mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-09-14 02:03:12 +02:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 75.3% (7545 of 10013 strings) Translation: KiCad EDA/v9 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/uk/
This commit is contained in:
parent
ae05479dff
commit
d4454bf3d2
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 21:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 19:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-24 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -4951,71 +4951,64 @@ msgid "Failed to add file '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдалося додати файл '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a file to embed"
|
||||
msgstr "Оберіть значення для точного налаштування"
|
||||
msgstr "Виберіть файл для вставки"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a directory to export files"
|
||||
msgstr "Вибрати назву файлу для експорту в GenCAD"
|
||||
msgstr "Виберіть теку для експорту файлів"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' is not writable."
|
||||
msgstr "У бібліотеці символів '%s' недостатньо прав для запису."
|
||||
msgstr "Директорія '%s' недоступна для запису."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:421
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder '%s' is not writable."
|
||||
msgstr "У бібліотеці символів '%s' недостатньо прав для запису."
|
||||
msgstr "Тека '%s' недоступна для запису."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:426
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторити спробу"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:454
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити файл '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:466
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити файл '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдалося записати файл '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Embedded Reference"
|
||||
msgstr "Копіювати з позначенням"
|
||||
msgstr "Вбудоване посилання"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:61
|
||||
msgid "Add embedded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати вбудований файл"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove embedded file"
|
||||
msgstr "Зберегти завантажений файл"
|
||||
msgstr "Видалити вбудований файл"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Embed fonts"
|
||||
msgstr "Вбудована модель"
|
||||
msgstr "Вбудовані шрифти"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:77
|
||||
msgid "Store a copy of all fonts used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти копію всіх використаних шрифтів"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr "Експортувати..."
|
||||
msgstr "&Експорт..."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprints/pads:"
|
||||
msgstr "Посадкові місця"
|
||||
msgstr "Посадкові місця/конт. пл-ки:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81
|
||||
@ -5392,9 +5385,8 @@ msgid "Check for package updates on startup"
|
||||
msgstr "Перевірте наявність оновлень пакетів під час запуску"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library Package Handling"
|
||||
msgstr "Обробка пакету бібліотеки"
|
||||
msgstr "Обробка пакетів бібліотеки"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:70
|
||||
msgid "Automatically add installed libraries to global library table"
|
||||
@ -5410,9 +5402,9 @@ msgid "Library nickname prefix:"
|
||||
msgstr "Префікс псевдоніму бібліотеки:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:104
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Listening at %s"
|
||||
msgstr "Існуючий шлях:"
|
||||
msgstr "Прослуховування в %s"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:112
|
||||
msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled."
|
||||
@ -20348,19 +20340,17 @@ msgid "External Border"
|
||||
msgstr "Зовнішні дані"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:654 pcbnew/pcb_table.cpp:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Header Border"
|
||||
msgstr "Відновити плату"
|
||||
msgstr "Контур заголовку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:663 pcbnew/pcb_table.cpp:638
|
||||
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:189 pcbnew/pcb_textbox.cpp:820
|
||||
msgid "Border Style"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
msgstr "Стиль контуру"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:671 pcbnew/pcb_table.cpp:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Row Separators"
|
||||
msgstr "Видалити генератор"
|
||||
msgstr "Розділювачі рядків"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:675 pcbnew/pcb_table.cpp:650
|
||||
msgid "Cell Separators"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user