mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-09-14 18:23:15 +02:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 100.0% (10399 of 10399 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
175c6f5e62
commit
c977640b90
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 19:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 2tama3 <2tama3@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: co8 j <co8@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -26204,9 +26204,9 @@ msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: '%s'"
|
||||
msgstr "RS274X: 不正な GERBER フォーマット コマンド '%c' - 行 %d: '%s'"
|
||||
|
||||
#: gerbview/rs274x.cpp:235
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GERBER file '%s' may not display as intended."
|
||||
msgstr "GERBER ファイル \"%s\" は意図したように表示されないかも知れません。"
|
||||
msgstr "GERBER ファイル '%s' は意図したように表示されないかも知れません。"
|
||||
|
||||
#: gerbview/rs274x.cpp:539
|
||||
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
|
||||
@ -26810,9 +26810,8 @@ msgid "Return a nonzero exit code if DRC violations exist"
|
||||
msgstr "DRC違反があった場合にゼロ以外の値を返します"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refill zones before running DRC"
|
||||
msgstr "DRC 実行前にすべてのゾーンを塗り直す"
|
||||
msgstr "DRC 実行前にゾーンを塗り直す"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:99
|
||||
msgid "Save the board after DRC, must be used with --refill-zones"
|
||||
@ -28230,7 +28229,6 @@ msgid "Fully qualified repository url:"
|
||||
msgstr "完全修飾されたリポジトリ URL:"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Repository"
|
||||
msgstr "リポジトリを追加"
|
||||
|
||||
@ -28760,7 +28758,6 @@ msgid "Unable to rename file ... "
|
||||
msgstr "ファイル名を変更できません... "
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "権限がありません"
|
||||
|
||||
@ -28990,9 +28987,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove Git tracking from this project?"
|
||||
msgstr "プロジェクトから gitのトラッキングを解除しますか?"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1833
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to remove VCS"
|
||||
msgstr "ディレクトリ '%s' の削除に失敗しました"
|
||||
msgstr "VCSの削除に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2074
|
||||
msgid "The selected directory is not a Git project."
|
||||
@ -29510,9 +29506,9 @@ msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
|
||||
msgstr "現在の図面シートは変更されています。 保存しますか?"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' loaded"
|
||||
msgstr "ファイル \"%s\" を読み込みました"
|
||||
msgstr "ファイル '%s' を読み込みました"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:131
|
||||
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
|
||||
@ -29524,9 +29520,9 @@ msgid "Unable to load %s file"
|
||||
msgstr "ファイル %s をロードできません"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:149
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' inserted"
|
||||
msgstr "ファイル \"%s\" を挿入しました"
|
||||
msgstr "ファイル '%s' を挿入しました"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:157
|
||||
msgid "Open Drawing Sheet"
|
||||
@ -42108,9 +42104,9 @@ msgid "Local override on %s; solder paste relative clearance: %s."
|
||||
msgstr "%s のローカルで上書き; ハンダペーストの相対的クリアランス: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1033
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking assertion '%s'."
|
||||
msgstr "アサーション \"%s\" をチェックしています。"
|
||||
msgstr "アサーション '%s' をチェックしています。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1039 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1719
|
||||
msgid "Assertion passed."
|
||||
@ -42294,9 +42290,9 @@ msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints."
|
||||
msgstr "条件なしのルールを適用します; 以前の制約を上書きします。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1430 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1747
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking rule condition '%s'."
|
||||
msgstr "ルールの条件 \"%s\" をチェックしています。"
|
||||
msgstr "ルールの条件 '%s' をチェックしています。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1440
|
||||
msgid "Constraint applied."
|
||||
@ -42359,9 +42355,9 @@ msgid "%s thermal spoke width: %s."
|
||||
msgstr "%s のサーマルスポーク幅: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking rule assertion '%s'."
|
||||
msgstr "ルールのアサーション \"%s\" をチェックしています。"
|
||||
msgstr "ルールのアサーション '%s' をチェックしています。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:42 pcbnew/zone.cpp:2000
|
||||
msgid "Electrical"
|
||||
@ -44018,9 +44014,8 @@ msgstr "コンポーネントクラスの割り当てルールを読み込めま
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:835 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:463
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1110 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Footprint Library"
|
||||
msgstr "フットプリント ライブラリを生成"
|
||||
msgstr "新規フットプリント ライブラリ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:858
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -44239,14 +44234,12 @@ msgid "Show/hide description panel"
|
||||
msgstr "説明パネルの表示/非表示"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide 3D view panel"
|
||||
msgstr "検索パネルの表示/非表示"
|
||||
msgstr "3Dピューパネルの表示/非表示"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide footprint view panel"
|
||||
msgstr "フットプリント定数を表示"
|
||||
msgstr "フットプリントビューパネルの表示/非表示"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:176
|
||||
msgid "Show 3D viewer in own window"
|
||||
@ -44392,7 +44385,6 @@ msgid "No footprints to export!"
|
||||
msgstr "エクスポートするフットプリントがありません!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Footprints"
|
||||
msgstr "フットプリントをエクスポート"
|
||||
|
||||
@ -44832,7 +44824,6 @@ msgid "Hyperlynx..."
|
||||
msgstr "Hyperlynx..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprints..."
|
||||
msgstr "フットプリント..."
|
||||
|
||||
@ -45204,24 +45195,24 @@ msgid "Update %s jumper pad groups"
|
||||
msgstr "%s ジャンパーパッドグループを更新"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:870
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove %s from group '%s'."
|
||||
msgstr "%s をグループ \"%s\"から削除。"
|
||||
msgstr "%s をグループ '%s'から削除。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %s from group '%s'."
|
||||
msgstr "アイテム%sをグループ\"%s\"から削除しました。"
|
||||
msgstr "アイテム%sをグループ'%s'から削除しました。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:893
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to group '%s'."
|
||||
msgstr "%s をグループ \"%s\" に追加します。"
|
||||
msgstr "%s をグループ '%s' に追加します。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:899
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s group '%s'."
|
||||
msgstr "%s をグループ \"%s\" に追加しました。"
|
||||
msgstr "%s をグループ '%s' に追加しました。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -46338,7 +46329,7 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
||||
msgstr "フットプリント %s のパッド %s は未知の穴の種別 %dを使用しています。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3513
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad shape."
|
||||
@ -46347,7 +46338,7 @@ msgstr ""
|
||||
"フットプリント %s のパッド%sは不明なパッド形状を使用しています。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3526
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad shape."
|
||||
msgstr "フットプリント %s のパッド%sは不明なパッド形状を使用しています。"
|
||||
|
||||
@ -46398,7 +46389,7 @@ msgstr ""
|
||||
"非銅箔パッド '%s' は複合パッドスタックを使用しています。(未サポートです)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3864
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad shape."
|
||||
msgstr "非導体のパッド %s は、不明なパッド形状を使用しています。"
|
||||
|
||||
@ -47374,14 +47365,14 @@ msgstr "ネットクラス名 '%s' が重複しています。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2492
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2503
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER '%s'"
|
||||
msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" に対する不正な ZAux"
|
||||
msgstr "CZONE_CONTAINER '%s' に対する不正な ZAux"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2518
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER '%s'"
|
||||
msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" に対する不正な ZSmoothing"
|
||||
msgstr "CZONE_CONTAINER '%s' に対する不正な ZSmoothing"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2570
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7575
|
||||
@ -47393,9 +47384,9 @@ msgstr ""
|
||||
"ゾーンの塗りつぶしを可能な限り忠実に変換します。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2596
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER '%s'"
|
||||
msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" に対する不正な ZClearance パッド オプション"
|
||||
msgstr "CZONE_CONTAINER '%s' に対する不正な ZClearance パッド オプション"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2892
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2931
|
||||
@ -48100,9 +48091,9 @@ msgid "Failed to load board\n"
|
||||
msgstr "基板の読み取りに失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:468
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid layer name '%s'\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" は不正なレイヤー名です\n"
|
||||
msgstr "'%s' は不正なレイヤー名です\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:507 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:585
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:633
|
||||
@ -48222,9 +48213,8 @@ msgid "Saved board\n"
|
||||
msgstr "基板の保存\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to save board.\n"
|
||||
msgstr "基板の読み取りに失敗しました\n"
|
||||
msgstr "基板の保存に失敗しました。\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2451
|
||||
msgid "Successfully created IPC-D-356 file\n"
|
||||
@ -50630,9 +50620,8 @@ msgid "Import board file from other applications"
|
||||
msgstr "別のアプリケーションから基板ファイルをインポートします"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Footprints..."
|
||||
msgstr "フットプリントをエクスポート(&E)..."
|
||||
msgstr "フットプリントをエクスポート..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -51781,9 +51770,8 @@ msgid "Export footprint to editor"
|
||||
msgstr "エディターへフットプリントをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:133 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Footprint Library"
|
||||
msgstr "フットプリント ライブラリを生成"
|
||||
msgstr "フットプリント ライブラリを追加"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:287
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user