mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-09-14 02:03:12 +02:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 73.7% (7564 of 10256 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
parent
a43956a87b
commit
ef594d7bb2
@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-18 03:09+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 00:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-19 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/uk/>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1146,15 +1146,15 @@ msgid "Use board stackup colors"
|
||||
msgstr "Використовувати кольори з налаштувань шарів"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use PCB editor copper colors"
|
||||
msgstr "Використовуйте кольори міді з редактора плат"
|
||||
msgstr "Використати кольори міді з редактора плат"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the board editor layer colors for copper layers (realtime renderer only)"
|
||||
msgstr "Використовуйте кольори міді з редактора плат (тільки openGL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використати кольори міді з редактора плат для мідних шарів (тільки для "
|
||||
"рендера в реальному часі)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:201
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1418,9 +1418,8 @@ msgid "Show model bounding boxes"
|
||||
msgstr "Показати обмежувальні рамки моделей"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show copper and tech layers thickness (slow)"
|
||||
msgstr "Показувати товщину міді та технічних шарів (дуже повільно)"
|
||||
msgstr "Показати товщину мідних та технічних шарів (дуже повільно)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
|
||||
msgid "Highlight items on rollover"
|
||||
@ -2118,9 +2117,8 @@ msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
|
||||
msgstr "Форматна рамка (файл .kicad_wks)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export to File..."
|
||||
msgstr "Експорт у файл"
|
||||
msgstr "Експорт у файл..."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:203
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147
|
||||
@ -2130,6 +2128,7 @@ msgstr "Експорт до буфера обміну"
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2component.cpp:406
|
||||
msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немає форми в чорно-білому зображенні для перетворення: контур не створено."
|
||||
|
||||
#: common/api/api_handler.cpp:27
|
||||
msgid "Modification from API"
|
||||
@ -2346,9 +2345,8 @@ msgid "Design block does not have a valid library ID."
|
||||
msgstr "Блок дизайну немає відповідного ідентифікатора бібліотеки."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Design block does not have a schematic or board file."
|
||||
msgstr "Блок дизайну немає відповідного ідентифікатора бібліотеки."
|
||||
msgstr "Блок проекту не містить схеми або файлу плати."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:388
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2356,9 +2354,9 @@ msgid "Schematic source file '%s' does not exist."
|
||||
msgstr "Вихідний файл схеми '%s' не існує."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Board source file '%s' does not exist."
|
||||
msgstr "Вихідний файл схеми '%s' не існує."
|
||||
msgstr "Вихідний файл плати '%s' не існує."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:406
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2371,9 +2369,9 @@ msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
|
||||
msgstr "Файл схеми '%s' не може бути збережений як блок дизайну '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Board file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
|
||||
msgstr "Файл схеми '%s' не може бути збережений як блок дизайну '%s'."
|
||||
msgstr "Файл плати '%s' не може бути збережений як блок дизайну '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:478
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2422,9 +2420,9 @@ msgstr "Ключові слова"
|
||||
#: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:148
|
||||
#: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:196
|
||||
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading design block %s from library '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка завантаження символу %s з бібліотеки '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка завантаження блоку дизайну %s з бібліотеки '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:112
|
||||
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:50
|
||||
@ -2860,14 +2858,12 @@ msgid "Untitled Field"
|
||||
msgstr "Поле без назви"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate fields are not allowed."
|
||||
msgstr "Само-перетин полігонів не допускається."
|
||||
msgstr "Дублювання полів не допускається."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Fields"
|
||||
msgstr "Початковий є 1"
|
||||
msgstr "Поля за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:43
|
||||
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44
|
||||
@ -2928,9 +2924,8 @@ msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Опис:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.h:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Design Block Properties"
|
||||
msgstr "Бібліотеки"
|
||||
msgstr "Властивості блоку дизайну"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:33
|
||||
msgid "design block"
|
||||
@ -3207,9 +3202,8 @@ msgid "Grid Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування сітки"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Group Properties"
|
||||
msgstr "Властивості групи"
|
||||
msgstr "Редагування властивостей групи"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30
|
||||
msgid "Group name:"
|
||||
@ -3301,9 +3295,9 @@ msgstr ""
|
||||
"можете знову ввімкнути це діалогове вікно в налаштуваннях Pcbnew."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selection contains %zu locked items."
|
||||
msgstr "Виділення містить %lu заблокованих елементів."
|
||||
msgstr "Виділення містить %zu заблокованих елементів."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
|
||||
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
|
||||
@ -3938,7 +3932,7 @@ msgstr "Попередження"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:68
|
||||
msgid "Report job failure when violations present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повідомляти про невдачу завдання, якщо присутні порушення"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:74 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:56
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
|
||||
@ -4168,9 +4162,8 @@ msgstr "Повідомлення для запису до репозиторію
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:75
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Test Connection"
|
||||
msgstr "Тестування з'єднання"
|
||||
msgstr "Тест з'єднання"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:166
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361
|
||||
@ -4214,9 +4207,8 @@ msgstr "Будь ласка, введіть URL-адресу репозитор
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:421
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SSH key password:"
|
||||
msgstr "Пароль до SSH ключа"
|
||||
msgstr "Пароль до SSH ключа:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:429
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54
|
||||
@ -4224,14 +4216,12 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Положення"
|
||||
msgstr "Положення:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection type:"
|
||||
msgstr "Тип з'єднання"
|
||||
msgstr "Тип з'єднання:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
|
||||
msgid "HTTPS"
|
||||
@ -4244,9 +4234,8 @@ msgid "Local"
|
||||
msgstr "Локально"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SSH private key: "
|
||||
msgstr "SSH приватний ключ"
|
||||
msgstr "SSH приватний ключ: "
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94
|
||||
msgid "Select SSH private key file"
|
||||
@ -4257,9 +4246,8 @@ msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Нове ім'я:"
|
||||
msgstr "Ім'я користувача:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:76
|
||||
msgid "Git Repository"
|
||||
@ -4298,19 +4286,16 @@ msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Git Tracking"
|
||||
msgstr "Ввімкнути анімацію"
|
||||
msgstr "Ввімкнути Git відслідковування"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote Tracking"
|
||||
msgstr "Трасування доріжок"
|
||||
msgstr "Видалення слідкування за репозиторієм"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Оновити поля"
|
||||
msgstr "Інтервал оновлення:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user