Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 75.3% (7545 of 10013 strings)

Translation: KiCad EDA/v9
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/uk/
This commit is contained in:
Ivan Chuba 2025-04-24 14:01:09 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent ae05479dff
commit d4454bf3d2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 21:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-24 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -4951,71 +4951,64 @@ msgid "Failed to add file '%s'."
msgstr "Не вдалося додати файл '%s'."
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Select a file to embed"
msgstr "Оберіть значення для точного налаштування"
msgstr "Виберіть файл для вставки"
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Select a directory to export files"
msgstr "Вибрати назву файлу для експорту в GenCAD"
msgstr "Виберіть теку для експорту файлів"
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:418
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not writable."
msgstr "У бібліотеці символів '%s' недостатньо прав для запису."
msgstr "Директорія '%s' недоступна для запису."
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:421
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not writable."
msgstr "У бібліотеці символів '%s' недостатньо прав для запису."
msgstr "Тека '%s' недоступна для запису."
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:426
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Повторити спробу"
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:454
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'."
msgstr "Не вдалося створити файл '%s'."
msgstr "Не вдалося відкрити файл '%s'."
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:466
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s'."
msgstr "Не вдалося створити файл '%s'."
msgstr "Не вдалося записати файл '%s'."
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Embedded Reference"
msgstr "Копіювати з позначенням"
msgstr "Вбудоване посилання"
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:61
msgid "Add embedded file"
msgstr ""
msgstr "Додати вбудований файл"
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Remove embedded file"
msgstr "Зберегти завантажений файл"
msgstr "Видалити вбудований файл"
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
msgstr "Вбудована модель"
msgstr "Вбудовані шрифти"
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:77
msgid "Store a copy of all fonts used"
msgstr ""
msgstr "Зберегти копію всіх використаних шрифтів"
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "&Export..."
msgstr "Експортувати..."
msgstr "&Експорт..."
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Footprints/pads:"
msgstr "Посадкові місця"
msgstr "Посадкові місця/конт. пл-ки:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81
@ -5392,9 +5385,8 @@ msgid "Check for package updates on startup"
msgstr "Перевірте наявність оновлень пакетів під час запуску"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Library Package Handling"
msgstr "Обробка пакету бібліотеки"
msgstr "Обробка пакетів бібліотеки"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:70
msgid "Automatically add installed libraries to global library table"
@ -5410,9 +5402,9 @@ msgid "Library nickname prefix:"
msgstr "Префікс псевдоніму бібліотеки:"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:104
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Listening at %s"
msgstr "Існуючий шлях:"
msgstr "Прослуховування в %s"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:112
msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled."
@ -20348,19 +20340,17 @@ msgid "External Border"
msgstr "Зовнішні дані"
#: eeschema/sch_table.cpp:654 pcbnew/pcb_table.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Header Border"
msgstr "Відновити плату"
msgstr "Контур заголовку"
#: eeschema/sch_table.cpp:663 pcbnew/pcb_table.cpp:638
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:189 pcbnew/pcb_textbox.cpp:820
msgid "Border Style"
msgstr "Стиль рамки"
msgstr "Стиль контуру"
#: eeschema/sch_table.cpp:671 pcbnew/pcb_table.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Row Separators"
msgstr "Видалити генератор"
msgstr "Розділювачі рядків"
#: eeschema/sch_table.cpp:675 pcbnew/pcb_table.cpp:650
msgid "Cell Separators"