mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-09-15 10:43:15 +02:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (10064 of 10064 strings) Translation: KiCad EDA/v9 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/tr/
This commit is contained in:
parent
6c2d54eee3
commit
ed8d516e1f
@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Düzenleyicilerde kaydırma çubuklarını göster"
|
|||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:160
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:160
|
||||||
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
|
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
|
||||||
msgstr "Bu değişiklik, düzenleyici yeniden başlatıldığında etkinleşir"
|
msgstr "Bu değişiklik, düzenleyici yeniden başlatıldığında etkinleşir."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:164
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:164
|
||||||
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
|
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
|
||||||
@ -4219,8 +4219,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
|
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
|
||||||
"window, that window is raised."
|
"window, that window is raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fare imleci bir şematik veya Baskı Devre düzenleyici penceresinin tuvalinin "
|
"Fare imleci bir şematik veya Kart düzenleyici penceresinin tuvali üzerine "
|
||||||
"üzerine getirilirse, bu pencere kaldırılır."
|
"getirilirse, o pencere öne alınır."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:169
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:169
|
||||||
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
|
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
|
||||||
@ -4237,12 +4237,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174
|
||||||
msgid "Use alternating row colors in tables"
|
msgid "Use alternating row colors in tables"
|
||||||
msgstr "Tablolarda satır renklerini dönüşümlü olarak kullan"
|
msgstr "Tablolarda alternatif satır renkleri kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
|
||||||
msgid "When enabled, use a different color for every other table row"
|
msgid "When enabled, use a different color for every other table row"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Etkinleştirildiğinde, her iki tablonun satırına farklı bir renk kullanın"
|
"Etkinleştirildiğinde, tablodaki her ikinci satır için farklı bir renk "
|
||||||
|
"kullanılır"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185
|
||||||
msgid "Icon theme:"
|
msgid "Icon theme:"
|
||||||
@ -4254,7 +4255,7 @@ msgstr "Açık"
|
|||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
|
||||||
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
|
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
|
||||||
msgstr "Açık pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullanın"
|
msgstr "Açık pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
|
||||||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725
|
||||||
@ -4277,11 +4278,12 @@ msgstr "Otomatik"
|
|||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
|
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
|
||||||
msgstr "Sistem renk temasına göre açık veya koyu simgeleri otomatik olarak seç"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sistem renk temasına göre açık veya koyu simgeleri otomatik olarak seçer"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:211
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:211
|
||||||
msgid "Toolbar icon size:"
|
msgid "Toolbar icon size:"
|
||||||
msgstr "Araç çubuğu ikon boyutu:"
|
msgstr "Araç çubuğu simge boyutu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
|
||||||
@ -4325,13 +4327,13 @@ msgstr "Tuval ölçeği:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254
|
||||||
msgid "Apply icon scaling to fonts"
|
msgid "Apply icon scaling to fonts"
|
||||||
msgstr "Yazı tiplerine simge ölçekleme uygula"
|
msgstr "Simge ölçeklendirmesini yazı tiplerine uygula"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
|
||||||
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
|
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Bu geçici çözüm bazı GTK HiDPI yazı tipi ölçeklendirme sorunlarını "
|
"(Bu geçici çözüm, bazı GTK HiDPI yazı tipi ölçeklendirme sorunlarını "
|
||||||
"iyileştirecektir.)"
|
"giderecektir.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:264
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:264
|
||||||
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
|
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user