywood</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Burlywood</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="268"/>
<source>Brown : Tan</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Solbrun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="269"/>
<source>Brown : RosyBrown</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Rosbrun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="270"/>
<source>Brown : SandyBrown</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Sandbrun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="271"/>
<source>Brown : Goldenrod</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Gullris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="272"/>
<source>Brown : DarkGoldenrod</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Mörk gullris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="273"/>
<source>Brown : Peru</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Peru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="274"/>
<source>Brown : Chocolate</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Choklad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="275"/>
<source>Brown : SaddleBrown</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Sadelbrun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="276"/>
<source>Brown : Sienna</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Sienna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="277"/>
<source>Brown : Brown</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Brun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="278"/>
<source>Brown : Maroon</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Brun: Rödbrun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="279"/>
<source>Green : DarkOliveGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Mörk olivgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="280"/>
<source>Green : Olive</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Oliv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="281"/>
<source>Green : OliveDrab</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Olivgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="282"/>
<source>Green : YellowGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Gulgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="283"/>
<source>Green : LimeGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Limegrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="284"/>
<source>Green : Lime</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Lime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="285"/>
<source>Green : LawnGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Gräsmattagrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="286"/>
<source>Green : Chartreuse</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Charteuse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="287"/>
<source>Green : GreenYellow</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Gröngul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="288"/>
<source>Green : SpringGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Vårgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="289"/>
<source>Green : MediumSpringGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Medium vårgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="290"/>
<source>Green : LightGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Ljusgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="291"/>
<source>Green : PaleGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Blek grön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="292"/>
<source>Green : DarkSeaGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Mörk sjögrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="293"/>
<source>Green : MediumAquamarine</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Medium akvamarin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="294"/>
<source>Green : MediumSeaGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Medium sjögrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="295"/>
<source>Green : SeaGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Sjögrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="296"/>
<source>Green : ForestGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Skogsgrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="297"/>
<source>Green : Green</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Grön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="298"/>
<source>Green : DarkGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grön: Mörk grön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="299"/>
<source>Cyan : Aqua</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Akva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="300"/>
<source>Cyan : Cyan</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Cyan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="301"/>
<source>Cyan : LightCyan</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Ljus cyan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="302"/>
<source>Cyan : PaleTurquoise</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Blek turkos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="303"/>
<source>Cyan : Aquamarine</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Akvamarin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="304"/>
<source>Cyan : Turquoise</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Turkos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="305"/>
<source>Cyan : MediumTurquoise</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Medium turkos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="306"/>
<source>Cyan : DarkTurquoise</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Mörk turkos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="307"/>
<source>Cyan : LightSeaGreen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Ljus sjögrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="308"/>
<source>Cyan : CadetBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Kadettblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="309"/>
<source>Cyan : DarkCyan</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Mörk cyan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="310"/>
<source>Cyan : Teal</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Cyan: Blågrön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="311"/>
<source>Blue : LightSteelBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Ljus stålblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="312"/>
<source>Blue : PowderBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Pulverblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="313"/>
<source>Blue : LightBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Ljus blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="314"/>
<source>Blue : SkyBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Himmelsblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="315"/>
<source>Blue : LightSkyBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Ljus himmelsblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="316"/>
<source>Blue : DeepSkyBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Djup himmelsblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="317"/>
<source>Blue : DodgerBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Dodger-blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="318"/>
<source>Blue : CornflowerBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Blåklintblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="319"/>
<source>Blue : SteelBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Stålblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="320"/>
<source>Blue : RoyalBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Kungsblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="321"/>
<source>Blue : Blue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="322"/>
<source>Blue : MediumBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Medium blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="323"/>
<source>Blue : DarkBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Mörk blå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="324"/>
<source>Blue : Navy</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Marin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="325"/>
<source>Blue : MidnightBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Blå: Midnattsblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="326"/>
<source>Purple : Lavender</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Lavendel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="327"/>
<source>Purple : Thistle</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Tistel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="328"/>
<source>Purple : Plum</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Plommon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="329"/>
<source>Purple : Violet</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Violett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="330"/>
<source>Purple : Orchid</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Orkidé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="331"/>
<source>Purple : Fuchsia</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Fuchsia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="332"/>
<source>Purple : Magenta</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Magenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="333"/>
<source>Purple : MediumOrchid</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Medium orkidé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="334"/>
<source>Purple : MediumPurple</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Medium lila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="335"/>
<source>Purple : BlueViolet</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Blåviolett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="336"/>
<source>Purple : DarkViolet</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Mörk violett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="337"/>
<source>Purple : DarkOrchid</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Mörk orkidé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="338"/>
<source>Purple : DarkMagenta</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Mörk magenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="339"/>
<source>Purple : Purple</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Lila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="340"/>
<source>Purple : Indigo</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Indigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="341"/>
<source>Purple : DarkSlateBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Mörk skifferblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="342"/>
<source>Purple : SlateBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Skifferblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="343"/>
<source>Purple : MediumSlateBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Lila: Medium skifferblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="344"/>
<source>White : White</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Vit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="345"/>
<source>White : Snow</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Snö</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="346"/>
<source>White : Honeydew</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Houngsdagg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="347"/>
<source>White : MintCream</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Mintkräm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="348"/>
<source>White : Azure</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Azur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="349"/>
<source>White : AliceBlue</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Aliceblå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="350"/>
<source>White : GhostWhite</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Spökvit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="351"/>
<source>White : WhiteSmoke</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Vit rök</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="352"/>
<source>White : Seashell</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Snäckskal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="353"/>
<source>White : Beige</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Beige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="354"/>
<source>White : OldLace</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Gammalt snöre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="355"/>
<source>White : FloralWhite</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Blomvit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="356"/>
<source>White : Ivory</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Elfenben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="357"/>
<source>White : AntiqueWhite</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Antikvit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="358"/>
<source>White : Linen</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Linne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="359"/>
<source>White : LavenderBlush</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Lavendelrouge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="360"/>
<source>White : MistyRose</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vit: Dimmig ros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="361"/>
<source>Gray : Gainsboro</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grå: Gainsboro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="362"/>
<source>Gray : LightGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grå: Ljus grå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="363"/>
<source>Gray : Silver</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grå: Silver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="364"/>
<source>Gray : DarkGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grå Mörk grå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="365"/>
<source>Gray : Gray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grå: Grå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="366"/>
<source>Gray : DimGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grå: Dimgrå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="367"/>
<source>Gray : LightSlateGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grå: Ljus skiffergrå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="368"/>
<source>Gray : SlateGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grå: Skiffergrå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="369"/>
<source>Gray : DarkSlateGray</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grå: Mörk skiffergrå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="370"/>
<source>Gray : Black</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Grå: Svart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="372"/>
<source>Lignes Horizontales</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Horisontella linjer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="373"/>
<source>Lignes Verticales</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Vertikala linjer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="374"/>
<source>Hachures gauche</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Diagonalt vänster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="375"/>
<source>Hachures droite</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Diagonalt höger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="378"/>
<source>Antialiasing</source>
<translation>Antialiasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="385"/>
<source>Apparence :</source>
<translation>Utseende:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="390"/>
<source>Contour :</source>
<translation>Kontur:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="392"/>
<source>Remplissage :</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="394"/>
<source>Style :</source>
<translation>Stil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="396"/>
<source>Épaisseur :</source>
<translation>Tjocklek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="403"/>
<source>Géométrie :</source>
<translation>Geometri:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="415"/>
<source>style antialiasing</source>
<translation>stil antialiasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="421"/>
<source>style couleur</source>
<translation>färgstil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="427"/>
<source>style ligne</source>
<translation>linjestil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="433"/>
<source>style epaisseur</source>
<translation>tjocklek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="439"/>
<source>style remplissage</source>
<translation>fyllning</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SummaryQueryWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="38"/>
<source>Informations disponibles</source>
<translation>Tillgängliga egenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="51"/>
<source>Information à afficher</source>
<translation>Egenskaper att visa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="145"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="161"/>
<source>Requête SQL :</source>
<translation>SQL-begäran:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.cpp" line="135"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="20"/>
<source>y :</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="47"/>
<source>Orientation :</source>
<translation>Orientering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="60"/>
<source>x :</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="67"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Namn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="74"/>
<source>Type :</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="117"/>
<source>Nord</source>
<translation>Nord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="118"/>
<source>Est</source>
<translation>Öst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="119"/>
<source>Sud</source>
<translation>Syd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="120"/>
<source>Ouest</source>
<translation>Väst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="122"/>
<source>Générique</source>
<translation>Generisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="123"/>
<source>Bornier intérieur</source>
<translation>Intern anslutning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="124"/>
<source>Bornier extérieur</source>
<translation>Extern anslutning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="143"/>
<source>Déplacer une borne</source>
<translation>Flytta en anslutning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="165"/>
<source>Modifier l&apos;orientation d&apos;une borne</source>
<translation>Ändra orientering på en anslutning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="187"/>
<source>Modifier le nom du terminal</source>
<translation>Ändra namn på en anslutning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="206"/>
<source>Modifier le type d&apos;une borne</source>
<translation>Ändra typ på en anslutning</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripCreatorDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="14"/>
<source>Création groupe de bornes</source>
<translation>Skapa plintrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="20"/>
<source>Localisation :</source>
<translation>Placering (+):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="27"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Namn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="34"/>
<source>Installation :</source>
<translation>Anläggning (=):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="65"/>
<source>Description :</source>
<translation>Beskrivning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="95"/>
<source>Commentaire :</source>
<translation>Kommentar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="24"/>
<source>Disposition</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="40"/>
<source>Sans</source>
<translation>Utan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="45"/>
<source>Avec</source>
<translation>Med</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="60"/>
<source>Effectuer le déplacement</source>
<translation>Utför flytt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="77"/>
<source>Étage :</source>
<translation>Våning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="87"/>
<source>Type :</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="97"/>
<source>Couleur pont :</source>
<translation>Färg på bygel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="108"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="187"/>
<source>Générique</source>
<translation>Generisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="113"/>
<source>Fusible</source>
<translation>Säkring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="118"/>
<source>Sectionnable</source>
<translation>Frånskiljbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="123"/>
<source>Diode</source>
<translation>Diod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="128"/>
<source>Terre</source>
<translation>Jord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="136"/>
<source>LED :</source>
<translation>LED:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="166"/>
<source>Fonction :</source>
<translation>Funktion:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="176"/>
<source>Déplacer dans :</source>
<translation>Flytta till:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="192"/>
<source>Phase</source>
<translation>Fas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="197"/>
<source>Neutre</source>
<translation>Neutral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="219"/>
<source>Position automatique</source>
<translation>Automatisk position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="226"/>
<source>Grouper les bornes</source>
<translation>Gruppera plintar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="233"/>
<source>Degrouper les bornes</source>
<translation>Avgruppera plintar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="240"/>
<source>Ponter les bornes</source>
<translation>Bygla plintarna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="247"/>
<source>Déponter les bornes</source>
<translation>Avbygla plintarna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="258"/>
<source>Propriétés</source>
<translation>Egenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="264"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Namn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="271"/>
<source>Commentaire :</source>
<translation>Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="278"/>
<source>Installation :</source>
<translation>Anläggning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="294"/>
<source>Localisation :</source>
<translation>Placering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="301"/>
<source>Description</source>
<translation>Beskrivning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.cpp" line="127"/>
<source>Bornes indépendantes</source>
<translation>Tillgängliga plintar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.cpp" line="196"/>
<source>Modifier des propriétés de borniers</source>
<translation>Ändring av egenskaper för plintar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripEditorWindow</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="14"/>
<source>Gestionnaire de borniers</source>
<translation>Plintradshanterare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="43"/>
<source>toolBar</source>
<translation>toolBar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="61"/>
<source>Ajouter un bornier</source>
<translation>Lägg till plintrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="64"/>
<source>Ajouter un bornier au projet</source>
<translation>Lägg till en plintrad i projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="73"/>
<source>Supprimer le bornier</source>
<translation>Ta bort plintrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="76"/>
<source>Supprimer le bornier du projet</source>
<translation>Tar bort en plintrad från projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="85"/>
<source>Recharger</source>
<translation>Ladda om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="88"/>
<source>Recharger les borniers</source>
<translation>Ladda om plintrader</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripItem</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/GraphicsItem/terminalstripitem.cpp" line="94"/>
<source>plan de bornes</source>
<translation>plintrad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripLayoutEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="23"/>
<source>Borne niveau 0 :</source>
<translation>Plintar våning 0:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="30"/>
<source>En tête :</source>
<translation>Rubrik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="47"/>
<source>Point de pont</source>
<translation>Byglingspunkt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="75"/>
<source>Décalage vertical</source>
<translation>Vertikal förskjutning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="82"/>
<source>Afficher l&apos;aide</source>
<translation>Visa hjälplinjer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="110"/>
<source>Largeur</source>
<translation>Bredd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="131"/>
<source>Hauteur</source>
<translation>Höjd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="138"/>
<source>Prévisualisation :</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="196"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="215"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Vänster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="201"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="220"/>
<source>Centre</source>
<translation>Mitten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="206"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="225"/>
<source>Droite</source>
<translation>Höger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="233"/>
<source>Alignement du texte d&apos;en tête :</source>
<translation>Justering för rubriktext:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="240"/>
<source>Alignement du texte de borne :</source>
<translation>Justering för plinttexter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="248"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="262"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horisontell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="253"/>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="267"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertikal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="275"/>
<source>Orientation du texte de borne :</source>
<translation>Orientering för plinttexter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="282"/>
<source>Orientation du texte d&apos;en tête :</source>
<translation>Orientering för rubriktext:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="299"/>
<source>Borne niveau 2 :</source>
<translation>Plintar våning 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="313"/>
<source>Espace :</source>
<translation>Distans:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="369"/>
<source>Borne niveau 3 :</source>
<translation>Plintar våning 3:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="383"/>
<source>Borne niveau 1 :</source>
<translation>Plintar våning 1:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripModel</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="283"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="284"/>
<source>Étage</source>
<translation>Våning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="289"/>
<source>Label</source>
<translation>Etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="290"/>
<source>Numéro de conducteur</source>
<translation>Förbindningsnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="291"/>
<source>Référence croisé</source>
<translation>Korsreferens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="292"/>
<source>Câble</source>
<translation>Kabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="293"/>
<source>Couleur / numéro de fil câble</source>
<translation>Färg/nummer på ledare i kabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="294"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="295"/>
<source>Fonction</source>
<translation>Funktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="296"/>
<source>led</source>
<translation>LED</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripProjectConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/ConfigPage/terminalstripprojectconfigpage.cpp" line="33"/>
<source>Plan de bornes</source>
<translation>Plintrad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalStripTreeDockWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.ui" line="14"/>
<source>Explorateur de bornier</source>
<translation>Plintnavigator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.cpp" line="211"/>
<source>Projet sans titre</source>
<translation>Namnlöst projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.cpp" line="217"/>
<source>Bornes indépendante</source>
<translation>Tillgängliga plintar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="186"/>
<source>Modifier le contenu d&apos;un champ texte</source>
<translation>Ändring av ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="199"/>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="214"/>
<source>Déplacer un champ texte</source>
<translation>Förflyttning av ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="228"/>
<source>Pivoter un champ texte</source>
<translation>Rotering av ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="243"/>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="271"/>
<source>Modifier la police d&apos;un texte</source>
<translation>Ändring av typsnitt för ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="287"/>
<source>Modifier la couleur d&apos;un texte</source>
<translation>Ändring av färg för ett textfält</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="295"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="306"/>
<source>Y :</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="310"/>
<source>Police :</source>
<translation>Typsnitt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="315"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="321"/>
<source>Rotation :</source>
<translation>Rotation:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="332"/>
<source>X :</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="344"/>
<source>Entrer votre texte ici</source>
<translation>Ange text här</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="365"/>
<source>Couleur :</source>
<translation>Färg:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThirdPartyBinaryInstallDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="14"/>
<source>Logiciel tiers requis</source>
<translation>Programvara från tredje part krävs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="33"/>
<source>Télechargement</source>
<translation>Nedladdning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="44"/>
<source>Dossier installation</source>
<translation>Installationsmapp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
<source>Largeur :</source>
<comment>default dialog label</comment>
<translation>Bredd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="133"/>
<source>Absolu</source>
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
<translation>Absolut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="136"/>
<source>Relatif au total</source>
<comment>a percentage of the total width</comment>
<translation>Relativt total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="139"/>
<source>Relatif au restant</source>
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
<translation>Relativt resterande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="182"/>
<source>%</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="186"/>
<source>px</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
<translation>px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="32"/>
<source>Informations des cartouches</source>
<translation>Information för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="49"/>
<source>Modèle :</source>
<translation>Mall:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche le cartouche en bas (horizontalement) ou à droite (verticalement) du folio.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Visar titelblocket längst ner (horisontellt) eller till höger (vertikalt) i bladet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="168"/>
<source>Principales</source>
<translation>Huvud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="176"/>
<source>Date :</source>
<translation>Datum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Auteur :</source>
<translation>Skapare:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="230"/>
<source>Indice Rev:</source>
<translation>Rev.index:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="237"/>
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %locmach för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="244"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tillgänglig som %plant för titelblock&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="251"/>
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %title för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="258"/>
<source>Folio :</source>
<translation>Blad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="265"/>
<source>Fichier :</source>
<translation>Fil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="272"/>
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %author för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="279"/>
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %filename för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Pas de date</source>
<translation>Inget datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="295"/>
<source>Date courante</source>
<translation>Aktuellt datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="302"/>
<source>Appliquer la date actuelle</source>
<translation>Använd aktuellt datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="316"/>
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %date för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="329"/>
<source>Date fixe :</source>
<translation>Fast datum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="338"/>
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
Les variables suivantes sont utilisables :
- %id : numéro du folio courant dans le projet
- %total : nombre total de folios dans le projet
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
<translation>Tillgänglig som %folio för titelblock
Följande variabler kan användas:
- %id: numret på det aktuella bladet i projektet
- %total: totalt antal blad i projektet
- %autonum: automatisk numrering av blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="349"/>
<source>Titre :</source>
<translation>Titel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="362"/>
<source>Page Num:</source>
<translation>Sidnummer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="369"/>
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
<translation>Tillgänglig som %indexrev för titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="376"/>
<source>Installation :</source>
<translation>Anläggning (=):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="383"/>
<source>Localisation:</source>
<translation>Placering (+):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="406"/>
<source>Personnalisées</source>
<translation>Anpassad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="414"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation>Här kan du definiera dina egna namn/värde-associationer för användning i titelblocket. Exempel: Om
du associerar namnet ”volta” med värdet ”1745” kommer %{volta} att ersättas med 1745 i titelblocket.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="327"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Redigera titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="328"/>
<source>Dupliquer et éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Duplicera och redigera denna mall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="341"/>
<source>Title block templates actions</source>
<translation>Åtgärder för mallar till titelblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="355"/>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="482"/>
<source>Créer un Folio Numérotation Auto</source>
<translation>Skapa en automatisk bladnumrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="413"/>
<source>Modèle par défaut</source>
<translation>Standardmall</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplate</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1720"/>
<source> %1 : %2</source>
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
<translation> %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1722"/>
<source> %1</source>
<translation> %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Celltyp:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
<source>Vide</source>
<translation>Tom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="61"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logotyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Namn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n&apos;apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Observera: kanterna på tomma celler visas inte i den slutliga renderingen på bladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Ingen logotyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Hantering av logotyper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Visa en etikett:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="85"/>
<source>Editer</source>
<translation>Redigera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Text:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Justering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="87"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>horisontell:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Vänster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Centré</source>
<translation>Centrerad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Droite</source>
<translation>Höger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="95"/>
<source>vertical :</source>
<translation>vertikal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="97"/>
<source>Haut</source>
<translation>Topp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Mitten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="99"/>
<source>Bas</source>
<translation>Botten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="103"/>
<source>Police :</source>
<translation>Typsnitt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="105"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Justera teckenstorlek vid behov</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="261"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Etikett för denna cell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="272"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Värde för denna cell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="323"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Ingen logotyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
<source>Édition d&apos;une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Redigera cell: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="445"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{plant} : nom de l&apos;installation (=) dans laquelle se trouve le folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{indexrev} : indice de révision du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{version} : version du logiciel&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : numéro du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{next-folio-num} : numéro du folio suivant&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projecttitle} : titre du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projectpath} : chemin du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projectfilename} : nom du fichier&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{saveddate} : date d&apos;enregistrement du fichier format local&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{saveddate-eu} : date d&apos;enregistrement du fichier format dd-MM-yyyy&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{saveddate-us} : date d&apos;enregistrement du fichier format yyyy-MM-dd&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedtime} : heure d&apos;enregistrement du fichier&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedfilename} : nom du fichier enregistré&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Som standard är följande variabler tillgängliga:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author}: skapare av blad&lt;li&gt;&lt;/li&gt;%{date}: datum för blad&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title}: titel på blad&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename}: projektets filnamn&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{plant}: namnet på anläggningen (=) för bladet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{locmach}: namnet på placeringen (+) för bladet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{indexrev}: revisionsindex för bladet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{version}: versionsnummer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio}: bladnummer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id}: bladets position i projektet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total}: totalt antal blad i projektet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{previous-folio-num}: nummer på föregående blad&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{next-folio-num}: nummer på nästa blad&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projecttitle}: projektets titel&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projectpath}: sökväg till projektet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projectfilename}: projektets filnamn&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{saveddate}: datum då filen sparades i lokalt format&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{saveddate-eu}: datum då filen sparades i formatet DD-MM-ÅÅÅ&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{saveddate-us}: datum då filen sparades i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedtime}: tiden då filen sparades&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedfilename}: namn på den sparade filen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedfilepath}: sökväg till den sparade filen&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="480"/>
<source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Varje cell i ett titelblock visar ett värde, eventuellt föregånget av en etikett. Båda kan översättas till flera språk. Eftersom det du redigerar för närvarande är en mall för ett titelblock ska du inte ange rådata direkt, utan i stället infoga variabler i formatet %{variabelnamn}, som sedan ersätts av lämpliga värden på bladen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="61"/>
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ta bort titelblockmallen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="63"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Är du säker på att du vill ta bort den här titelblockmallen (%1)?
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="106"/>
<source>Collection parente</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation>Överordnat bibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="109"/>
<source>Modèle existant</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation>Befintlig mall</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="84"/>
<source>ou nouveau nom</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation>eller nytt namn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="97"/>
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
<comment>combox box entry</comment>
<translation>Ny mall (ange namn)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="82"/>
<source>Gestionnaire de logos</source>
<translation>Logotypansvarig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
<translation>Logotyper inbäddade i detta titelblock:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
<source>Ajouter un logo</source>
<translation>Lägg till en logotyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="95"/>
<source>Exporter ce logo</source>
<translation>Exportera denna logotyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="96"/>
<source>Supprimer ce logo</source>
<translation>Radera denna logotyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="97"/>
<source>Propriétés</source>
<translation>Egenskaper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="98"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Namn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="100"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="204"/>
<source>Renommer</source>
<translation>Döp om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="101"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="266"/>
<source>Type :</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="197"/>
<source>Logo déjà existant</source>
<translation>Befintlig logotyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="203"/>
<source>Remplacer</source>
<translation>Ersätt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="223"/>
<source>Il existe déjà un logo portant le nom &quot;%1&quot; au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
<translation>Det finns redan en logotyp med namnet ”%1” i det här titelblocket. Vill du ersätta den eller vill du ange ett annat namn för den nya logotypen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="262"/>
<source>Type : %1</source>
<translation>Typ: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="280"/>
<source>Choisir une image / un logo</source>
<translation>Val av bild/logotyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="282"/>
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>Vektorbilder (*.svg);;Bitmappsbilder (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Alla filer (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="289"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="322"/>
<source>Erreur</source>
<translation>Fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="289"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier spécifié</source>
<translation>Det går inte att öppna den angivna filen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="314"/>
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
<translation>Välj en fil att exportera logotypen till</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="316"/>
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
<translation>Alla filer (*);;Vektorbilder (*.svg);;Bitmappsbilder (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="322"/>
<source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source>
<translation>Det går inte att exportera till den angivna filen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="351"/>
<source>Renommer un logo</source>
<translation>Byt namn på en logotyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="356"/>
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
<translation>Du måste ange ett nytt namn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="365"/>
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
<translation>Det nya namnet får inte vara tomt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="374"/>
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
<translation>Det namn som anges används redan av en annan logotyp.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateView</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="353"/>
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
<comment>window title when changing a column with</comment>
<translation>Ändra kolumnbredd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="354"/>
<source>Largeur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
<translation>Bredd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="379"/>
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
<comment>window title when changing a row height</comment>
<translation>Ändra radhöjd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="380"/>
<source>Hauteur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
<translation>Höjd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="577"/>
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Lägg till en kolumn (först)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="578"/>
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Lägg till en rad (först)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="579"/>
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Lägg till en kolumn (sist)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="580"/>
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Lägg till en rad (sist)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="581"/>
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Ändra måtten på denna kolumn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="582"/>
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Ändra måtten på denna rad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="583"/>
<source>Supprimer cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Ta bort denna kolumn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="584"/>
<source>Supprimer cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Ta bort denna rad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="585"/>
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Ändra bredden på denna förhandsgranskning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="650"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
<translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="660"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greater than the preview width</comment>
<translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="714"/>
<source>%1px</source>
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="782"/>
<source>%1px</source>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="837"/>
<source>Changer la largeur de l&apos;aperçu</source>
<translation>Ändra bredd på förhandsgranskningen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="838"/>
<source>Largeur de l&apos;aperçu :</source>
<translation>Förhandsgranskning bredd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1004"/>
<source>Longueur minimale : %1px
Longueur maximale : %2px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
<translation>Minsta längd: %1px
Maximal längd: %2px
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1011"/>
<source>Longueur minimale : %1px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
<translation>Minsta längd: %1px
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1067"/>
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
<translation>Total bredd för denna förhandsgranskning : %1px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="150"/>
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
<translation>Titelblock i namnlöst projekt (id %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="158"/>
<source>Cartouches du projet &quot;%1&quot;</source>
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
<translation>Titelblock i projekt &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XRefPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="22"/>
<source>Type :</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="34"/>
<source>Représentation:</source>
<translation>Representation:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="42"/>
<source>Positionner :</source>
<translation>Positionering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="56"/>
<source>XRef Vertical Offset:</source>
<translation>XRef Vertikal förskjutning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="63"/>
<source>10px corresponds to 1 tile displacement</source>
<translation>10px motsvarar en ruta förskjutning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="66"/>
<source>Set Vertical Offset for the Cross References. 10px corresponds to 1 tile displacement.</source>
<translation>Ställ in vertikal förskjutning för korsreferenserna. 10px motsvarar en ruta förskjutning.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="69"/>
<source>Default - Fit to XRef height</source>
<translation>Standard - Anpassa till XRef-höjd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="98"/>
<source>XRef slave position</source>
<translation>XRef slavposition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="114"/>
<source>Affiche&amp;r en contacts</source>
<translation>&amp;Visa kontakter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="121"/>
<source>Afficher en croix</source>
<translation>Visa kors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="134"/>
<source>Label des références croisées</source>
<translation>Etikett för korsreferenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Maitre</source>
<translation>Huvudfunktion:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="164"/>
<source>%f-%l%c</source>
<translation>%f-%l%c</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="187"/>
<source>Esclave</source>
<translation>Slavfunktion:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="197"/>
<source>(%f-%l%c)</source>
<translation>(%f-%l%c)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
%f : le numéro de folio
%F: le label de folio
%l : le numéro de ligne
%c : le numéro de colonne
%M: Installation
%LM: Localisation </source>
<translation>Skapa din egen text med hjälp av följande variabler:
%f: Bladnummer
%F: Bladnamn
%l: Radnummer
%c: Kolumnnummer
%M: Anläggning (=)
%LM: Placering (+) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="227"/>
<source>Option d&apos;affichage en croix</source>
<translation>Alternativ för korsvisning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="233"/>
<source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
<translation>Visa kraftkontakterna i korset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="242"/>
<source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
<translation>Prefix för kraftkontakter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="249"/>
<source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
<translation>Prefix för tidsinställda kontakter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="262"/>
<source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
<translation>Prefix för växlande kontakter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="101"/>
<source>Bobine</source>
<translation>Spole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="102"/>
<source>Organe de protection</source>
<translation>Skyddsanordning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="103"/>
<source>Commutateur / bouton</source>
<translation>Knapp/brytare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="105"/>
<source>En bas de page</source>
<translation>Sidfot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="106"/>
<source>Sous le label de l&apos;élément</source>
<translation>Under symbolens etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="108"/>
<source>Top</source>
<translation>Topp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="109"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Botten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="110"/>
<source>Left</source>
<translation>Vänster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="111"/>
<source>Right</source>
<translation>Höger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="112"/>
<source>Text alignment</source>
<translation>Textjustering</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>diagramselection</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
<source>Projet sans titre</source>
<translation>Namnlöst projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
<source>Projet : </source>
<translation>Projekt: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="62"/>
<source>Sélection</source>
<translation>Urval</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="62"/>
<source>Nom</source>
<translation>Namn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="72"/>
<source>Folio sans titre</source>
<translation>Namnlöst blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="106"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Avmarkera allt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="107"/>
<source>Sélectionner tout</source>
<translation>Välj allt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>projectDataBase</name>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/projectdatabase.cpp" line="674"/>
<source>Exporter la base de données interne du projet</source>
<translation>Exportera den interna projektdatabasen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dataBase/projectdatabase.cpp" line="681"/>
<source>sans_nom</source>
<translation>namnlös</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="357"/>
<source>Text Color</source>
<translation>Textfärg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="299"/>
<source>Insert HTML entity</source>
<translation>Infoga HTML-entitet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="775"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Redigera text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="798"/>
<source>Rich Text</source>
<translation>Rich Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="799"/>
<source>Source</source>
<translation>Källa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="805"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Ok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="807"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Avbryt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="463"/>
<source>Texte en gras</source>
<translation>Fet text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="469"/>
<source>Texte en italique</source>
<translation>Kursiv text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="475"/>
<source>Texte souligé</source>
<translation>Understruken text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="488"/>
<source>Left Align</source>
<translation>Vänsterjusterad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="493"/>
<source>Center</source>
<translation>Centrerad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="498"/>
<source>Right Align</source>
<translation>Högerjusterad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="503"/>
<source>Justify</source>
<translation>Justera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="515"/>
<source>Superscript</source>
<translation>Superscript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="521"/>
<source>Subscript</source>
<translation>Subscript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="530"/>
<source>Insérer un lien</source>
<translation>Infoga en länk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="534"/>
<source>Insert &amp;Image</source>
<translation>Infoga &amp;bild</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="550"/>
<source>Simplify Rich Text</source>
<translation>Förenkla Rich Text</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>replaceAdvancedDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="14"/>
<source>Rechercher/Remplacer avancé</source>
<translation>Avancerad sök/ersätt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="27"/>
<source>par :</source>
<translation>Med:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="34"/>
<source>Remplacer :</source>
<translation>Ersätt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="51"/>
<source>Qui :</source>
<translation>Var:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="58"/>
<source>Texte ou expression régulière</source>
<translation>Text eller reguljärt uttryck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="69"/>
<source>Folio</source>
<translation>Blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="74"/>
<source>Élément</source>
<translation>Symboler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="79"/>
<source>Conducteur</source>
<translation>Förbindningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="84"/>
<source>Texte indépendant</source>
<translation>Fristående texter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="92"/>
<source>Quoi :</source>
<translation>Vad:</translation>
</message>
</context>
</TS>