mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-09-14 02:03:12 +02:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10519 of 10519 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
parent
41425ac32d
commit
95abb3be8b
@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 00:15+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 00:15+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-18 07:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/uk/>\n"
|
"master-source/uk/>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Розробники пакетів"
|
|||||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GDI objects in use %u"
|
msgid "GDI objects in use %u"
|
||||||
msgstr "Використовувані об'єкти GDI %u"
|
msgstr "Використовувані об'єкти із GDI %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2846,9 +2846,8 @@ msgid "Design Block Properties"
|
|||||||
msgstr "Властивості блоку дизайну"
|
msgstr "Властивості блоку дизайну"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:34
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Generate Database Connection"
|
msgid "Generate Database Connection"
|
||||||
msgstr "Генерування розділу контенту"
|
msgstr "Створення підключення до бази даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:46
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:46
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
||||||
@ -2860,9 +2859,8 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Користувацький"
|
msgstr "Користувацький"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:48
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:48
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Data Source Name"
|
msgid "Data Source Name"
|
||||||
msgstr "Назва джерела"
|
msgstr "Назва джерела даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:54
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:54
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
@ -2874,14 +2872,12 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:63
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:63
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
msgid "Timeout"
|
||||||
msgstr "Час"
|
msgstr "Тайм-аут"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:69
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Connection String"
|
msgid "Connection String"
|
||||||
msgstr "Рядок підключення:"
|
msgstr "Рядок підключення"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:76
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:76
|
||||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:75
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:75
|
||||||
@ -2890,19 +2886,16 @@ msgid "Test Connection"
|
|||||||
msgstr "Тест з'єднання"
|
msgstr "Тест з'єднання"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:79
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:79
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tables"
|
msgid "Tables"
|
||||||
msgstr "Таблиця"
|
msgstr "Столи"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to connect to database"
|
msgid "Unable to connect to database"
|
||||||
msgstr "Немає з'єднання з базою даних"
|
msgstr "Не вдається підключитися до бази даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Error"
|
msgid "Database Error"
|
||||||
msgstr "Помилка файлу даних."
|
msgstr "Помилка бази даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:33
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:33
|
||||||
msgid "design block"
|
msgid "design block"
|
||||||
@ -6276,9 +6269,9 @@ msgid "Expecting '%s'"
|
|||||||
msgstr "Очікується '%s'"
|
msgstr "Очікується '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dsnlexer.cpp:352
|
#: common/dsnlexer.cpp:352
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expecting %s. Got '%s'"
|
msgid "Expecting %s. Got '%s'"
|
||||||
msgstr "Очікується '%s'"
|
msgstr "Очікується %s. Отримано '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dsnlexer.cpp:359
|
#: common/dsnlexer.cpp:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -25382,19 +25375,16 @@ msgid "Create a new project for this schematic"
|
|||||||
msgstr "Створити новий проект для цієї схеми"
|
msgstr "Створити новий проект для цієї схеми"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:40
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:40
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not copy subsheets"
|
msgid "Do not copy subsheets"
|
||||||
msgstr "Досягнуто кінця листа"
|
msgstr "Не копіювати підтаблиці"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:41
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy internal subsheets only"
|
msgid "Copy internal subsheets only"
|
||||||
msgstr "Тільки поточний лист"
|
msgstr "Копіювати лише внутрішні підтаблиці"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:42
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:42
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy all subsheets"
|
msgid "Copy all subsheets"
|
||||||
msgstr "Усі аркуші"
|
msgstr "Копіювати всі підтаблиці"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:430
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:430
|
||||||
msgid "Edit Page Number"
|
msgid "Edit Page Number"
|
||||||
@ -29707,9 +29697,8 @@ msgid "Success"
|
|||||||
msgstr "Успіх"
|
msgstr "Успіх"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/kiplatform/include/printing.h:47
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr "Скасувати"
|
msgstr "Скасовано"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/kiplatform/include/printing.h:48
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:48
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:499
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:499
|
||||||
@ -29718,19 +29707,16 @@ msgid "File not found"
|
|||||||
msgstr "Файл не знайдено"
|
msgstr "Файл не знайдено"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/kiplatform/include/printing.h:49
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to load PDF"
|
msgid "Failed to load PDF"
|
||||||
msgstr "Не вдалося завантажити '%s."
|
msgstr "Не вдалося завантажити PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/kiplatform/include/printing.h:50
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:50
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to print"
|
msgid "Failed to print"
|
||||||
msgstr "Відфільтровані посадкові місця"
|
msgstr "Не вдалося надрукувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/kiplatform/include/printing.h:51
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:51
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unsupported"
|
msgid "Unsupported"
|
||||||
msgstr "%s не підтримується."
|
msgstr "Не підтримується"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/kiplatform/include/printing.h:52
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:52
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:509
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:509
|
||||||
@ -35448,9 +35434,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:300
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:300
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "IPC-2581 file generated successfully."
|
msgid "IPC-2581 file generated successfully."
|
||||||
msgstr "Файл сформовано."
|
msgstr "Файл IPC-2581 успішно згенеровано."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:29
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:29
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:28
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:28
|
||||||
@ -36541,6 +36526,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"You are trying to remove layers that are used by the footprint: %s.\n"
|
"You are trying to remove layers that are used by the footprint: %s.\n"
|
||||||
"Please remove the objects that use these layers first."
|
"Please remove the objects that use these layers first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ви намагаєтеся видалити шари, які використовуються посадковим місцем: %s.\n"
|
||||||
|
"Спочатку видаліть об'єкти, які використовують ці шари."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
|
||||||
msgid "Unconstrained"
|
msgid "Unconstrained"
|
||||||
@ -36555,24 +36542,20 @@ msgid "Component type:"
|
|||||||
msgstr "Тип компонента:"
|
msgstr "Тип компонента:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:182
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:182
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Custom Layers"
|
msgid "Custom Layers"
|
||||||
msgstr "Налаштувати пізніше:"
|
msgstr "Користувацькі шари"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:189
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:189
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use custom stackup"
|
msgid "Use custom stackup"
|
||||||
msgstr "Використати значення користувача..."
|
msgstr "Використовувати власне стекування"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:192
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:192
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copper layers"
|
msgid "Copper layers"
|
||||||
msgstr "Шари міді:"
|
msgstr "Мідні шари"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:205
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User Layers"
|
msgid "User Layers"
|
||||||
msgstr "Інші шари"
|
msgstr "Шари користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:262
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:262
|
||||||
msgid "Private Layers"
|
msgid "Private Layers"
|
||||||
@ -37343,7 +37326,7 @@ msgstr "Шари шовкографії"
|
|||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:64
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:64
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:66 pcbnew/pad.cpp:2921
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:66 pcbnew/pad.cpp:2921
|
||||||
msgid "Copper Layers"
|
msgid "Copper Layers"
|
||||||
msgstr "Мідні шари"
|
msgstr "Мідні Шари"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:65
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:65
|
||||||
@ -44490,9 +44473,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Час експорту %.3f сек\n"
|
"Час експорту %.3f сек\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:655
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:655
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "** Got problems while fusing shapes **"
|
msgid "** Got problems while fusing shapes **"
|
||||||
msgstr "** Виникли проблеми під час поєднання фігур **\n"
|
msgstr "** Виникли проблеми під час поєднання фігур **"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:659
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:659
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2054
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2054
|
||||||
@ -44505,139 +44487,132 @@ msgid "Warnings:\n"
|
|||||||
msgstr "Попередження:\n"
|
msgstr "Попередження:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:690
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:690
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain produced a null shape **"
|
msgid "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain produced a null shape **"
|
||||||
msgstr "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain створив нульову фігуру **\n"
|
msgstr "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain створив нульову фігуру **"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:948
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:948
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "OCC error adding pad/via polygon."
|
msgid "OCC error adding pad/via polygon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Помилка OCC під час додавання полігону контактної площадки/перехідного "
|
"Помилка OCC під час додавання полігону контактної площадки/перехідного "
|
||||||
"отвору.\n"
|
"отвору."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1193
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1193
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add shape (%d points) to copper layer %s."
|
msgid "Could not add shape (%d points) to copper layer %s."
|
||||||
msgstr "Не вдалося додати форму (%d точок) до мідного шару %s.\n"
|
msgstr "Не вдалося додати форму (%d точок) до мідного шару %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1211
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1211
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No model defined for %s."
|
msgid "No model defined for %s."
|
||||||
msgstr "Модель не визначена для %s.\n"
|
msgstr "Для %s не визначено жодної моделі."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1226
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1226
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No model for filename '%s'."
|
msgid "No model for filename '%s'."
|
||||||
msgstr "Немає моделі для імені файлу '%s'.\n"
|
msgstr "Немає моделі для файлу з назвою '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1237
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1237
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No location data for filename '%s'."
|
msgid "No location data for filename '%s'."
|
||||||
msgstr "Немає даних про місцезнаходження для назви файлу '%s'.\n"
|
msgstr "Немає даних про місцезнаходження для файлу з назвою '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1247
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1247
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add component with filename '%s'."
|
msgid "Could not add component with filename '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдалося додати компонент із назвою файлу '%s'.\n"
|
msgstr "Не вдалося додати компонент з назвою файлу '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1417
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1417
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OCC exception building shape segment: %s"
|
msgid "OCC exception building shape segment: %s"
|
||||||
msgstr "Сегмент форми будівлі винятку OCC: %s\n"
|
msgstr "Сегмент форми будівлі винятку OCC: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1432
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1432
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OCC exception building face: %s"
|
msgid "OCC exception building face: %s"
|
||||||
msgstr "Виняток OCC для створення об'єкта: %s\n"
|
msgstr "Виняток OCC для створення об'єкта: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1444
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1444
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1831
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1831
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to create a prismatic shape"
|
msgid "Failed to create a prismatic shape"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити призматичну фігуру\n"
|
msgstr "Не вдалося створити призматичну фігуру"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1516
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1516
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to make segment edge (%d %d) -> (%d %d), skipping"
|
msgid "Failed to make segment edge (%d %d) -> (%d %d), skipping"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити край сегмента (%d %d) -> (%d %d), пропускаємо\n"
|
msgstr "Не вдалося створити край сегмента (%d %d) -> (%d %d), пропускаємо"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1528
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1528
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to add segment edge (%d %d) -> (%d %d)"
|
msgid "Failed to add segment edge (%d %d) -> (%d %d)"
|
||||||
msgstr "Не вдалося додати край сегмента (%d %d) -> (%d %d)\n"
|
msgstr "Не вдалося додати край сегмента (%d %d) -> (%d %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1564
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1564
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to add arc curve from (%d %d), arc p0 (%d %d), mid (%d %d), p1 (%d %d)"
|
"Failed to add arc curve from (%d %d), arc p0 (%d %d), mid (%d %d), p1 (%d %d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не вдалося додати дугу з (%d %d), дуги p0 (%d %d), середини (%d %d), p1 (%d "
|
"Не вдалося додати дугу з (%d %d), дуги p0 (%d %d), середини (%d %d), p1 (%d "
|
||||||
"%d)\n"
|
"%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1640
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1640
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to close wire at %d, %d -> %d, %d **"
|
msgid "Failed to close wire at %d, %d -> %d, %d **"
|
||||||
msgstr "Не вдалося замкнути провід у %d, %d -> %d, %d **\n"
|
msgstr "Не вдалося замкнути дротяну трубу о %d, %d -> %d, %d **"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1650
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1650
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OCC exception creating wire: %s"
|
msgid "OCC exception creating wire: %s"
|
||||||
msgstr "Виняток OCC, що створює провід: %s\n"
|
msgstr "Виняток OCC, що створює дріт: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1729
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1729
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wire not done (contour points %d): OCC error %d\n"
|
"Wire not done (contour points %d): OCC error %d\n"
|
||||||
"z: %g; bounding box: %s"
|
"z: %g; bounding box: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Дріт не виконано (точки контуру %d): помилка OCC %d\n"
|
"Дріт не виконано (точки контуру %d): помилка OCC %d\n"
|
||||||
"z: %g; обмежувальна рамка: %s\n"
|
"z: %g; обмежувальна рамка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1743
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1743
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wire self-interference check failed\n"
|
"Wire self-interference check failed\n"
|
||||||
"z: %g; bounding box: %s"
|
"z: %g; bounding box: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Перевірка дроту на самоперешкоди не вдалася\n"
|
"Перевірка дроту на самоперешкоди не вдалася\n"
|
||||||
"z: %g; обмежувальна рамка: %s\n"
|
"z: %g; обмежувальна рамка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1765
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1765
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Using non-simplified polygon."
|
msgid "Using non-simplified polygon."
|
||||||
msgstr "Використання неспрощеного полігону.\n"
|
msgstr "Використання неспрощеного полігону."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1812
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1812
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OCC exception creating contour %d: %s"
|
msgid "OCC exception creating contour %d: %s"
|
||||||
msgstr "Виняток OCC, що створює контур %d: %s\n"
|
msgstr "Виняток OCC, що створює контур %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1842
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1842
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "** Face skipped **"
|
msgid "** Face skipped **"
|
||||||
msgstr "** Обличчя пропущено **\n"
|
msgstr "** Обличчя пропущено **"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1932
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1932
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1949
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1949
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "OCC error creating main outline."
|
msgid "OCC error creating main outline."
|
||||||
msgstr "Помилка OCC при створенні основного контуру.\n"
|
msgstr "Помилка OCC під час створення основного контуру."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1958
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1958
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "OCC error creating hole in main outline."
|
msgid "OCC error creating hole in main outline."
|
||||||
msgstr "Помилка OCC під час створення отвору в основному контурі.\n"
|
msgstr "Помилка OCC під час створення отвору в основному контурі."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2001
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2001
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Subtracting holes for %s"
|
msgid "Subtracting holes for %s"
|
||||||
msgstr "Віднімання отворів для %s\n"
|
msgstr "Віднімання отворів для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2045
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2045
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "** Got problems while cutting %s net '%s' **"
|
msgid "** Got problems while cutting %s net '%s' **"
|
||||||
msgstr "** Виникли проблеми під час обрізання %s мережі '%s' **\n"
|
msgstr "** Виникли проблеми під час обрізання %s мережі '%s' **"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2097
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2097
|
||||||
msgid "shapes"
|
msgid "shapes"
|
||||||
@ -44657,11 +44632,11 @@ msgstr "перехідний отвір"
|
|||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3217
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3217
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3291
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3291
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3359
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3359
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No valid PCB assembly; cannot create output file '%s'."
|
msgid "No valid PCB assembly; cannot create output file '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Немає коректної збірки друкованої плати; неможливо створити вихідний файл "
|
"Немає коректної збірки друкованої плати; неможливо створити вихідний файл "
|
||||||
"'%s'.\n"
|
"'%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2371
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -44697,19 +44672,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3268
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3268
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3340
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3340
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3389
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3389
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'."
|
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Неможливо перейменувати тимчасовий файл '%s' на '%s'.\n"
|
msgstr "Неможливо перейменувати тимчасовий файл '%s' на '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2939
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2939
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify actual file type for '%s'."
|
msgid "Cannot identify actual file type for '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається визначити фактичний тип файлу для '%s'.\n"
|
msgstr "Не вдається визначити фактичний тип файлу для '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2949
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2949
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not transfer model data from file '%s'."
|
msgid "Could not transfer model data from file '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдалося перенести дані моделі з файлу '%s'.\n"
|
msgstr "Не вдалося перенести дані моделі з файлу '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/files.cpp:153
|
#: pcbnew/files.cpp:153
|
||||||
msgid "All KiCad Board Files"
|
msgid "All KiCad Board Files"
|
||||||
@ -48082,7 +48057,7 @@ msgstr "Генерування розділу контенту"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:926
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:926
|
||||||
msgid "Pad has unsupported type; it was skipped."
|
msgid "Pad has unsupported type; it was skipped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тип блокнота непідтримуваний; його було пропущено."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1176
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1176
|
||||||
msgid "Generating history section"
|
msgid "Generating history section"
|
||||||
@ -48094,29 +48069,28 @@ msgid "Generating BOM section"
|
|||||||
msgstr "Генерування розділу BOM"
|
msgstr "Генерування розділу BOM"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1259
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1259
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint %s not found in dictionary; BOM data may be incomplete."
|
msgid "Footprint %s not found in dictionary; BOM data may be incomplete."
|
||||||
msgstr "Посадкове місце '%s' не знайдено в бібліотеці '%s'."
|
msgstr "Слід %s не знайдено у словнику; дані BOM можуть бути неповними."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1275
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Component \"%s\" missing OEM reference; BOM entry will be skipped."
|
msgid "Component \"%s\" missing OEM reference; BOM entry will be skipped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Компоненту \"%s\" бракує посилання на OEM; запис BOM буде пропущено."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1369
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1369
|
||||||
msgid "Generating CAD data"
|
msgid "Generating CAD data"
|
||||||
msgstr "Створення даних CAD"
|
msgstr "Створення даних CAD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2258
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2258
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Board outline is invalid or missing. Please run DRC."
|
msgid "Board outline is invalid or missing. Please run DRC."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Структура дошки недійсна або відсутня. Будь ласка, запустіть DRC."
|
||||||
"Контур плати відсутній або спотворений. Запустіть DRC для повного аналізу."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2619
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2619
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Duplicate footprint pointers encountered; IPC-2581 output may be incorrect."
|
"Duplicate footprint pointers encountered; IPC-2581 output may be incorrect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Виявлено дублікати вказівників слідів; вивід IPC-2581 може бути неправильним."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2784
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -48126,16 +48100,22 @@ msgstr "Експорт шару %s, мережа %s"
|
|||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2820
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2820
|
||||||
msgid "Via uses unsupported padstack; omitted from drill data."
|
msgid "Via uses unsupported padstack; omitted from drill data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Via використовує непідтримуваний стек контактних площадок; пропущено в даних "
|
||||||
|
"свердління."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2846
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2846
|
||||||
msgid "Pad uses unsupported padstack; hole was omitted from drill data."
|
msgid "Pad uses unsupported padstack; hole was omitted from drill data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Площадка використовує непідтримуваний стек контактних площадок; отвір було "
|
||||||
|
"пропущено з даних свердління."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2988
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2988
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Teardrops are not supported in IPC-2581 revision B; they were exported as "
|
"Teardrops are not supported in IPC-2581 revision B; they were exported as "
|
||||||
"zones."
|
"zones."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Краплеподібні форми не підтримуються в IPC-2581 версії B; вони були "
|
||||||
|
"експортовані як зони."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3423
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3423
|
||||||
msgid "Generating logistic section"
|
msgid "Generating logistic section"
|
||||||
@ -48146,9 +48126,8 @@ msgid "Saving file"
|
|||||||
msgstr "Збереження файлу"
|
msgstr "Збереження файлу"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3467
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3467
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to save IPC-2581 data to buffer."
|
msgid "Failed to save IPC-2581 data to buffer."
|
||||||
msgstr "Не вдалося зберегти файл у буфер"
|
msgstr "Не вдалося зберегти дані IPC-2581 до буфера."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:650
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:650
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -48385,16 +48364,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid stackup in footprint: odd number of copper layers (%d)."
|
msgid "Invalid stackup in footprint: odd number of copper layers (%d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Недійсне нагромадження в посадковому місці: непарна кількість мідних шарів "
|
||||||
|
"(%d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5169
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5169
|
||||||
msgid "Invalid stackup in footprint: copper layers are not contiguous."
|
msgid "Invalid stackup in footprint: copper layers are not contiguous."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Недійсне накладання в контурі: мідні шари не є суміжними."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5175
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid stackup in footprint: technology layers are implicit in footprints "
|
"Invalid stackup in footprint: technology layers are implicit in footprints "
|
||||||
"and should not be specified in the stackup."
|
"and should not be specified in the stackup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Недійсний стек у сліді: технологічні шари неявно входять до слідів і не "
|
||||||
|
"повинні бути вказані в стеку."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5400
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -50650,7 +50633,7 @@ msgstr "Не знайдено жодних областей правил для
|
|||||||
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:583
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rule Area topologies do not match: %s"
|
msgid "Rule Area topologies do not match: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Топології області правил не збігаються: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:593
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:593
|
||||||
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:632
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:632
|
||||||
@ -50686,13 +50669,12 @@ msgid "Topology mismatch"
|
|||||||
msgstr "Невідповідність топології"
|
msgstr "Невідповідність топології"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1183
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1183
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot auto-generate any placement areas because the schematic has only one "
|
"Cannot auto-generate any placement areas because the schematic has only one "
|
||||||
"or no hierarchical sheets, groups, or component classes."
|
"or no hierarchical sheets, groups, or component classes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не вдається автоматично згенерувати області розміщення, оскільки схема має "
|
"Не вдається автоматично згенерувати області розміщення, оскільки схема має "
|
||||||
"лише один або жодного ієрархічного аркуша(ів) чи класу компонентів."
|
"лише один або взагалі не має ієрархічних аркушів, груп чи класів компонентів."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1347
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1347
|
||||||
msgid "Auto-generate placement rule areas"
|
msgid "Auto-generate placement rule areas"
|
||||||
@ -50959,14 +50941,12 @@ msgid "Add selected design block to current board"
|
|||||||
msgstr "Додати вибраний блок дизайну до поточної плати"
|
msgstr "Додати вибраний блок дизайну до поточної плати"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:470
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:470
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Apply Design Block Layout"
|
msgid "Apply Design Block Layout"
|
||||||
msgstr "Нова бібліотека блоків проектування"
|
msgstr "Застосувати макет блоку дизайну"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Apply linked design block layout to selected group"
|
msgid "Apply linked design block layout to selected group"
|
||||||
msgstr "Розмістити блок дизайну, пов'язаний з вибраною групою"
|
msgstr "Застосувати макет зв'язаного блоку дизайну до вибраної групи"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493
|
||||||
msgid "Save Current Board as Design Block..."
|
msgid "Save Current Board as Design Block..."
|
||||||
@ -52747,9 +52727,9 @@ msgid "Invalid clipboard contents"
|
|||||||
msgstr "Неприпустимий вміст буфера обміну"
|
msgstr "Неприпустимий вміст буфера обміну"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1498
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1498
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint %s is locked and cannot be placed."
|
msgid "Footprint %s is locked and cannot be placed."
|
||||||
msgstr "Поле імені посадкового місця не може бути незаповненим."
|
msgstr "Слід %s заблоковано та не може бути розміщено."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1583
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user