Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.3% (10330 of 10399 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Pferd O 2025-08-02 13:51:51 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent c062908b8f
commit ed7892d5b6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -31,10 +31,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 19:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 14:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 09:02+0000\n"
"Last-Translator: \"Pferd O.\" <frank.0228@ich-war-hier.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/de/>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -7416,19 +7416,19 @@ msgid "Failed to lookup branch '%s': %s"
msgstr "Konnte Branch \"%s\": %s nicht auflösen"
#: common/git/git_branch_handler.cpp:96
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find branch head for '%s': %s"
msgstr "Konnte Branch-Head für \"%s\" nicht finden"
msgstr "Konnte Branch-Head für \"%s\" nicht finden: %s"
#: common/git/git_branch_handler.cpp:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to switch to branch '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Wechsel zu Branch \"%s\""
msgstr "Fehler beim Wechsel zu Branch \"%s\": %s"
#: common/git/git_branch_handler.cpp:114
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to update HEAD reference for branch '%s': %s"
msgstr "Konnte HEAD-Referenz für Branch \"%s\" nicht aktualisieren"
msgstr "Konnte HEAD-Referenz für Branch \"%s\" nicht aktualisieren: %s"
#: common/git/git_clone_handler.cpp:58
#, c-format
@ -7486,13 +7486,13 @@ msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Konnte Commit nicht erstellen: %s"
#: common/git/git_init_handler.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to initialize Git repository: %s"
msgstr "Initialisieren des Git-Projekts fehlgeschlagen."
msgstr "Initialisieren des Git-Repositorys fehlgeschlagen: %s"
#: common/git/git_init_handler.cpp:83
msgid "No repository available to set up remote"
msgstr ""
msgstr "Kein Repository verfügbar, um Remote einzurichten"
#: common/git/git_init_handler.cpp:139
#, fuzzy, c-format
@ -13957,9 +13957,9 @@ msgid "Edit Symbol Properties"
msgstr "Symboleigenschaften bearbeiten"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:639
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "This field is inherited from '%s'."
msgstr "Diese Datei ist bereits geöffnet."
msgstr "Dieses Feld ist von \"%s\" geerbt."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:669
#, c-format
@ -22986,9 +22986,8 @@ msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Symbolbibliothek wählen"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Library:"
msgstr "Bibliothek: "
msgstr "Bibliothek:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:112
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:840
@ -23017,9 +23016,8 @@ msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
msgstr "Das aktuelle Symbol wurde geändert. Änderungen speichern?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Create symbol in library:"
msgstr "Symbolbibliothek erstellen"
msgstr "Symbol in Bibliothek erstellen:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:369
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1130
@ -23232,9 +23230,8 @@ msgid "Import Symbol"
msgstr "Symbol importieren"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Import symbol to library:"
msgstr "Ein Symbol in die aktive Bibliothek importieren"
msgstr "Symbol in Bibliothek importieren:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:93
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:352
@ -25140,18 +25137,17 @@ msgid "Export Symbols"
msgstr "Symbol exportieren"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Export symbols to library:"
msgstr "Symbole in die Bibliothek exportieren..."
msgstr "Symbole in die Bibliothek exportieren:"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Include power symbols in export"
msgstr "Versorgungssymbole aus Schaltplan in die Bibliothek einbeziehen?"
msgstr "Versorgungssymbole in Export einbeziehen"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:360
msgid "Update schematic symbols to link to exported symbols"
msgstr ""
"Aktualisiere Schaltplansymbole so, dass sie auf exportierte Symbole verweisen"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:789
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
@ -27006,9 +27002,8 @@ msgid "Embed file"
msgstr "Datei einbetten"
#: include/widgets/filedlg_hook_new_library.h:35
#, fuzzy
msgid "Add new library to global library table"
msgstr "Die Bibliothek in die globale Bibliothekstabelle aufnehmen?"
msgstr "Neue Bibliothek in globale Bibliothekstabelle aufnehmen"
#: include/widgets/filedlg_hook_new_library.h:37
#, fuzzy
@ -27190,7 +27185,7 @@ msgstr "Alle Zonen ausfüllen vor dem DRC"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:99
msgid "Save the board after DRC, must be used with --refill-zones"
msgstr ""
msgstr "Platine nach dem DRC speichern; --refill-zones muss verwendet werden"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:156 kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:294
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:155
@ -28642,9 +28637,8 @@ msgid "Add Default Repository"
msgstr "Standard-Repository hinzufügen"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Fully qualified repository url:"
msgstr "Bitte geben Sie eine vollständige Repository-URL ein"
msgstr "Vollständige Repository-URL:"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:97
#, fuzzy
@ -29144,9 +29138,9 @@ msgstr ""
"%d von %d Operationen wurden initialisiert, waren jedoch nicht erfolgreich."
#: kicad/project_template.cpp:52
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open the template path '%s'"
msgstr "Konnte den Vorlagenordner nicht öffnen!"
msgstr "Konnte den Vorlagenpfad \"%s\" nicht öffnen"
#: kicad/project_template.cpp:57
#, fuzzy, c-format
@ -45061,14 +45055,14 @@ msgid "Export Footprints"
msgstr "Footprint exportieren"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Export footprints to library:"
msgstr "Footprint an den Editor exportieren"
msgstr "Exportiere Footprints in Bibliothek:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Update board footprints to link to exported footprints"
msgstr "Footprints auf Platine aktualisieren, um auf %s zu verweisen?"
msgstr ""
"Aktualisiere Footprints auf Platine so, dass sie auf exportierte Footprints "
"verweisen"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:830
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:737
@ -48928,9 +48922,8 @@ msgid "Saved DRC Report to %s\n"
msgstr "DRC-Bericht wurde gespeichert in %s\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2297
#, fuzzy
msgid "Saved board\n"
msgstr "Auf die Platine speichern"
msgstr "Platine speichern\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2301
#, fuzzy
@ -51414,9 +51407,8 @@ msgid "Import board file from other applications"
msgstr "Importieren einer Platinendatei aus einer anderen Applikation"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Export Footprints..."
msgstr "Footprint exportieren"
msgstr "Footprints exportieren..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1158
#, fuzzy