Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 73.7% (7564 of 10256 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
Ivan Chuba 2025-04-18 14:08:14 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent a43956a87b
commit ef594d7bb2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-18 03:09+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-18 03:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 00:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-19 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/uk/>\n" "master-source/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1146,15 +1146,15 @@ msgid "Use board stackup colors"
msgstr "Використовувати кольори з налаштувань шарів" msgstr "Використовувати кольори з налаштувань шарів"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:182 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Use PCB editor copper colors" msgid "Use PCB editor copper colors"
msgstr "Використовуйте кольори міді з редактора плат" msgstr "Використати кольори міді з редактора плат"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:184
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use the board editor layer colors for copper layers (realtime renderer only)" "Use the board editor layer colors for copper layers (realtime renderer only)"
msgstr "Використовуйте кольори міді з редактора плат (тільки openGL)" msgstr ""
"Використати кольори міді з редактора плат для мідних шарів (тільки для "
"рендера в реальному часі)"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:201 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:201
#, c-format #, c-format
@ -1418,9 +1418,8 @@ msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Показати обмежувальні рамки моделей" msgstr "Показати обмежувальні рамки моделей"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Show copper and tech layers thickness (slow)" msgid "Show copper and tech layers thickness (slow)"
msgstr "Показувати товщину міді та технічних шарів (дуже повільно)" msgstr "Показати товщину мідних та технічних шарів (дуже повільно)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
msgid "Highlight items on rollover" msgid "Highlight items on rollover"
@ -2118,9 +2117,8 @@ msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Форматна рамка (файл .kicad_wks)" msgstr "Форматна рамка (файл .kicad_wks)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:200 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Export to File..." msgid "Export to File..."
msgstr "Експорт у файл" msgstr "Експорт у файл..."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:203 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:203
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147
@ -2130,6 +2128,7 @@ msgstr "Експорт до буфера обміну"
#: bitmap2component/bitmap2component.cpp:406 #: bitmap2component/bitmap2component.cpp:406
msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created." msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created."
msgstr "" msgstr ""
"Немає форми в чорно-білому зображенні для перетворення: контур не створено."
#: common/api/api_handler.cpp:27 #: common/api/api_handler.cpp:27
msgid "Modification from API" msgid "Modification from API"
@ -2346,9 +2345,8 @@ msgid "Design block does not have a valid library ID."
msgstr "Блок дизайну немає відповідного ідентифікатора бібліотеки." msgstr "Блок дизайну немає відповідного ідентифікатора бібліотеки."
#: common/design_block_io.cpp:379 #: common/design_block_io.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Design block does not have a schematic or board file." msgid "Design block does not have a schematic or board file."
msgstr "Блок дизайну немає відповідного ідентифікатора бібліотеки." msgstr "Блок проекту не містить схеми або файлу плати."
#: common/design_block_io.cpp:388 #: common/design_block_io.cpp:388
#, c-format #, c-format
@ -2356,9 +2354,9 @@ msgid "Schematic source file '%s' does not exist."
msgstr "Вихідний файл схеми '%s' не існує." msgstr "Вихідний файл схеми '%s' не існує."
#: common/design_block_io.cpp:393 #: common/design_block_io.cpp:393
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Board source file '%s' does not exist." msgid "Board source file '%s' does not exist."
msgstr "Вихідний файл схеми '%s' не існує." msgstr "Вихідний файл плати '%s' не існує."
#: common/design_block_io.cpp:406 #: common/design_block_io.cpp:406
#, c-format #, c-format
@ -2371,9 +2369,9 @@ msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
msgstr "Файл схеми '%s' не може бути збережений як блок дизайну '%s'." msgstr "Файл схеми '%s' не може бути збережений як блок дизайну '%s'."
#: common/design_block_io.cpp:444 #: common/design_block_io.cpp:444
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Board file '%s' could not be saved as design block at '%s'." msgid "Board file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
msgstr "Файл схеми '%s' не може бути збережений як блок дизайну '%s'." msgstr "Файл плати '%s' не може бути збережений як блок дизайну '%s'."
#: common/design_block_io.cpp:478 #: common/design_block_io.cpp:478
#, c-format #, c-format
@ -2422,9 +2420,9 @@ msgstr "Ключові слова"
#: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:148 #: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:148
#: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:196 #: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:196
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:125 #: common/widgets/design_block_pane.cpp:125
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error loading design block %s from library '%s'." msgid "Error loading design block %s from library '%s'."
msgstr "Помилка завантаження символу %s з бібліотеки '%s'." msgstr "Помилка завантаження блоку дизайну %s з бібліотеки '%s'."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:112 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:112
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:50 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:50
@ -2860,14 +2858,12 @@ msgid "Untitled Field"
msgstr "Поле без назви" msgstr "Поле без назви"
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:234 #: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Duplicate fields are not allowed." msgid "Duplicate fields are not allowed."
msgstr "Само-перетин полігонів не допускається." msgstr "Дублювання полів не допускається."
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:26 #: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Default Fields" msgid "Default Fields"
msgstr "Початковий є 1" msgstr "Поля за замовчуванням"
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:43
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44
@ -2928,9 +2924,8 @@ msgid "Description:"
msgstr "Опис:" msgstr "Опис:"
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.h:70 #: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Design Block Properties" msgid "Design Block Properties"
msgstr "Бібліотеки" msgstr "Властивості блоку дизайну"
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:33
msgid "design block" msgid "design block"
@ -3207,9 +3202,8 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Налаштування сітки" msgstr "Налаштування сітки"
#: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Edit Group Properties" msgid "Edit Group Properties"
msgstr "Властивості групи" msgstr "Редагування властивостей групи"
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30
msgid "Group name:" msgid "Group name:"
@ -3301,9 +3295,9 @@ msgstr ""
"можете знову ввімкнути це діалогове вікно в налаштуваннях Pcbnew." "можете знову ввімкнути це діалогове вікно в налаштуваннях Pcbnew."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The selection contains %zu locked items." msgid "The selection contains %zu locked items."
msgstr "Виділення містить %lu заблокованих елементів." msgstr "Виділення містить %zu заблокованих елементів."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
@ -3938,7 +3932,7 @@ msgstr "Попередження"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:68 #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:68
msgid "Report job failure when violations present" msgid "Report job failure when violations present"
msgstr "" msgstr "Повідомляти про невдачу завдання, якщо присутні порушення"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:74 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:56 #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:74 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
@ -4168,9 +4162,8 @@ msgstr "Повідомлення для запису до репозиторію
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:75 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:75
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:310 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Test Connection" msgid "Test Connection"
msgstr "Тестування з'єднання" msgstr "Тест з'єднання"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:166 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:166
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361
@ -4214,9 +4207,8 @@ msgstr "Будь ласка, введіть URL-адресу репозитор
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:421 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:421
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:106 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "SSH key password:" msgid "SSH key password:"
msgstr "Пароль до SSH ключа" msgstr "Пароль до SSH ключа:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:429 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:429
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54
@ -4224,14 +4216,12 @@ msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:42 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Положення" msgstr "Положення:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:49 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Connection type:" msgid "Connection type:"
msgstr "Тип з'єднання" msgstr "Тип з'єднання:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
msgid "HTTPS" msgid "HTTPS"
@ -4244,9 +4234,8 @@ msgid "Local"
msgstr "Локально" msgstr "Локально"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:91 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "SSH private key: " msgid "SSH private key: "
msgstr "SSH приватний ключ" msgstr "SSH приватний ключ: "
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94
msgid "Select SSH private key file" msgid "Select SSH private key file"
@ -4257,9 +4246,8 @@ msgid "*"
msgstr "*" msgstr "*"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:99 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "User name:" msgid "User name:"
msgstr "Нове ім'я:" msgstr "Ім'я користувача:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:76 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:76
msgid "Git Repository" msgid "Git Repository"
@ -4298,19 +4286,16 @@ msgid "Add"
msgstr "Додати" msgstr "Додати"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:20 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Enable Git Tracking" msgid "Enable Git Tracking"
msgstr "Ввімкнути анімацію" msgstr "Ввімкнути Git відслідковування"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:28 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Remote Tracking" msgid "Remote Tracking"
msgstr "Трасування доріжок" msgstr "Видалення слідкування за репозиторієм"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Update interval:" msgid "Update interval:"
msgstr "Оновити поля" msgstr "Інтервал оновлення:"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46
msgid "" msgid ""