mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-09-14 02:03:12 +02:00
French translation update
This commit is contained in:
parent
1d443ca74c
commit
afb5487fd5
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-28 16:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 16:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 12:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-29 12:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
@ -786,17 +786,15 @@ msgid "Use board stackup colors"
|
||||
msgstr "Utiliser les couleurs du \"stackup\" du PCB"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use PCB editor copper colors"
|
||||
msgstr "Utiliser couleurs cuivre de l'éditeur de PCB"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the board editor layer colors for copper layers (realtime renderer only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser les couleurs des couches cuivre de l'éditeur de PCB (openGL "
|
||||
"uniquement)"
|
||||
"Utiliser les couleurs des couches cuivre de l'éditeur de PCB (rendu temps "
|
||||
"réel uniquement)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:163
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2784,14 +2782,12 @@ msgstr "Nom Projet"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1398
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37
|
||||
msgid "PCB"
|
||||
msgstr "PCB"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1334 eeschema/sch_plotter.cpp:1060
|
||||
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:44
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:38
|
||||
msgid "Schematic"
|
||||
msgstr "Schématique"
|
||||
|
||||
@ -3844,25 +3840,24 @@ msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Git Tracking"
|
||||
msgstr "Activer l'animation"
|
||||
msgstr "Activer le Suivi Git"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote Tracking"
|
||||
msgstr "Router Piste"
|
||||
msgstr "Suivi Distant"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Mise a Jour des Champs"
|
||||
msgstr "Intervalle de Mise à Jour :"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes between remote update checks. Zero disables automatic "
|
||||
"checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de minutes entre les tests de mise à jour du dépôt. Zéro désactive "
|
||||
"les tests automatiques."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:50
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:347
|
||||
@ -7006,43 +7001,38 @@ msgid "Could not get reference OID for reference '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir l'OID de référence pour la référence '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not look up target commit"
|
||||
msgstr "Impossible de rechercher le commit"
|
||||
msgstr "Impossible de rechercher le commit cible"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get tree from target commit"
|
||||
msgstr "Impossible de fusionner les commits"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir l'arbre de la cible du commit"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:306 common/git/kicad_git_errors.cpp:55
|
||||
msgid "Failed to perform checkout operation."
|
||||
msgstr "Échec de l'opération d'extraction."
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to update reference '%s' to point to '%s'"
|
||||
msgstr "Échec de la mise à jour de la référence HEAD pour la branche '%s'"
|
||||
msgstr "Échec de mise à jour de la référence '%s' pour pointer vers '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to clean up repository state after fast-forward."
|
||||
msgstr "Échec du clonage du dépot."
|
||||
msgstr "Échec du nettoyage de l'état du dépôt après le \"fast-forward\"."
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize revision walker."
|
||||
msgstr "Échec de l'initialisation du projet git."
|
||||
msgstr "Échec de l'initialisation de l'outil d'examen de révision."
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to push reference to revision walker."
|
||||
msgstr "Échec du transfert des modifications vers le dépôt distant."
|
||||
msgstr "Échec de l'envoi de la référence à l'outil d'examen de révision."
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not lookup commit '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de rechercher le commit '{}'"
|
||||
msgstr "Impossible de rechercher le commit '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:391
|
||||
msgid "Could not merge commits"
|
||||
@ -7066,7 +7056,7 @@ msgstr "Ajouté"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:527
|
||||
msgid "Conflicts detected during rebase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conflits détectés lors de git rebase"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:56
|
||||
msgid "Could not lookup remote"
|
||||
@ -7113,9 +7103,8 @@ msgid "[updated] %s"
|
||||
msgstr "[mis à jour] %s"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:981
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to authenticate"
|
||||
msgstr "Impossible de créer "
|
||||
msgstr "Impossible de s'authentifier"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
|
||||
msgid "Invalid repository."
|
||||
@ -8297,12 +8286,10 @@ msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
|
||||
msgstr "Unités manquantes pour '%s'| (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
|
||||
msgstr "Non correspondance de type entre '%s' et %lf"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
|
||||
msgstr "Non correspondance de type entre %lf et '%s'"
|
||||
|
||||
@ -10337,7 +10324,6 @@ msgid "DXF Files"
|
||||
msgstr "Fichiers DXF"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:516
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22
|
||||
msgid "Gerber job file"
|
||||
msgstr "Fichier Gerber job"
|
||||
|
||||
@ -15045,6 +15031,7 @@ msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:223
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Save {} in Value field as \"{}\""
|
||||
msgstr "Enregistrer {} dans le champ Valeur comme \"{}\""
|
||||
|
||||
@ -22359,15 +22346,17 @@ msgid "Delete Hierarchical Labels"
|
||||
msgstr "Supprimer Labels Hiérarchiques"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Associate selected sheet pin and hierarchical label using the label name"
|
||||
msgstr "Synchroniser les pins de feuille et les labels hiérarchiques"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Associer la pin de feuille sélectionnée et l'étiquette hiérarchique en "
|
||||
"utilisant le nom du label"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Associate selected sheet pin and hierarchical label using the pin name"
|
||||
msgstr "Briser association(s) de label hiérarchique et de feuille"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Associer la pin de feuille sélectionnée et le label hiérarchique en "
|
||||
"utilisant le nom de pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109
|
||||
msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)"
|
||||
@ -22916,14 +22905,12 @@ msgid "Place Sheet Pins"
|
||||
msgstr "Placer Pins de Hiérarchie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:559 eeschema/tools/sch_actions.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync Sheet Pins..."
|
||||
msgstr "Synchroniser Pins de Feuille"
|
||||
msgstr "Synchroniser Pins de Feuille..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Sheet..."
|
||||
msgstr "Importer Feuille"
|
||||
msgstr "Importer Feuille..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:576
|
||||
msgid "Import sheet into project"
|
||||
@ -28052,9 +28039,9 @@ msgid "Create New Directory"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau Répertoire"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get status list: %s"
|
||||
msgstr "Échec de l'obtention du commit : %s"
|
||||
msgstr "Échec de l'obtention de la liste d'état : %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:896
|
||||
msgid "Switch to this Project"
|
||||
@ -28223,18 +28210,16 @@ msgid "Local path: monitoring folder changes"
|
||||
msgstr "Chemin local : suivi des modifications du répertoire"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected directory is already a Git project."
|
||||
msgstr "Le répertoire sélectionné est déjà un projet git."
|
||||
msgstr "Le répertoire sélectionné est déjà un projet Git."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1652
|
||||
msgid "Set default remote"
|
||||
msgstr "Définir le dépôt distant par défaut"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize Git project."
|
||||
msgstr "Échec de l'initialisation du projet git."
|
||||
msgstr "Échec de l'initialisation du projet Git."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1721
|
||||
msgid "Failed to set default remote."
|
||||
@ -28274,19 +28259,16 @@ msgid "Failed to update HEAD reference for branch '%s'"
|
||||
msgstr "Échec de la mise à jour de la référence HEAD pour la branche '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove Git tracking from this project?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le suivi git de ce projet ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le suivi Git de ce projet ?"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to remove Git directory"
|
||||
msgstr "Échec de la suppression du répertoire git"
|
||||
msgstr "Échec de la suppression du répertoire Git"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected directory is not a Git project."
|
||||
msgstr "Le répertoire sélectionné est déjà un projet git."
|
||||
msgstr "Le répertoire sélectionné n'est pas un projet Git."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2454
|
||||
msgid "Discarding commit due to empty commit message."
|
||||
@ -28342,9 +28324,9 @@ msgid "Failed to create commit: %s"
|
||||
msgstr "Échec de la création du commit: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Created commit with id: %s"
|
||||
msgstr "Échec de l'écriture de l'index : %s"
|
||||
msgstr "Création d'un commit avec l'id : %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43
|
||||
msgid "New Project..."
|
||||
@ -41450,9 +41432,9 @@ msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
|
||||
msgstr "Condition non remplie; règle non appliquée."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inheriting from parent: %s."
|
||||
msgstr "Dérivant du symbole '%s'."
|
||||
msgstr "Héritage du parent : %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1407 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -48795,9 +48777,8 @@ msgid "Repeat layout"
|
||||
msgstr "Répéter placement/routage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group repeated items"
|
||||
msgstr "Grouper éléments importés"
|
||||
msgstr "Grouper les éléments répétés"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:553
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -52079,9 +52060,8 @@ msgid "Source Name"
|
||||
msgstr "Nom Source"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hatch Orientation"
|
||||
msgstr "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientation Hachures"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:2026
|
||||
msgid "Cannot be less than zone minimum width"
|
||||
@ -52287,14 +52267,6 @@ msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad"
|
||||
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
|
||||
msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36
|
||||
msgid "EDA"
|
||||
msgstr "EDA"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:39
|
||||
msgid "Circuit board"
|
||||
msgstr "Circuit Imprimé"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
|
||||
@ -52320,38 +52292,6 @@ msgstr "Editeur de PCB KiCad"
|
||||
msgid "The KiCad Developers"
|
||||
msgstr "Développeurs KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
|
||||
msgid "Gerber file"
|
||||
msgstr "Fichier Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:27
|
||||
msgid "Excellon drill file"
|
||||
msgstr "Fichier de perçage Excellon"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
||||
msgid "KiCad Project"
|
||||
msgstr "Projet KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
|
||||
msgid "KiCad Schematic"
|
||||
msgstr "Schématique KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
|
||||
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||
msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:41
|
||||
msgid "KiCad Footprint"
|
||||
msgstr "Empreintes KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:55
|
||||
msgid "KiCad Schematic Symbol"
|
||||
msgstr "Symbole Schématique KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:69
|
||||
msgid "KiCad Drawing Sheet"
|
||||
msgstr "Feuille de Dessin KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a name for the repository"
|
||||
#~ msgstr "Veuillez saisir un nom pour le dépôt"
|
||||
|
||||
@ -52367,15 +52307,15 @@ msgstr "Feuille de Dessin KiCad"
|
||||
#~ msgid "Remove Git Repository"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer le Dépôt Git"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All files|*.*"
|
||||
#~ msgstr "Tous les fichiers|*.*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
|
||||
#~ msgstr "Changer pin de feuille en label hiérarchique"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change hierarchical label to sheet pin"
|
||||
#~ msgstr "Change label hiérarchique en pin de feuille"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All files|*.*"
|
||||
#~ msgstr "Tous les fichiers|*.*"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s Output Options"
|
||||
#~ msgstr "%s Options de Sortie"
|
||||
@ -52446,6 +52386,30 @@ msgstr "Feuille de Dessin KiCad"
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gerber file"
|
||||
#~ msgstr "Fichier Gerber"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Excellon drill file"
|
||||
#~ msgstr "Fichier de perçage Excellon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KiCad Project"
|
||||
#~ msgstr "Projet KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KiCad Schematic"
|
||||
#~ msgstr "Schématique KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||
#~ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KiCad Footprint"
|
||||
#~ msgstr "Empreintes KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KiCad Schematic Symbol"
|
||||
#~ msgstr "Symbole Schématique KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KiCad Drawing Sheet"
|
||||
#~ msgstr "Feuille de Dessin KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generates Placement Areas in easy way"
|
||||
#~ msgstr "Génère dZones de Placement de manière aisée"
|
||||
|
||||
@ -53151,6 +53115,12 @@ msgstr "Feuille de Dessin KiCad"
|
||||
#~ msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Tracé du symbole '%s' sur '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDA"
|
||||
#~ msgstr "EDA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Circuit board"
|
||||
#~ msgstr "Circuit Imprimé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action Plugins"
|
||||
#~ msgstr "Plugins d'Action"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user