4996 lines
224 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ru_RU">
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
<source>À propos de QElectrotech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>О программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
<source>À &amp;propos</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>О &amp;программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
<source>A&amp;uteurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Авторы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
<source>&amp;Traducteurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Переводчики</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
<source>&amp;Contributeurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Участники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Accord de licence</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Лицензия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="88"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<translation>QElectroTech - приложение для разработки электрических схем.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="90"/>
<source>© 2006-2011 Les développeurs de QElectroTech</source>
<translation>© 2006-2011 разработчики QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
<source>Idée originale</source>
<translation>Оригинальная концепция</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="107"/>
<source>Programmation</source>
<translation>Программирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="120"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Перевод на испанский</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="121"/>
<source>Traduction en russe</source>
<translation>Перевод на русский</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="122"/>
<source>Traduction en portugais</source>
<translation>Перевод на португальский</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="123"/>
<source>Traduction en tchèque</source>
<translation>Перевод на чешский</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="124"/>
<source>Traduction en polonais</source>
<translation>Перевод на польский</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<source>Traduction en allemand</source>
<translation>Перевод на немецкий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<source>Traduction en roumain</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
<source>Traduction en italien</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="141"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Пакет для Fedora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="142"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Пакет для Mandriva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Пакет для Debian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Значки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="158"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Эта программа лицензирована на условиях GNU/GPL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArcEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="50"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Центр : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="55"/>
<source>Diamètres : </source>
<translation>Диаметры : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>горизонтальный :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
<source>vertical :</source>
<translation>вертикальный :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
<source>Angle de départ :</source>
<translation>Начальный угол :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
<source>Angle :</source>
<translation>Угол :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="122"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="124"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="126"/>
<source>diamètre horizontal</source>
<translation>горизонтальный диаметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="128"/>
<source>diamètre vertical</source>
<translation>вертикальный диаметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="130"/>
<source>angle de départ</source>
<translation>начальный угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="132"/>
<source>angle</source>
<translation>угол</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BorderPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="95"/>
<source>Dimensions du schéma</source>
<translation>Размер схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="99"/>
<source>Colonnes :</source>
<translation>Колонки :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="108"/>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="123"/>
<source>×</source>
<comment>multiplication symbol</comment>
<translation>×</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="109"/>
<source>px</source>
<comment>unit for cols width</comment>
<translation>пикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="111"/>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="126"/>
<source>Afficher les en-têtes</source>
<translation>Отображать заголовки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="114"/>
<source>Lignes :</source>
<translation>Строки :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="124"/>
<source>px</source>
<comment>unit for rows height</comment>
<translation>пикс</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="45"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Центр : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="50"/>
<source>Diamètre : </source>
<translation>Диаметр : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="106"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="109"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="112"/>
<source>diamètre</source>
<translation>диаметр</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="54"/>
<source>Type de conducteur</source>
<translation>Тип проводника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
<source>Simple</source>
<translation>Простой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="61"/>
<source>Multifilaire</source>
<translation>Многолинейный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="64"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Текст :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="69"/>
<source>Unifilaire</source>
<translation>Однолинейный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="72"/>
<source>phase</source>
<translation>фаза</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="83"/>
<source>terre</source>
<translation>земля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="85"/>
<source>neutre</source>
<translation>нейтраль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="97"/>
<source>Apparence du conducteur</source>
<translation>Стиль проводника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="104"/>
<source>Couleur :</source>
<translation>Цвет : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="106"/>
<source>Trait en pointillés</source>
<translation>Пунктирная линия</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/configdialog.cpp" line="27"/>
<source>Configurer QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Настройка QElectroTech</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramPrintDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="112"/>
<source>Options d&apos;impression</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Настройка печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="199"/>
<source>Quel type d&apos;impression désirez-vous effectuer ?</source>
<translation>Какой вид печати вам необходим?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="204"/>
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Печатать на физический принтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="205"/>
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Печатать в PDF-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="206"/>
<source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Печатать в PostScript-файл (PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="211"/>
<source>Choix du type d&apos;impression</source>
<translation>Выбор типа печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="292"/>
<source>Fichier manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Файл отсутствует</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="293"/>
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны ввести путь к файлу PDF/PS, чтобы создать его.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="312"/>
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
<comment>file filter</comment>
<translation>PDF-файлы (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="316"/>
<source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
<comment>file filter</comment>
<translation>PostScript-файлы (*.ps)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramView</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="65"/>
<source>Coller ici</source>
<comment>context menu action</comment>
<translation>Вставить здесь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="401"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Безымянная схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="403"/>
<source>Schéma %1</source>
<comment>%1 is a diagram title</comment>
<translation>Схема %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="427"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Свойства схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="772"/>
<source>Retrouver dans le panel</source>
<translation>Найти в панели</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="835"/>
<source>Éditer les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Редактирование своств проводника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="729"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Свойства выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="170"/>
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Вырвнять выделенный текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="731"/>
<source>La sélection contient %1.</source>
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
<translation>Выделение содержит %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="752"/>
<source>Élément manquant</source>
<translation>Отсутствует элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="754"/>
<source>Élément</source>
<translation>Элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="759"/>
<source>Nom : %1
</source>
<translation>Имя : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="760"/>
<source>Position : %1
</source>
<translation>Положение : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="761"/>
<source>Dimensions : %1×%2
</source>
<translation>Размеры : %1×%2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="762"/>
<source>Bornes : %1
</source>
<translation>Выводы : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="763"/>
<source>Connexions internes : %1
</source>
<translation>Внутренние соединения : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="763"/>
<source>Autorisées</source>
<translation>Разрешены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="763"/>
<source>Interdites</source>
<translation>Запрещены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="764"/>
<source>Champs de texte : %1
</source>
<translation>Текстовое поле : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="767"/>
<source>Emplacement : %1
</source>
<translation>Рассположение : %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="771"/>
<source>Propriétés de l&apos;élément sélectionné</source>
<translation>Свойства выбранного элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="773"/>
<source>Éditer l&apos;élément</source>
<translation>Редактировать элемент</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramsChooser</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Безымянная схема</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDefinition</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="370"/>
<source>L&apos;élément cible n&apos;a pu être créé.</source>
<translation>Целевой элемент не может быть создан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="452"/>
<source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
<translation>Удаление этого элемента не удалось.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
<source>Supprimer l&apos;élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Удалить элемент?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить элемент?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
<source>Suppression de l&apos;élément</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Удаление элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
<source>La suppression de l&apos;élément a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Удаление элемента не удалось.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
<source>Ouvrir un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Открыть элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
<source>Choisissez l&apos;élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Выберите элемент, который вы хотите открыть.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
<source>Enregistrer un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Сохранить элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
<source>Choisissez l&apos;élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Выберите элемент, в котором вы хотите сохранить ваше определение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
<source>Ouvrir une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Открыть категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
<source>Choisissez une catégorie.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Выберите категорию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
<source>Enregistrer une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Сохранить категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Имя :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
<source>Pas de sélection</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Нет выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
<source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны выделить элемент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
<source>Sélection inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Несуществующее выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
<source>La sélection n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Выделение не существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
<source>Sélection incorrecte</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Некорректное выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
<source>La sélection n&apos;est pas un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Выделение не является элементом.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны выбрать категорию или элемент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
<source>Nom manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Требуется имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
<source>Vous devez entrer un nom pour l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны задать имя элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
<source>Nom invalide</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Неверное имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
<source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l&apos;élément : %1</source>
<translation>Вы не можете использовать один из следующих символов в имени элемента: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
<source>Écraser l&apos;élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Перезаписать элемент?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
<source>L&apos;élément existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Элемент уже существует. Хотите перезаписать его?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="304"/>
<source>ligne</source>
<translation>линия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="311"/>
<source>rectangle</source>
<translation>прямоугольник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="318"/>
<source>ellipse</source>
<translation>элипс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="325"/>
<source>arc</source>
<translation>дуга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="332"/>
<source>cercle</source>
<translation>окружность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="339"/>
<source>borne</source>
<translation>вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="346"/>
<source>texte</source>
<translation>текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="353"/>
<source>champ de texte</source>
<translation>текстовое поле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="371"/>
<source>polygone</source>
<translation>полигон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="818"/>
<source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Редактировать размер и опорную точку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="864"/>
<source>Éditer les orientations</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Редактировать положение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="868"/>
<source>L&apos;orientation par défaut est l&apos;orientation dans laquelle s&apos;effectue la création de l&apos;élément.</source>
<translation>Направление по умолчанию - направление, в котором создаётся элемент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="880"/>
<source>Autoriser les connexions internes</source>
<translation>Разрешать внутренние соединения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="918"/>
<source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Редактирование информации об авторе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="922"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l&apos;élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Вы можете использовать это поле, чтобы указать авторов этого элемента, его лицензии, или любую другую информацию, которую вы сочтете полезной.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="962"/>
<source>Éditer les noms</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Редактировать имена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="966"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Вы можете ввести имя элемента на разных языках.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1120"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1185"/>
<source>Ce document XML n&apos;est pas une définition d&apos;élément.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Этот XML-документ не является определением элемента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1134"/>
<source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Размеры или опорная точка не правильны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1149"/>
<source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Неверная ориентация.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoriesList</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="66"/>
<source>Collection projet</source>
<translation>Коллекция проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="72"/>
<source>Collection QET</source>
<translation>Коллекция QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="77"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation>Коллекция пользователя</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
<source>Recharger les catégories</source>
<translation>Перезагрузить категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
<source>Nouvelle catégorie</source>
<translation>Новая категория</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
<source>Éditer la catégorie</source>
<translation>Редактирвать категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
<source>Supprimer la catégorie</source>
<translation>Удалить категорию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategory</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
<source>La copie d&apos;une catégorie vers elle-même ou vers l&apos;une de ses sous-catégories n&apos;est pas gérée.</source>
<translation>Нельзя скопировать категорию в саму себя или её подкатегорию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
<source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
<translation>Невозможно удалить коллекцию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
<source>Le déplacement d&apos;une catégorie dans une de ses sous-catégories n&apos;est pas possible.</source>
<translation>Нельзя перемещать категорию в её подкатегорию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
<source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
<translation>Удаление этой категории неудалось.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
<source>Impossible de supprimer l&apos;élément</source>
<translation>Невозможно удалить элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
<source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
<translation>Невозможно удалить категорию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
<source>Vider la collection ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Очистить коллекцию?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы уверены, что хотите очистить эту коллекцию?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
<source>Supprimer la catégorie ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Удалить категорию?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы действительно хотите удалить категорию?
Все элементы и категории в этой категории, будут удалены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
<source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
Les changements seront définitifs.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы действительно хотите удалить эту категорию?
Эти изменения будут окончательными.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
<source>Suppression de la catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Удаление категории</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
<source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Удаление категории неудалось.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Несуществующая категория</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
<source>La catégorie demandée n&apos;existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Требуемая категория не существует. Пропущено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Редактировать категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Добавить новую категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Имя новой категории</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Версия только для чтения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>У вас нет прав для редактирования этой категории. Она будет открыта в режиме &quot;только для чтения&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Внутреннее имя : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Вы можете добвать имя категории для каждого языка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Отсутствует внутреннее имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны указать внутреннее имя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Внутреннее имя уже используется</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Внутреннее имя, которое вы выбрали уже используется другой категорией. Пожалуйста, выберите другое имя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно создать категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
<source>Impossible d&apos;enregistrer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно сохранить категорию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCollection</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="118"/>
<source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
<translation>Невозможно переместить коллекцию.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="553"/>
<source>Collection projet</source>
<translation>Коллекция проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="666"/>
<source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans votre schéma par cliquer-déplacer</source>
<translation>Этот элемент вы можете перетащить на вашу схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="667"/>
<source>Cliquer-déposez cet élément sur le schéma pour insérer un élément </source>
<translation>Перетащите элемент на схему, чтобы вставить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="690"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
<translation>%1 [не используется в проекте]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="723"/>
<source>Collection QET</source>
<translation>Коллекция QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="726"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation>Коллекция пользователя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="1045"/>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
<translation>Нет файлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="1069"/>
<source>Modèles de cartouche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="1082"/>
<source>Modèle &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="1095"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Безымянная схема</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanelWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="51"/>
<source>Recharger les collections</source>
<translation>Перезагрузить коллекцию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="52"/>
<source>Nouvelle catégorie</source>
<translation>Новая категория</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="53"/>
<source>Éditer la catégorie</source>
<translation>Редактировать категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
<source>Supprimer la catégorie</source>
<translation>Удалить категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
<source>Vider la collection</source>
<translation>Очистить коллекцию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
<source>Nouvel élément</source>
<translation>Новый элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
<source>Importer un élément</source>
<translation>Импорт элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
<source>Éditer l&apos;élément</source>
<translation>Редактировать элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
<source>Supprimer l&apos;élément</source>
<translation>Удалить элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
<source>Fermer ce projet</source>
<translation>Закрыть этот проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Свойства проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<translation>Свойства схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
<source>Ajouter un schéma</source>
<translation>Добавить схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
<source>Supprimer ce schéma</source>
<translation>Удалить эту схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
<source>Remonter ce schéma</source>
<translation>Переместить выше</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
<source>Abaisser ce schéma</source>
<translation>Переместить ниже</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
<source>Importer un nouveau modèle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
<source>Supprimer ce modèle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
<source>Déplacer dans cette catégorie</source>
<translation>Переместить в эту категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
<source>Copier dans cette catégorie</source>
<translation>Копировать в эту категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
<source>Effacer le filtre</source>
<translation>Очистить фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
<source>Filtrer : </source>
<translation>Фильтр : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="382"/>
<source>Gestionnaire de catégories</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Менеджер категорий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="385"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
<translation>Используйте этот менеджер, чтобы добавить, удалить или изменить категории.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EllipseEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Центр : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="52"/>
<source>Diamètres : </source>
<translation>Диаметры : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="53"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>горизонтальный :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
<source>vertical :</source>
<translation>вертикальный :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="112"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="114"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="116"/>
<source>diamètre horizontal</source>
<translation>горизонтальный диаметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="118"/>
<source>diamètre vertical</source>
<translation>вертикальный диаметр</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="251"/>
<source>Export</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Экспорт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="48"/>
<source>Exporter les schémas du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Экспортировать схемы проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="58"/>
<source>Exporter</source>
<translation>Экспорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="62"/>
<source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
<translation>Выберите схему, которую вы хотите экспортировать и определите её размер :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="116"/>
<source>Schéma</source>
<translation>Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="117"/>
<source>Nom de fichier</source>
<translation>Имя файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="118"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Размеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="376"/>
<source>Noms des fichiers cibles</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Имена целевых файлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="392"/>
<source>Dossier non spécifié</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Каталог отсутствует</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="393"/>
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны указать путь к каталогу, в котором буду сохранены изображения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="434"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Невозможно записать в этот файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="436"/>
<source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Возможно, что у вас нет необходимых разрешений (прав) для записи в файл %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="544"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Предпросмотр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="646"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="651"/>
<source>px</source>
<translation type="unfinished">пикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="377"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны ввести уникальное не пустое имя файла для каждой схемы, которую хотите экспортировать.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
<source>Exporter dans le dossier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Экспорт в каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
<source>Dossier cible :</source>
<translation>Целевой каталог :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
<source>Parcourir</source>
<translation>Обзор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
<source>Format :</source>
<translation>Формат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
<source>PNG (*.png)</source>
<translation>PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
<source>JPEG (*.jpg)</source>
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
<source>SVG (*.svg)</source>
<translation>SVG (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="151"/>
<source>Options de rendu</source>
<comment>groupbox title</comment>
<translation>Параметры отрисовки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="180"/>
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
<translation>Сохранять цвет проводника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="156"/>
<source>Exporter le cadre</source>
<translation>Экспортировать рамку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
<source>Exporter les éléments</source>
<translation>Экспортировать только элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="164"/>
<source>Dessiner la grille</source>
<translation>Рисовать сетку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
<source>Dessiner le cadre</source>
<translation>Рисовать рамку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
<source>Dessiner le cartouche</source>
<translation>Рисовать основную надпись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="176"/>
<source>Dessiner les bornes</source>
<translation>Рисовать выводы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralConfigurationPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="110"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Внешний вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
<translation>Использовать системные цвета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="113"/>
<source>Projets</source>
<translation>Проекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
<source>Utiliser des fenêtres</source>
<translation>Использовать окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
<source>Utiliser des onglets</source>
<translation>Использовать вкладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
<source>Ces paramètres s&apos;appliqueront dès la prochaine ouverture d&apos;un éditeur de schémas.</source>
<translation>Эти настройки будут применены при следующем открытии редактора схем.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="118"/>
<source>Gestion des éléments</source>
<translation>Управление элементами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
<translation>Автоматически интегрировать элементы в проекты (рекомендуется)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
<translation>Каждый элемент содержит информацию о его авторах, его лицензии, или любую другую информацию, которую вы сочтёте полезной. Вы можете установить значение по умолчанию этого поля для вновь создаваемых элементов:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="205"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Общее</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GhostElement</name>
<message>
<location filename="../sources/ghostelement.cpp" line="37"/>
<source>&lt;u&gt;Élément manquant :&lt;/u&gt; %1</source>
<translation>&lt;u&gt;Отсутствует элемент :&lt;/u&gt; %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HotspotEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="29"/>
<source>L&apos;élément doit être assez grand pour contenir tout sa représentation graphique.</source>
<translation>Элемент должен быть достаточно большим, чтобы содержать все свое графическое представление.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="39"/>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="44"/>
<source> ×10 px</source>
<translation> ×10 px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="48"/>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="52"/>
<source> px</source>
<translation>пикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="72"/>
<source>Déplacer l&apos;élément avec le hotspot</source>
<translation>Переместить элемент вслед за опорной точкой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="84"/>
<source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Dimensions&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Размеры&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="85"/>
<source>Largeur :</source>
<translation>Ширина :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="87"/>
<source>Hauteur :</source>
<translation>Высота :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="89"/>
<source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Hotspot&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Опорная точка&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="90"/>
<source>Abscisse :</source>
<translation>Абсцисса :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="92"/>
<source>Ordonnée :</source>
<translation>Ордината :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
<source>Intégration d&apos;un élément</source>
<translation>Добавление элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
<source>L&apos;élément a déjà é intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element&apos;s path name</comment>
<translation>Элемент уже был добавлен в проект. Однако версия, которую вы патаетесь добавить отличается. Что вы хотите сделать?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
<source>Utiliser l&apos;élément déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Использовать уже добавленный элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
<source>Intégrer l&apos;élément déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Добавить перетаскиваемый элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
<source>Écraser l&apos;élément déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Удалить уже добавленный элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Использовать совместно два элемента</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
<source>Copie de %1 vers %2</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Копировать из %1 в %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
<source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Категория « %1 » (%2) уже существует. Что вы хотите сделать?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
<source>L&apos;élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Элемент « %1 » уже существует. Что вы хотите сделать?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
<source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Категория %1 не может быть прочитана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
<source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Элемент %1 не может быть прочитан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
<source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Категория %1 не может быть записана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
<source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Элемент %1 не может быть записан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
<source>Renommer</source>
<translation>Переименовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
<source>Écraser</source>
<translation>Стереть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
<source>Écraser tout</source>
<translation>Стереть всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
<source>Ignorer</source>
<translation>Игнорировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
<source>Ignorer tout</source>
<translation>Игнорировать всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Нормальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
<source>Flèche simple</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Простая стрелка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="49"/>
<source>Flèche triangulaire</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Треугольная стрелка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Окружность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
<source>Carré</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Ромб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Нормальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
<source>Flèche simple</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Простая стрелка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="55"/>
<source>Flèche triangulaire</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Треугольная стрелка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Окружность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
<source>Carré</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Ромб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
<source>Fin 1</source>
<translation>1 конец</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
<source>Fin 2</source>
<translation>2 конец</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="149"/>
<source>abscisse point 1</source>
<translation>абсцисса точки 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="151"/>
<source>ordonnée point 1</source>
<translation>ордината точки 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="153"/>
<source>abscisse point 2</source>
<translation>абсцисса точки 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="155"/>
<source>ordonnée point 2</source>
<translation>ордината точки 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="157"/>
<source>type fin 1</source>
<translation>тип 1 конца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="159"/>
<source>longueur fin 1</source>
<translation>длина 1 конца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="161"/>
<source>type fin 2</source>
<translation>тип 2 конца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="163"/>
<source>longueur fin 2</source>
<translation>длина 2 конца</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NamesListWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
<source>Langue</source>
<translation>Язык</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
<source>Nom</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="35"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Добавить строку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Здесь должно быть хотябы одно имя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны ввести хотябы одно имя.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewDiagramPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
<source>Nouveau schéma</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Новая схема</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewElementWizard</name>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="47"/>
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Создать новый элемент : Мастер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
<source>&amp;Suivant &gt;</source>
<translation>&amp;Далее &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
<source>Étape 1/5 : Catégorie parente</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Шаг 1 из 5: Родительская категория</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Выберите категорию, в которую хотите сохранить новый элемент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
<source>Étape 2/5 : Nom du fichier</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Шаг 2 из 5: Имя файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>введите имя файла для нового элемента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
<source>nouvel_element</source>
<translation>новый_элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
<source>Vous n&apos;êtes pas obligé de préciser l&apos;extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
<translation>Вы не указали расширение *.elmt. Оно будет добавленно автоматически.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
<source>Étape 3/5 : Noms de l&apos;élément</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Шаг 3 из 5: Имя элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
<source>Indiquez le ou les noms de l&apos;élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Введите одно или несколько имён для элемента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
<source>Nom du nouvel élément</source>
<comment>default name when creating a new element</comment>
<translation>Новый элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="157"/>
<source>Étape 4/5 : Dimensions et point de saisie</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Шаг 4 из 5: Размер и опорная точка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="158"/>
<source>Saisissez les dimensions du nouvel élément ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l&apos;élément à la souris) en considérant que l&apos;élément est dans son orientation par défaut.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Введите размер нового элемента и его опорную точку (т.е. точку перемещения элементов мышью) считая, что элемент сориентирован по умолчанию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="175"/>
<source>Étape 5/5 : Orientations</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Шаг 5 из 5: Ориентация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="176"/>
<source>Indiquez les orientations possibles pour le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Укажите возможную ориентацию для нового элемента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="218"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="238"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="250"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны выбрать категорию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="239"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны ввести имя файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="251"/>
<source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Пожалуйста не используйте символы : \ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrientationSetWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="30"/>
<source>Possible</source>
<translation>Разрешено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="31"/>
<source>Impossible</source>
<translation>Запрещено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="62"/>
<source>Nord :</source>
<translation>Север :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="66"/>
<source>Est :</source>
<translation>Восток :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="70"/>
<source>Sud :</source>
<translation>Юг :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="56"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="74"/>
<source>Ouest :</source>
<translation>Запад :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="60"/>
<source>Par défaut</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PolygonEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
<source>Polygone fermé</source>
<translation>Замкнутый полигон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
<source>Points du polygone :</source>
<translation>Точки полигона :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Полигон долен содержать минимум две точки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
<source>fermeture du polygone</source>
<translation>Замыкание полигона</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="305"/>
<source>Impression</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Печать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectView</name>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="50"/>
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
<translation>Этот проект не содержит ни одной схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="193"/>
<source>Enregistrer le projet en cours ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Сохранить текущий проект?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="194"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы хотите сохранить проект?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="245"/>
<source>Enregistrer le schéma en cours ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Сохранить текущую схему?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="246"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le schéma %1 ?</source>
<comment>message box content - %1 is a diagram title</comment>
<translation>Вы хотите сохранить схему %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="262"/>
<source>Enregistrer le nouveau schéma ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Сохранить новую схему?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="263"/>
<source>Ce schéma a é ajouté mais n&apos;a é ni modifié ni enregistré. Voulez-vous le conserver ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Эта схема была добавленна, но не была изменена или записана. Вы хотите сохранить её?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="333"/>
<source>Supprimer le schéma ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Удалить схему?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="334"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы действительно хотите удалить эту схему из проекта? Эти изменения необратимы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="412"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Свойства проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="415"/>
<source>Titre du projet :</source>
<translation>Название проекта :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="420"/>
<source>Propriétés à utiliser lors de l&apos;ajout d&apos;un nouveau schéma au projet :</source>
<translation>Свойства, используемые, когда новая схема добавляется в проект :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="558"/>
<source>projet</source>
<comment>string used to generate a filename</comment>
<translation>projet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="653"/>
<source>Projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Проект только для чтения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="654"/>
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Этот проект только для чтения. Он не может быть очищен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="660"/>
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
<translation>Удалить неиспользуемые в проекте элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="661"/>
<source>Supprimer les catégories vides</source>
<translation>Удалить пустую категорию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="672"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Очистить проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="712"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Сохранить как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="714"/>
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
<translation>Схема QElectroTech (*.qet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="751"/>
<source>Projet</source>
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
<translation>Проект</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETApp</name>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="97"/>
<source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Загрузка... Редактор схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="100"/>
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Загрузка... Открытие файлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="526"/>
<source>Q</source>
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="527"/>
<source>QET</source>
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="528"/>
<source>Schema</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="529"/>
<source>Electrique</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Электрическая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="530"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="853"/>
<source>Erreur</source>
<translation type="unfinished">Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="853"/>
<source>Impossible d&apos;éditer le template demandé</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="984"/>
<source>Chargement...</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Загрузка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1053"/>
<source>Chargement... icône du systray</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Загрузка...Значёк в трее</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1055"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray menu title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1057"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1058"/>
<source>&amp;Masquer</source>
<translation>&amp;Скрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1059"/>
<source>&amp;Restaurer</source>
<translation>&amp;Показать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1060"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&amp;Скрыть редакторы схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1061"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&amp;Показать редакторы схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1062"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Скрыть редакторы элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1063"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Показать редакторы элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1064"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
<translation>&amp;Новый редактор схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1065"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Новый редактор элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1067"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<translation>Закрыть QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1068"/>
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
<translation>Свернуть QElectroTech в трэй</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1069"/>
<source>Restaurer QElectroTech</source>
<translation>Восстановить QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1083"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray icon tooltip</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1102"/>
<source>Éditeurs de schémas</source>
<translation>Редактор схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1118"/>
<source>Éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>Редактор элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1179"/>
<source>Usage : </source>
<translation>Usage: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1179"/>
<source> [options] [fichier]...
</source>
<translation> [options] [file]...
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1180"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
Options disponibles :
--help Afficher l&apos;aide sur les options
-v, --version Afficher la version
--license Afficher la licence
</source>
<translation>QElectroTech, an application to design electric diagrams.
Available options:
--help Display this help
-v, --version Display the version
--license Display the license
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1186"/>
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d&apos;elements
</source>
<translation> --common-elements-dir=DIR Define the elements collection directory
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1189"/>
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
</source>
<translation> --config-dir=DIR Define configuration directory
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1191"/>
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
<translation> --lang-dir=DIR Define the language files directory</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETDiagramEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="52"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="58"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="61"/>
<source>Panel d&apos;éléments</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Панель элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="78"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>История</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="85"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Нет изменений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="178"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;Новый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="179"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>&amp;Открыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="180"/>
<source>&amp;Fermer</source>
<translation>&amp;Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="181"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>&amp;Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="182"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Сохранить как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="183"/>
<source>&amp;Enregistrer tous les schémas</source>
<translation>С&amp;охранить все схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="184"/>
<source>&amp;Importer</source>
<translation>&amp;Импорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="185"/>
<source>E&amp;xporter</source>
<translation>&amp;Экспорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="186"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Печать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="187"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Повторить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="193"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>&amp;Вырезать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>&amp;Копировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>Вст&amp;авить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Выделить всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Снять выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Инвертировать выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
<source>Supprimer</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
<source>Pivoter</source>
<translation>Повернуть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
<source>Orienter les textes</source>
<translation>Вырвнять текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
<translation>Восстановить проводник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<translation>Свойства схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Добавить текстовое поле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="206"/>
<source>Ajouter une colonne</source>
<translation>Добавить колонку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
<source>Enlever une colonne</source>
<translation>Удалить колонку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Добавить строку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
<source>Enlever une ligne</source>
<translation>Удалить строку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="211"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Свойства проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
<source>Ajouter un schéma</source>
<translation>Добавить схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="213"/>
<source>Supprimer le schéma</source>
<translation>Удалить схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<translation>Очистить проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Увеличить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Уменьшить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="218"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Подогнать размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Восстановить масштаб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
<source>en utilisant des onglets</source>
<translation>использовать вкладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="222"/>
<source>en utilisant des fenêtres</source>
<translation>использовать окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="224"/>
<source>Mode Selection</source>
<translation>Режим выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="225"/>
<source>Mode Visualisation</source>
<translation>Режим просмотра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="229"/>
<source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
<translation>&amp;Настройка QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="231"/>
<source>&amp;Mosaïque</source>
<translation>&amp;Мозаика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Каскад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="233"/>
<source>Projet suivant</source>
<translation>Следующий проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
<source>Projet précédent</source>
<translation>Предыдущий проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="236"/>
<source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation>&amp;О программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="237"/>
<source>À propos de &amp;Qt</source>
<translation>О &amp;библиотеке Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="244"/>
<source>Ctrl+Shift+I</source>
<translation>Ctrl+Shift+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="245"/>
<source>Ctrl+Shift+X</source>
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="247"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="255"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="256"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="263"/>
<source>Space</source>
<translation>Пробел</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="264"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation>Ctrl+Пробел</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="265"/>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="266"/>
<source>Ctrl+K</source>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="267"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="269"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="273"/>
<source>Ctrl+9</source>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
<source>Crée un nouveau schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Создать новую схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
<source>Ouvre un schéma existant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Открыть существующую схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
<source>Ferme le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Закрыть текущую схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
<source>Enregistre le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Сохранить текущую схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="286"/>
<source>Enregistre le schéma courant avec un autre nom de fichier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Сохранить текущую схему под другим имененм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
<source>Enregistre tous les schémas du projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Сохранить все схемы текущего проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
<source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Импорт схемы в текущую схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
<source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Экспорт текущей схемы в другой формат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
<source>Imprime le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Печать текущей схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Закрыть QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="293"/>
<source>Annule l&apos;action précédente</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отменить предыдущее действие</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
<source>Restaure l&apos;action annulée</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Восстановить отменённое действие</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Скопировать выделенные элементы в буфер обмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Копировать выделенные элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
<source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Вставить элементы из буфера обмена в схему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
<source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Выделить все элемены на схеме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
<source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Снять все выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Снять выделения с выделеных элементов и выделить не выделенные элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
<source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Удалить выделенные элемены из схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1731"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
<translation>Невозможно найти этот элемент в панеле, потому что он был изменён из другого окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1737"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
<translation>Невозможно найти этот элемент в панеле,... перезагрузка панели...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1749"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
<translation>Невозможно найти этот элемент в панели</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Пересчитывает траекторию проводника игнорируя изменения сделанные пользователем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Поворот элементов и отдельных текстов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
<source>Pivote les textes sélectionnés Ð un angle précis</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Поворачивает выделенный текст на конкретный угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
<source>Édite les informations affichées par le cartouche</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Редактировать информацию отображаемую в основной надписи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
<source>Ajoute une colonne au schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Добавить колонку листа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
<source>Enlève une colonne au schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Удалить колонку листа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
<source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Увеличить высоту листа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
<source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Уменьшить высоту листа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
<source>Agrandit le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Увеличить лист</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="313"/>
<source>Rétrécit le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Уменьшить лист</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="314"/>
<source>Adapte la taille du schéma afin qu&apos;il soit entièrement visible</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Изменить размер так, чтобы лист поместился в окне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Восстановить исходный размер листа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить открытые проекты в виде окон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить открытые проекты в виде вкладок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="320"/>
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Позволяет выбирать элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
<source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Позволяет просматривать схему без её изменения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Позволяет завать различные параметры QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Разместить окна мозаикой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="326"/>
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Разместить окна каскадом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="327"/>
<source>Active le projet suivant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Выбрать следующий проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="328"/>
<source>Active le projet précédent</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Выбрать предыдущий проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="330"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить информацию о QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="331"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить информацию о библиотеке Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="427"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="428"/>
<source>&amp;Édition</source>
<translation>&amp;Правка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="429"/>
<source>&amp;Projet</source>
<translation>П&amp;роект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="430"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<translation>&amp;Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="432"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<translation>&amp;Настройка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="433"/>
<source>Fe&amp;nêtres</source>
<translation>&amp;Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="434"/>
<source>&amp;Aide</source>
<translation>&amp;Справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
<source>Afficher</source>
<translation>Отображать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="499"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils principale</source>
<translation>Отобразить или скрыть главную панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="500"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Affichage</source>
<translation>Отобразить или скрыть панель инструментов Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="501"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Schéma</source>
<translation>Отобразить или скрыть панель инструментов Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="502"/>
<source>Affiche ou non le panel d&apos;appareils</source>
<translation>Отобразить или скрыть Панель Элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="503"/>
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
<translation>Отобразить или скрыть Список изменений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="506"/>
<source>Afficher les projets</source>
<translation>Отображать проекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="537"/>
<source>Outils</source>
<translation>Инструменты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="540"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="543"/>
<source>Schéma</source>
<translation>Схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="685"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<translation>Открыть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="687"/>
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>Схемы QElectroTech (*.qet);;XML-файлы (*.xml);;Все файлы (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="770"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<translation>Невозможно открыть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="771"/>
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
<translation>Возможно, что файл, который вы пытаетесь открыть, не читаем. Невозможно открыть файл. Пожалуйста, проверьте файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="784"/>
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
<translation>Открытие проекта в режиме &quot;только чтение&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="785"/>
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<translation>Возможно, проект, который вы пытаетесь открыть, не доступен для записи. Он будет открыт в режиме &quot;только для чтения&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="798"/>
<source>Échec de l&apos;ouverture du projet</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Невозможно открыть проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="800"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Файл %1 не является проектом QElectroTech. Он не может быть открыт.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1166"/>
<source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
<translation>Выйти из полно&amp;экранного режима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1168"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить QElectroTech в оконном (обычном) режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1170"/>
<source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
<translation>Полно&amp;экранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1172"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить QElectroTech в полноэкранном режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1335"/>
<source>Active le projet « %1 »</source>
<translation>Активировать проект « %1 »</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Свойства выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
<source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Редактирование свойств выделенных объектов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="260"/>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETElementEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="57"/>
<source>QElectroTech - Éditeur d&apos;élément</source>
<comment>window title</comment>
<translation>QElectroTech - Редактор элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="125"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;Новый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="126"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>&amp;Открыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="127"/>
<source>&amp;Ouvrir depuis un fichier</source>
<translation>&amp;Открыть из файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>&amp;Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Сохранить как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
<translation>Сохранить в файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
<source>Recharger</source>
<translation>Перезагрузить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="132"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Выделить всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Снять выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>&amp;Вырезать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="136"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>&amp;Копировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>Вст&amp;авить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
<source>C&amp;oller dans la zone...</source>
<translation>Вст&amp;авить в область...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
<source>un fichier</source>
<translation>файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
<source>un élément</source>
<translation>элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Инвертировать выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
<source>&amp;Supprimer</source>
<translation>&amp;Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Увеличить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Уменьшить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Подогнать размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Восстановить масштаб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
<source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
<translation>Редактировать размер и опорную точку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
<source>Éditer les noms</source>
<translation>Редактировать имена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
<source>Éditer les orientations</source>
<translation>Редактировать положение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
<source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
<translation>Редактировать информацию об авторе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
<source>Rapprocher</source>
<translation>Поднять</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
<source>Éloigner</source>
<translation>Опустить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
<source>Envoyer au fond</source>
<translation>Отправить назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
<source>Amener au premier plan</source>
<translation>Поместить вперед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
<source>Déplacer un objet</source>
<translation>Перемещение объекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Добавить линию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
<source>Ajouter un rectangle</source>
<translation>Добавить прямоугольник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
<source>Ajouter une ellipse</source>
<translation>Добавить элипс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
<source>Ajouter un cercle</source>
<translation>Добавить окружность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
<source>Ajouter un polygone</source>
<translation>Добавить полигон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
<source>Ajouter du texte</source>
<translation>Добавить текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
<translation>Добавить дугу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
<source>Ajouter une borne</source>
<translation>Добавить вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="164"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Добавить текстовое поле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="167"/>
<source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
<translation>&amp;Настройка QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="168"/>
<source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation>&amp;О программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="169"/>
<source>À propos de &amp;Qt</source>
<translation>О &amp;библиотеке Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="171"/>
<source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d&apos;affilée</source>
<translation>Нажмите и держите клавишу Shift, чтобы добавлять несколько элементов подряд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="180"/>
<source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
<translation>Используйте правую кнопку мыши, чтобы указать последнюю точку полигона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="181"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Позволяет завать различные параметры QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="182"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить информацию о QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="183"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить информацию о библиотеке Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="185"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="186"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Повторить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="194"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="196"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="198"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="200"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="201"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="205"/>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="214"/>
<source>Ctrl+9</source>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="217"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="219"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="220"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="221"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="222"/>
<source>Ctrl+Y</source>
<translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="224"/>
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
<translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="225"/>
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
<translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="226"/>
<source>Ctrl+Shift+End</source>
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="227"/>
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="314"/>
<source>Parties</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Части</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="326"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Инструменты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="328"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="330"/>
<source>Élément</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="332"/>
<source>Profondeur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Глубина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="386"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<translation>&amp;Настройка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="409"/>
<source>Coller depuis...</source>
<translation>Вставить из...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="447"/>
<source>Afficher</source>
<translation>Отображать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="508"/>
<source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
<translation>Выйти из полно&amp;экранного режима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="510"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить QElectroTech в оконном (обычном) режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="512"/>
<source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
<translation>Полно&amp;экранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="514"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Отобразить QElectroTech в полноэкранном режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="525"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[Изменено]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="527"/>
<source> [lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation> [Только чтение]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="567"/>
<source>Informations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Информация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="576"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>История</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="583"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Нет изменений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="594"/>
<source>Parties</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Части</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="606"/>
<source>Éditeur d&apos;éléments</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>Редактор элементов</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="661"/>
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n выделенная часть.</numerusform>
<numerusform>%n выделенные части.</numerusform>
<numerusform>%n выделенных частей.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="696"/>
<source>Dimensions de l&apos;élément</source>
<comment>warning title</comment>
<translation>Размер элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="697"/>
<source>Certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent déborder du cadre de l&apos;élément. Cela risque de générer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un schéma. Vous pouvez corriger cela soit en déplaçant ces parties, soit en vous rendant dans Édition &gt; Éditer la taille et le point de saisie.</source>
<comment>warning description</comment>
<translation>Некоторые графические примитивы (текты, окружности, линии, ...) могут выходить за границу элемента. Это может создавать графические ошибки, когда элемент помещается на схему. Вы можете предотвратить это, перемещая примитивы или используя команду &quot;Правка&quot; &gt; &quot;Редактировать размер и опорную точку&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="712"/>
<source>Absence de borne</source>
<comment>warning title</comment>
<translation>Отсутствует вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="713"/>
<source>L&apos;élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d&apos;autres éléments par l&apos;intermédiaire de conducteurs.</source>
<comment>warning description</comment>
<translation>Элемент не содержит ни одного вывода. Элемент должен иметь вывод, чтобы он мог быть присоеденён к другим элементам с помощью проводников.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="726"/>
<source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>
<numerusform>Проверка этого элемента генерировала %n предупреждение:</numerusform>
<numerusform>Проверка этого элемента генерировала %n предупреждения:</numerusform>
<numerusform>Проверка этого элемента генерировала %n предупреждений:</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="736"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</source>
<comment>warning title: warning description</comment>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="746"/>
<source>Avertissements</source>
<comment>messagebox title</comment>
<translation>Предупреждение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="764"/>
<source>Le fichier %1 n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Файл %1 не существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="772"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1394"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно открыть файл %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="781"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1398"/>
<source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Этот файл не является правильным XML-документом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="787"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1404"/>
<source>Erreur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="799"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1367"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Версия только для чтения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="800"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1368"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>У вас нет прав для редактирования этого элемента. Он будет открыт в режиме &quot;только для чтения&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="821"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="850"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="861"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="821"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно записать в этот файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="851"/>
<source>Impossible d&apos;atteindre l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно получить доступ к элементу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="862"/>
<source>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно сохранить элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1210"/>
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
<translation>Слишком много примитивов, список не создаётся.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1316"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Открыть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1318"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
<translation>Элементы QElectroTech (*.elmt);;XML-файлы (*.xml);;Все файлы (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="995"/>
<source>Recharger l&apos;élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Перезагрузить элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="382"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="383"/>
<source>&amp;Édition</source>
<translation>&amp;Правка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="384"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<translation>&amp;Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="385"/>
<source>O&amp;utils</source>
<translation>Инс&amp;трументы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="387"/>
<source>&amp;Aide</source>
<translation>&amp;Справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="996"/>
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l&apos;élément ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Этот элемент был изменён со времени последнего сохранения. Если вы перезагрузите его все изменения будут потеряны. Вы действительно хотите перезагрузить элемент?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1071"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Сохранить как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1073"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
<translation>Элементы QElectroTech (*.elmt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1105"/>
<source>Enregistrer l&apos;élément en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Сохранить текущий элемент?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1107"/>
<source>Voulez-vous enregistrer l&apos;élément %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
<translation>Вы хотите сохранить элемент %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1339"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1348"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1424"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1433"/>
<source>Élément inexistant.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Несуществующий элемент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1340"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1425"/>
<source>L&apos;élément n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Элемент не существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1349"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1434"/>
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Выбранный виртуальный путь не соответствует элементу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
<translation>QElectroTech : предпросмотр печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
<source>Schémas à imprimer :</source>
<translation>Схема для печати :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
<source>Tout cocher</source>
<translation>Выделить все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
<source>Tout décocher</source>
<translation>Снять выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="361"/>
<source>Cacher la liste des schémas</source>
<translation>Скрыть список схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="377"/>
<source>Cacher les options d&apos;impression</source>
<translation>Скрыть параметры печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
<source>Ajuster la largeur</source>
<translation>Подогнать по ширине</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
<source>Ajuster la page</source>
<translation>Подогнать по странице</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Уменьшить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Увеличить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
<source>Paysage</source>
<translation>Альбомная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="182"/>
<source>Portrait</source>
<translation>Книжная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
<source>Première page</source>
<translation>Первая страница</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
<source>Page précédente</source>
<translation>Предыдущая страница</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
<source>Page suivante</source>
<translation>Следующая страница</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
<source>Dernière page</source>
<translation>Последняя страница</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
<source>Afficher une seule page</source>
<translation>Показывать одну страницу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
<source>Afficher deux pages</source>
<translation>Показывать в две страницы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
<translation>Показывать все страницы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
<source>Mise en page</source>
<translation>Макет страницы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l&apos;impression PDF/PS)</source>
<translation>Макет страницы (недоступно под Windows для печати PDF/PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="235"/>
<source>Options d&apos;impression</source>
<translation>Настройка печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="236"/>
<source>Utiliser toute la feuille</source>
<translation>Использовать весь лист</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="237"/>
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l&apos;impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
<translation>Если этот вариант выбран, поля бумаги будут игнорированы и вся его площадь будет использована для печати. Это может не поддерживаться принтером.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="244"/>
<source>Adapter le schéma à la page</source>
<translation>Подогнать схему к листу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
<source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d&apos;une et une seule page.</source>
<translation>Если этот вариант выбран, схема будет увеличена или уменьшена, чтобы заполнить всю доступную область печати одной страницей.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="261"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Печать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="363"/>
<source>Afficher la liste des schémas</source>
<translation>Отобразить список схем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="379"/>
<source>Afficher les options d&apos;impression</source>
<translation>Отобразить параметры печати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="406"/>
<source>%1 %</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETProject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="206"/>
<source>Projet « %1 »</source>
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
<translation>Проект « %1 »</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="213"/>
<source>Projet %1</source>
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
<translation>Проект %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="220"/>
<source>Projet sans titre</source>
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
<translation>Безымянный проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="229"/>
<source>%1 [lecture seule]</source>
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
<translation>%1 [только чтение]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="633"/>
<source>Impossible de créer la catégorie pour l&apos;intégration des éléments</source>
<translation>Невозможно создать категорию для интеграции элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="644"/>
<source>Impossible d&apos;accéder à l&apos;élément a intégrer</source>
<translation>Невозможно получить доступ к элементам для интеграции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="661"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
<translation>Произошла ошибка при копировании категории %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="832"/>
<source>Avertissement</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Предупреждение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="833"/>
<source>Ce document semble avoir é enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Этот документ, возможно, был сохранён более поздней версии QElectroTech. Возможно, что открытие всего документа или его части будет невозможно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1142"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de l&apos;élément %1</source>
<translation>Произошла ошибка при копировании элемента %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileNameEdit</name>
<message>
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
<source>Les caractères autorisés sont :
- les chiffres [0-9]
- les minuscules [a-z]
- le tiret [-], l&apos;underscore [_] et le point [.]
</source>
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
<translation>Допустимые символы:
- цифры [0-9]
- буквы в нижнем регистре [a-z]
- тире [-], подчёркивание [_] и точка [.]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sources/customelement.cpp" line="118"/>
<source>Avertissement : l&apos;élément a é enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
<translation>Предупреждение: элементы были сохранены более поздней версии QElectroTech.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
<source>ajouter 1 %1</source>
<comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
<translation>добавлено: 1 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="75"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Добавленно текстовое поле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="110"/>
<source>ajouter un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Добавлен проводник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="149"/>
<source>supprimer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
<translation>удалёно: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="219"/>
<source>coller %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
<translation>вставлено: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="278"/>
<source>couper %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
<translation>вырезано: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="318"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="415"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="525"/>
<source>déplacer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
<translation>перемещено: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="546"/>
<source>modifier le texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменён текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="586"/>
<source>pivoter %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
<translation>повёрнуто: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="722"/>
<source>orienter %1 à %2°</source>
<comment>undo caption - %1 looks like &apos;42 texts&apos;, %2 is a rotation angle</comment>
<translation>Поворот %1 на %2°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="746"/>
<source>modifier un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменён проводник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="799"/>
<source>Réinitialiser %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
<translation>Востановленно: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="837"/>
<source>modifier le cartouche</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменена основная надпись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="868"/>
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменён размер схемы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="895"/>
<source>modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменено свойство проводника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="32"/>
<source>suppression</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>удалено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="85"/>
<source>coller</source>
<translation>вставить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="155"/>
<source>couper des parties</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>вырезать часть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="176"/>
<source>déplacement</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>перемещено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="217"/>
<source>ajout %1</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>вставлено: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="264"/>
<source>modification %1</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменено: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="299"/>
<source>modification points polygone</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменены точки полигона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="339"/>
<source>modification dimensions/hotspot</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменён размер/опорная точка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="400"/>
<source>modification noms</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменены имена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="434"/>
<source>modification orientations</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменены ориентации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="478"/>
<source>amener au premier plan</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>помещено вперед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="481"/>
<source>rapprocher</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>поднять</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="484"/>
<source>éloigner</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>опустить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="487"/>
<source>envoyer au fond</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>отправить назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="586"/>
<source>modification connexions internes</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>изменены внутренние соединения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="614"/>
<source>modification informations complementaires</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Изменение информации об авторе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partarc.h" line="49"/>
<source>arc</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>дуга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partcircle.h" line="44"/>
<source>cercle</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>окружность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="44"/>
<source>ellipse</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>элипс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partline.h" line="60"/>
<source>ligne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>линия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="47"/>
<source>polygone</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>полигон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="44"/>
<source>rectangle</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>прямоугольник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="48"/>
<source>borne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="43"/>
<source>T</source>
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
<translation>HL1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.h" line="46"/>
<source>texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="40"/>
<source>_</source>
<comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
<translation>Т</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="52"/>
<source>champ de texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>текстовое поле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="633"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Безымянная схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="635"/>
<source>schema</source>
<translation>схема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="660"/>
<source>Conserver les proportions</source>
<translation>Сохранять пропорции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
<translation>Восстановить размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="668"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Предпросмотр</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="204"/>
<source>%n élément(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n элемент</numerusform>
<numerusform>%n элемента</numerusform>
<numerusform>%n элементов</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="210"/>
<source>, </source>
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="216"/>
<source> et </source>
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> и </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="225"/>
<source>%n conducteur(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n проводник</numerusform>
<numerusform>%n проводника</numerusform>
<numerusform>%n проводников</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="231"/>
<source> et </source>
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> и </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="240"/>
<source>%n champ(s) de texte</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n текстовое поле</numerusform>
<numerusform>%n текстовых поля</numerusform>
<numerusform>%n текстовых полей</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="282"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Невозможно найти текстовый файл, содержащий лицензию GNU/GPL - однако, вы знаете ее наизусть, не так ли?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="286"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Текстовый файл, содержащий лицензию GNU/GPL существует, но не может быть открыт - однако, вы знаете ее наизусть, не так ли?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/terminal.cpp" line="63"/>
<source>Borne</source>
<comment>tooltip</comment>
<translation>Вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="672"/>
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
<translation>Копировать в буфер обмена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="36"/>
<source>Ex.</source>
<comment>Short example string</comment>
<translation>Прим.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
<source>Exemple</source>
<comment>Longer example string</comment>
<translation>Пример</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentFiles</name>
<message>
<location filename="../sources/recentfiles.cpp" line="162"/>
<source>&amp;Récemment ouvert(s)</source>
<translation>&amp;Последние открытые</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectangleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="46"/>
<source>Coin supérieur gauche : </source>
<translation>Верхний-левый угол : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="51"/>
<source>Dimensions : </source>
<translation>Размер : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="52"/>
<source>Largeur :</source>
<translation>Ширина :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="54"/>
<source>Hauteur :</source>
<translation>Всота :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="111"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="113"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="115"/>
<source>largeur</source>
<translation>ширина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="117"/>
<source>hauteur</source>
<translation>всота</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="33"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Чёрный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="34"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Белый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="38"/>
<source>Normal</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Обычный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
<source>Tiret</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Штрих</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
<source>Pointillé</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Пунктирный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
<source>Nulle</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
<source>Fine</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Тонкий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
<source>Normale</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Нормальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
<source>Aucun</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Чёрный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Белый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
<source>Antialiasing</source>
<translation>Сглаживание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="63"/>
<source>Trait :</source>
<translation>Линия :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
<source>Couleur : </source>
<translation>Цвет : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
<source>Style : </source>
<translation>Стиль : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
<source>Épaisseur : </source>
<translation>Вес : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
<source>Remplissage :</source>
<translation>Заливка :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
<source>style antialiasing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
<source>style couleur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
<source>style ligne</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="134"/>
<source>style epaisseur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
<source>style remplissage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TemplateEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="38"/>
<source>Nouveau-modele</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="71"/>
<source>Not implemented yet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="72"/>
<source>Sorry, Not implemented yet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="88"/>
<source>Un modèle de ce nom existe déjà</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="89"/>
<source>Un modèle de ce nom existe déjà au sein du projet - veuillez choisir un autre nom.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="102"/>
<source>Code XML non valide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="103"/>
<source>Le code XML du modèle ne semble pas être valide. Impossible d&apos;enregistrer le modèle.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="131"/>
<source>Sélectionnez un fichier image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="133"/>
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="140"/>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="149"/>
<source>Erreur</source>
<translation type="unfinished">Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="140"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier spécifié</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="149"/>
<source>Le code XML du modèle ne semble pas Ðtre valide.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="211"/>
<source>Intégrer un logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="212"/>
<source>Vérifier le modèle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="213"/>
<source>Enregistrer et appliquer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="214"/>
<source>Quitter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="241"/>
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="253"/>
<source>Non défini</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/templateeditor.cpp" line="257"/>
<source>Projet parent : %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
<source>Nord</source>
<translation>Север</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
<source>Est</source>
<translation>Восток</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
<source>Sud</source>
<translation>Юг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="42"/>
<source>Ouest</source>
<translation>Запад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="45"/>
<source>Position : </source>
<translation>Положение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
<source>x : </source>
<translation>x : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="50"/>
<source>y : </source>
<translation>y : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
<source>Orientation : </source>
<translation>Ориентация:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="114"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="116"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="118"/>
<source>orientation</source>
<translation>ориентация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="143"/>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="126"/>
<source>contenu</source>
<translation>содержимое</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
<source>Angle de rotation : </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="46"/>
<source>Position : </source>
<translation>Положение : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="49"/>
<source>x : </source>
<translation>x : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="51"/>
<source>y : </source>
<translation>y : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="56"/>
<source>Taille : </source>
<translation>Размер : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="61"/>
<source>Texte : </source>
<translation>Текст :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="122"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="124"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="128"/>
<source>taille</source>
<translation>размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="130"/>
<source>angle de rotation</source>
<translation type="unfinished">угол поворота</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextFieldEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="146"/>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="129"/>
<source>contenu</source>
<translation>содержимое</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="37"/>
<source>Ne pas subir les rotations de l&apos;élément parent</source>
<translation>Предотвращает наследование вращения элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="39"/>
<source>Angle de rotation par défaut : </source>
<translation>Угол поворота по умолчанию:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
<source>Position : </source>
<translation>Положение : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="50"/>
<source>x : </source>
<translation>x : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
<source>y : </source>
<translation>y : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
<source>Taille : </source>
<translation>Размер : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="62"/>
<source>Texte par défaut : </source>
<translation>Текст по умолчанию : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="125"/>
<source>abscisse</source>
<translation>абсцисса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="127"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ордината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="131"/>
<source>taille</source>
<translation>размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="133"/>
<source>propriété</source>
<translation>свойство</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="135"/>
<source>angle de rotation</source>
<translation>угол поворота</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="166"/>
<source>Modèle par défaut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="197"/>
<source>Modèle :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="206"/>
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
<translation type="unfinished">Следующие переменные могут быть использованы в поле Фолио:
- %id: номер текущей схемы в проекте
- %total: общее число схем в проекте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="215"/>
<source>Pas de date</source>
<translation type="unfinished">Нет даты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="216"/>
<source>Date courante</source>
<translation type="unfinished">Текущая дата</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="217"/>
<source>Date fixe : </source>
<translation type="unfinished">Фиксированная дата : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="228"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %volta par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="239"/>
<source>Nom</source>
<translation type="unfinished">Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="239"/>
<source>Valeur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="252"/>
<source>Principales</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="253"/>
<source>Personnalisées</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="272"/>
<source>Titre : </source>
<translation type="unfinished">Название : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="274"/>
<source>Auteur : </source>
<translation type="unfinished">Автор : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="276"/>
<source>Date : </source>
<translation type="unfinished">Дата : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="278"/>
<source>Fichier : </source>
<translation type="unfinished">Файл : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="280"/>
<source>Folio : </source>
<translation type="unfinished">Фолио : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="314"/>
<source>Informations du cartouche</source>
<translation type="unfinished">Основная надпись</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplate</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="555"/>
<source> %1 : %2</source>
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="557"/>
<source> %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>