mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-09-14 02:03:12 +02:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 93.1% (9268 of 9948 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/it/
This commit is contained in:
parent
1bf44150b1
commit
8b5cd26dc7
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 19:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 12:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 16:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/it/>\n"
|
||||
@ -22823,12 +22823,11 @@ msgid "Autoplace Fields"
|
||||
msgstr "Autopiazza campi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs the automatic placement algorithm on the symbol's (or sheet's) fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esegue l'algoritmo di disposizione automatica sul simbolo o sui campi del "
|
||||
"simbolo"
|
||||
"Esegue l'algoritmo di disposizione automatica sui campi del simbolo (o del "
|
||||
"foglio)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
|
||||
msgid "Change Symbols..."
|
||||
@ -23004,9 +23003,8 @@ msgid "Highlight wires and pins of a net"
|
||||
msgstr "Evidenzia fili e pin di un collegamento"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide the net navigator"
|
||||
msgstr "Mostra l'ispettore del collegamento"
|
||||
msgstr "Mostra/nascondi navigazione net"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:959
|
||||
msgid "Edit with Symbol Editor"
|
||||
@ -23160,15 +23158,14 @@ msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
|
||||
msgstr "Compila i riferimenti dei simboli nello schema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Increment Annotations From..."
|
||||
msgstr "Elimina annotazione"
|
||||
msgstr "Incrementa annotazioni da..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Increment a subset of reference designators starting at a particular symbol"
|
||||
msgstr "Cancella i riferimenti su tutti i simboli incollati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incrementa un sottoinsieme di riferimenti a partire da un simbolo particolare"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1090
|
||||
msgid "Schematic Setup..."
|
||||
@ -23332,9 +23329,8 @@ msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations"
|
||||
msgstr "Mostra marcatori esclusione violazioni controllo regole elettriche"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark items excluded from simulation"
|
||||
msgstr "Escluso dalla simulazione"
|
||||
msgstr "Marca elementi esclusi dalla simulazione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1228
|
||||
msgid "Draw 'X's over items which have been excluded from simulation"
|
||||
@ -23358,9 +23354,8 @@ msgid "Show operating point current data from simulation"
|
||||
msgstr "Mostra i dati di corrente di punto operativo dalla simulazione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Pin Alternate Icons"
|
||||
msgstr "Mostra nomi pin"
|
||||
msgstr "Mostra icone alternative pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1246
|
||||
msgid "Show indicator icons for pins with alternate modes"
|
||||
@ -23409,24 +23404,20 @@ msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
|
||||
msgstr "Esegue varie diagnostiche e cerca di riparare lo schema elettrico"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Symbol Unit"
|
||||
msgstr "Unità simbolo"
|
||||
msgstr "Unità simbolo precedente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the previous unit of the symbol"
|
||||
msgstr "Piazza sequenzialmente tutte le unità del simbolo."
|
||||
msgstr "Apri l'unità precedente del simbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Symbol Unit"
|
||||
msgstr "Unità simbolo"
|
||||
msgstr "Unità simbolo successiva"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the next unit of the symbol"
|
||||
msgstr "Cancellare le unità ulteriori dal simbolo?"
|
||||
msgstr "Apri l'unità successiva del simbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1315
|
||||
msgid "Change Sheet"
|
||||
@ -23493,14 +23484,12 @@ msgid "Move to next sheet by number"
|
||||
msgstr "Spostati al foglio successivo per numero"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hierarchy Navigator"
|
||||
msgstr "Navigatore gerarchia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide the schematic sheet hierarchy navigator"
|
||||
msgstr "Mostra o nascondi la navigazione gerarchica degli schemi"
|
||||
msgstr "Mostra/nascondi navigazione gerarchica degli schemi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1392
|
||||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:1274
|
||||
@ -23508,9 +23497,8 @@ msgid "Draw Wires"
|
||||
msgstr "Disegna fili"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Buses"
|
||||
msgstr "Disegna %s"
|
||||
msgstr "Disegna bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1413
|
||||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:80
|
||||
@ -23556,7 +23544,6 @@ msgstr "Sposta gli elementi mantenendo le loro connessioni"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1471 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1823
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Items to Grid"
|
||||
msgstr "Allinea elementi alla griglia"
|
||||
|
||||
@ -23589,18 +23576,18 @@ msgid "Save Workbook"
|
||||
msgstr "Salva libretto di lavoro"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings"
|
||||
msgstr "Rende lo strato corrente meno trasparente"
|
||||
msgstr "Salva l'insieme corrente di schede e impostazioni di analisi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1521
|
||||
msgid "Save Workbook As..."
|
||||
msgstr "Salva libretto di lavoro come..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location"
|
||||
msgstr "Salva il documento corrente in un'altra posizione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salva l'insieme corrente di schede e impostazioni di analisi in un'altra "
|
||||
"posizione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1528
|
||||
msgid "Export Current Plot as PNG..."
|
||||
@ -23611,14 +23598,12 @@ msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
||||
msgstr "Esporta il tracciamento corrente come CSV..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Current Plot to Clipboard"
|
||||
msgstr "Esporta grafica negli appunti"
|
||||
msgstr "Esporta tracciamento corrente negli appunti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Current Plot to Schematic"
|
||||
msgstr "Esporta il tracciamento corrente come CSV..."
|
||||
msgstr "Esporta tracciamento corrente nello schema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1552
|
||||
msgid "Show Legend"
|
||||
@ -23690,15 +23675,15 @@ msgstr "Mostra netlist SPICE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:224
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:292
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run %s > %s"
|
||||
msgstr "su %s e %s"
|
||||
msgstr "Esegui %s > %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:231
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:299
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run %s"
|
||||
msgstr "su %s"
|
||||
msgstr "Esegui %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:318
|
||||
msgid "No symbol issues found."
|
||||
@ -23789,45 +23774,40 @@ msgid "Add Corner"
|
||||
msgstr "Aggiungi angolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/rule_area_create_helper.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Rule Area"
|
||||
msgstr "Area regola"
|
||||
msgstr "Disegna area regola"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:320
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
|
||||
msgstr "Premere <ESC> per annullare la creazione del simbolo."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Symbol"
|
||||
msgstr "Incolla simbolo"
|
||||
msgstr "Piazza simbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:574
|
||||
msgid "Select a single symbol to place the next unit."
|
||||
msgstr "Seleziona un singolo simbolo per posizionare l'unità successiva."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This symbol has only one unit."
|
||||
msgstr "*** il nuovo simbolo ha troppo poche unità ***"
|
||||
msgstr "Questo simbolo ha solo una unità."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:595
|
||||
msgid "All units of this symbol are already placed."
|
||||
msgstr "Tutte le unità di questo simbolo già piazzate."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add design block"
|
||||
msgstr "Modifica regole di progettazione"
|
||||
msgstr "Aggiungi blocco progetto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:754
|
||||
msgid "Import Schematic Sheet Content..."
|
||||
msgstr "Importa i contenuti del foglio schema..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose Schematic"
|
||||
msgstr "Nuovo schema"
|
||||
msgstr "Scegli schema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1009 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:728
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
|
||||
@ -23922,42 +23902,37 @@ msgid "Draw %s"
|
||||
msgstr "Disegna %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2779 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Table"
|
||||
msgstr "Disegna una linea"
|
||||
msgstr "Disegna tabella"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2894
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' does not exist."
|
||||
msgstr "La cartella '%s' non esiste"
|
||||
msgstr "Il file '%s' non esiste."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2978
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
|
||||
msgstr "Premere <ESC> per annullare la creazione del foglio."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modify sheet pin"
|
||||
msgstr "Aggiungi pin foglio"
|
||||
msgstr "Modifica pin foglio"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modify schematic item"
|
||||
msgstr "Modificato"
|
||||
msgstr "Modifica elemento schema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No sub schematic found in the current project"
|
||||
msgstr "Chiudi il progetto corrente"
|
||||
msgstr "Nessuno sottoschema trovato nel progetto corrente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:77
|
||||
msgid "Symbol Unit"
|
||||
msgstr "Unità simbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (already placed)"
|
||||
msgstr "Già piazzato"
|
||||
msgstr " (già piazzato)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:179
|
||||
msgid "Pin Function"
|
||||
@ -24012,9 +23987,8 @@ msgid "Edit '%s' Field"
|
||||
msgstr "Modifica campo '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà pin foglio"
|
||||
msgstr "Modifica proprietà foglio"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2303
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:65
|
||||
@ -24107,9 +24081,8 @@ msgstr ""
|
||||
"essere modificati."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Increment Annotations"
|
||||
msgstr "Elimina annotazione"
|
||||
msgstr "Incrementa annotazioni"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2824
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:614
|
||||
@ -24193,9 +24166,9 @@ msgid "SPICE Netlist"
|
||||
msgstr "Netlist SPICE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:235
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load symbol %s from library %s."
|
||||
msgstr "Fallito l'inserimento del simbolo \"%s\" al file libreria \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fallito caricamento del simbolo %s dalla libreria %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:255
|
||||
msgid "No symbol library selected."
|
||||
@ -24210,7 +24183,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:370
|
||||
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
||||
msgstr "Nessun editor di testo selezionato in KiCad. Sceglierne uno."
|
||||
|
||||
@ -24243,30 +24215,26 @@ msgid "SVG File Name"
|
||||
msgstr "Nome file SVG"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Pin"
|
||||
msgstr "Piazza via"
|
||||
msgstr "Piazza pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:468
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Field"
|
||||
msgstr "Aggiungi campo"
|
||||
msgstr "Nascondi campo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:470
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Fields"
|
||||
msgstr "Mostra i campi nascosti"
|
||||
msgstr "Nascondi campi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:472
|
||||
msgid "Use the Symbol Properties dialog to remove fields."
|
||||
msgstr "Usare la finestra Proprietà del simbolo per rimuovere i campi."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Pins"
|
||||
msgstr "Modifica linee"
|
||||
msgstr "Modifica pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:796
|
||||
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
||||
@ -24300,19 +24268,16 @@ msgid "Repeat Pin"
|
||||
msgstr "Ripeti pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place as sheet"
|
||||
msgstr "Piazza su:"
|
||||
msgstr "Piazza come foglio"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep annotations"
|
||||
msgstr "Mantieni le annotazioni esistenti"
|
||||
msgstr "Mantieni annotazioni"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place copies of the design block on subsequent clicks."
|
||||
msgstr "Mantieni simbolo selezionato per clic successivi."
|
||||
msgstr "Piazza copie del blocco progetto nei clic successivi."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:111
|
||||
msgid "Place the design block as a new sheet."
|
||||
@ -24335,14 +24300,12 @@ msgid "Edit Page Number"
|
||||
msgstr "Modifica numero pagina"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rinomina collegamento"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change name of this sheet"
|
||||
msgstr "Cambia tutti i simboli nello schema"
|
||||
msgstr "Cambia nome di questo foglio"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:411
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -24350,9 +24313,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path %s"
|
||||
msgstr "Inserire numero pagina per il percorso foglio %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renaming sheet"
|
||||
msgstr "Foglio di disegno"
|
||||
msgstr "Rinomina foglio"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -24360,14 +24322,12 @@ msgid "(page %s)"
|
||||
msgstr "(pagina %s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading Design Block Libraries"
|
||||
msgstr "Caricamento librerie simboli"
|
||||
msgstr "Caricamento librerie blocchi progetto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Design Block Libraries"
|
||||
msgstr "Aggiornamento librerie di impronte"
|
||||
msgstr "Aggiornamento librerie blocchi progetto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:164
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:154
|
||||
@ -24419,9 +24379,8 @@ msgid "Other items"
|
||||
msgstr "Altri elementi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical shapes"
|
||||
msgstr "Grafico"
|
||||
msgstr "Forme grafiche"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:589
|
||||
msgid "No footprint specified"
|
||||
@ -24433,9 +24392,8 @@ msgstr "Impronta specificata non valida"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:204
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Properties"
|
||||
msgstr "Modifica proprietà piedino"
|
||||
msgstr "Modifica proprietà"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:166
|
||||
msgid "Excl. sim"
|
||||
@ -24486,24 +24444,20 @@ msgstr ""
|
||||
"essere regolati"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E24 series values."
|
||||
msgstr "Imposta a valori specificati:"
|
||||
msgstr "Limita ai valori della serie E24."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E48 series values."
|
||||
msgstr "Imposta a valori specificati:"
|
||||
msgstr "Limita ai valori della serie E48."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E96 series values"
|
||||
msgstr "Imposta a valori specificati:"
|
||||
msgstr "Limita ai valori della serie E96."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E192 series values"
|
||||
msgstr "Imposta a valori specificati:"
|
||||
msgstr "Limita ai valori della serie E192."
|
||||
|
||||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||||
msgid "Current data will be lost?"
|
||||
@ -24573,14 +24527,13 @@ msgid "Do not export"
|
||||
msgstr "Non esportare"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:215
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gerbers with known layers: %d"
|
||||
msgstr "Gerber con strati conosciuti: "
|
||||
msgstr "Gerber con strati conosciuti: %d"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign to matching PCB layers?"
|
||||
msgstr "Assegna una netclass ai collegamenti che corrispondono al modello"
|
||||
msgstr "Assegnare agli strati C.S. corrispondenti?"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:217
|
||||
msgid "Automatic Layer Assignment"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user