Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.9% (10518 of 10519 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Frank Sonnenberg 2025-08-29 13:08:39 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent fbd2e36b79
commit 500da3c15d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 00:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-29 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Frank Sonnenberg <frasoberg@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "3D-Modelle von Durchsteck-Bauteilen anzeigen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316
msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
msgstr "3D-Modelle von Footprints for Durchsteckmontage (THT) anzeigen"
msgstr "3D-Modelle von Footprints für Durchsteckmontage (THT) anzeigen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324
msgid "Show SMD 3D Models"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Lage 33 anzeigen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:102
msgid "Show user defined layer 34"
msgstr "Benutzerdefinierte Lage 34 anzeigenv"
msgstr "Benutzerdefinierte Lage 34 anzeigen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:103
msgid "Show user defined layer 35"
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Platinendatei \"%s\" existiert nicht."
#: common/design_block_io.cpp:402
#, c-format
msgid "Design block folder '%s' could not be created."
msgstr "Designblock-Verzeichniss \"%s\" konnte nicht erstellt werden."
msgstr "Designblock-Verzeichnis \"%s\" konnte nicht erstellt werden."
#: common/design_block_io.cpp:421
#, c-format
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Designblock Metadatendatei \"%s\" konnte nicht gespeichert werden."
#: common/design_block_io.cpp:494
#, c-format
msgid "Design block folder '%s' could not be deleted."
msgstr "Designblock-Verzeichniss \"%s\" konnte nicht gelöscht werden."
msgstr "Designblock-Verzeichnis \"%s\" konnte nicht gelöscht werden."
#: common/design_block_lib_table.cpp:250
#, c-format
@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "Entfernte Nachverfolgung"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41
msgid "Update interval:"
msgstr "Aktualisierungsinterval:"
msgstr "Aktualisierungsintervall:"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46
msgid ""
@ -4394,7 +4394,7 @@ msgid ""
"example:"
msgstr ""
"Datei-Explorer Kommando.\n"
"Bespiel:"
"Beispiel:"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:362
#, c-format
@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "OpenGL kann nicht verwendet werden"
#: common/draw_panel_gal.cpp:542
msgid "Error switching GAL backend"
msgstr "Fehler beim Welchseln des GAL-Backends"
msgstr "Fehler beim Wechseln des GAL-Backends"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:559
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3488
@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "%s ist ein Duplikat"
#: common/dsnlexer.cpp:373
#, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Unerwartes %s"
msgstr "Unerwartetes %s"
#: common/dsnlexer.cpp:433
#, c-format
@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "Mit Texteditor bearbeiten..."
#: common/tool/actions.cpp:78
msgid "Open a library file with a text editor"
msgstr "Eine Blibliotheksdatei mit Texteditor öffnen"
msgstr "Eine Bibliotheksdatei mit Texteditor öffnen"
#: common/tool/actions.cpp:84
msgid "Open in file explorer..."
@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "Im Dateiexplorer öffnen..."
#: common/tool/actions.cpp:85
msgid "Open a library file with system file explorer"
msgstr "Blibliotheksdatei mit System-Dateiexplorer öffnen"
msgstr "Bibliotheksdatei mit System-Dateiexplorer öffnen"
#: common/tool/actions.cpp:93 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:850
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117
@ -9688,7 +9688,7 @@ msgstr "Zeile(n) auswählen"
#: common/tool/actions.cpp:498
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr "Zeile(n) auswählen, welchedie aktuell gewählte(n) Zelle(n) enthalten"
msgstr "Zeile(n) auswählen, welche die aktuell gewählte(n) Zelle(n) enthalten"
#: common/tool/actions.cpp:504
msgid "Select Table"
@ -11798,7 +11798,7 @@ msgstr "Annotation vollständig."
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:259
msgid "Added items via API"
msgstr "Mittels API hinzugfügte Elemente"
msgstr "Mittels API hinzugefügte Elemente"
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:277 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:509
msgid "Created items via API"
@ -12212,8 +12212,8 @@ msgstr ""
"projektspezifischen Pfad oder Dateinamen ersetzt werden. Unterstützte "
"Formatierungsparameter:\n"
"\n"
" * `%I`: Absoluter Pfad und Dateiname der Netzlistenzwischendatei "
"(Datenquelle für den Stücklistengenerator)\n"
" * `%I`: Absoluter Pfad und Dateiname der Netzlistenzwischendatei ("
"Datenquelle für den Stücklistengenerator)\n"
" * `%O`: Absoluter Pfad und Dateiname der Stücklistendatei (ohne "
"Dateierweiterung)\n"
" * `%B`: Basisdateiname der Stücklistendatei (ohne Dateierweiterung)\n"
@ -12235,13 +12235,13 @@ msgstr ""
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"Unter Windows, wenn das gewünschte Generatorsckript für eine CSV-Stückliste "
"Unter Windows, wenn das gewünschte Generatorscript für eine CSV-Stückliste "
"`C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py` ist, lautet die "
"Kommandozeile:\n"
"\n"
"```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
"csv\"\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\""
"\n"
"```\n"
"\n"
"Unter Linux, wenn das gewünschte Generatorscript für eine CSV-Stückliste `/"
@ -13051,7 +13051,7 @@ msgstr "Scripte durchsuchen..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:95
msgid "Add Script-based Netlist Exporter"
msgstr "Sciptbasierten Netzlistenexport hinzufügen"
msgstr "Scriptbasierten Netzlistenexport hinzufügen"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:598
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:559
@ -18641,7 +18641,7 @@ msgstr "Speichern des Projekts abbrechen"
#, c-format
msgid "Could not autosave files to read-only folder: '%s'"
msgstr ""
"Konnte Dateien nicht automatisch in schreibgeschützem Ordner speichern: "
"Konnte Dateien nicht automatisch in schreibgeschütztem Ordner speichern: "
"\"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:1444
@ -20101,7 +20101,7 @@ msgstr "Eagle XML-Bibliotheksdateien"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:521
#, c-format
msgid "Unable to find a valid schematic file in '%s'"
msgstr "Kann keine gültige Schalplandatei in \"%s\" finden"
msgstr "Kann keine gültige Schaltplandatei in \"%s\" finden"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:293
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:298
@ -21875,7 +21875,7 @@ msgstr "Ungültige Syntax. Gültig: |_char oder &_char, usw."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1215
msgid "No extra argument was expected"
msgstr "Es wurd kein zusätzliches Argument erwartet"
msgstr "Es wurde kein zusätzliches Argument erwartet"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1363
msgid "Unknown keyword in "
@ -22217,7 +22217,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:422
msgid "No simulation model definition found."
msgstr "Keine Definition eines Simulationsmodelles gefunden."
msgstr "Keine Definition eines Simulationsmodells gefunden."
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:582 eeschema/sim/sim_model.cpp:629
#, c-format
@ -24696,7 +24696,7 @@ msgstr "OP-Ströme anzeigen"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1257
msgid "Show operating point current data from simulation"
msgstr "Stromwerte des Arbeitspunktes aus der SImulation anzeigen"
msgstr "Stromwerte des Arbeitspunktes aus der Simulation anzeigen"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1263
msgid "Show Pin Alternate Icons"
@ -25429,7 +25429,7 @@ msgstr "Zusammenfassung"
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:387
msgid "Schematic vs library diff for:"
msgstr "Unterschied zwischen Schlatplan und Bibliothek für:"
msgstr "Unterschied zwischen Schaltplan und Bibliothek für:"
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:48
@ -29725,7 +29725,7 @@ msgstr "Warte auf Ende der Git-Operationen ..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1673
msgid "The selected directory is already a Git project."
msgstr "Das ausgewählte Vereichnis ist bereits ein Git-Projekt."
msgstr "Das ausgewählte Verzeichnis ist bereits ein Git-Projekt."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1680
msgid "Failed to initialize Git project."
@ -30171,7 +30171,7 @@ msgstr "(Papierformat)"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
msgid "Item Type"
msgstr "Elemettyp"
msgstr "Elementtyp"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
msgid "Show on all pages"
@ -40154,7 +40154,7 @@ msgstr "Typ II a (oberseitig abgedeckt (Trockenfilm + LPI))"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:187
msgid "Type II b ( covered and tented both sides )"
msgstr "Typ II a (beiseitig abgedeckt (Trockenfilm + LPI))"
msgstr "Typ II a (beidseitig abgedeckt (Trockenfilm + LPI))"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:188
msgid "Type II a ( covered and tented bottom )"
@ -40178,7 +40178,7 @@ msgstr "Typ IV a (oberseitig geplugged und abgedeckt)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:193
msgid "Type IV b ( plugged and tented both sides )"
msgstr "Typ IV b (beiseitig geplugged und abgedeckt)"
msgstr "Typ IV b (beidseitig geplugged und abgedeckt)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:194
msgid "Type IV a ( plugged and tented bottom )"
@ -40659,7 +40659,7 @@ msgstr "Footprints zu ausgewählten Symbolen hervorheben"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:205
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"
msgstr ""
"Stellt sicher, dass kreuzreferenzierte Footprins innerhalb des aktuellen "
"Stellt sicher, dass kreuzreferenzierte Footprints innerhalb des aktuellen "
"Sichtbereichs liegen"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:215
@ -42547,7 +42547,7 @@ msgstr ""
" A.fromTo('x', 'y')\n"
" Wahr, wenn Objekt auf Kupferpfad zwischen angegebenen Pads existiert."
"\n"
" `x` und `y` sind die vollständinge Padnamen innerhalb des Designs,\n"
" `x` und `y` sind die vollständigen Padnamen innerhalb des Designs,\n"
" wie z.B. `R1-Pad1`.\n"
"\n"
"\n"
@ -44922,7 +44922,7 @@ msgstr "Konnte Komponente mit Dateiname \"%s\" nicht hinzufügen."
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1417
#, c-format
msgid "OCC exception building shape segment: %s"
msgstr "OCC-Exception beim Erzeugen von Formsegement: %s"
msgstr "OCC-Exception beim Erzeugen von Formsegment: %s"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1432
#, c-format
@ -46037,7 +46037,7 @@ msgstr "Winkel in Grad:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:108
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Falsche Nummer, abbruch"
msgstr "Falsche Nummer, Abbruch"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:317
msgid "Add Microwave Inductor"
@ -47795,7 +47795,7 @@ msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
"The hole has been moved to the center of the pad."
msgstr ""
"Die CADSTAR-Pad-Definition \"%s\" hat die Lochform außerhalb der Pad-Form. "
"Die CADSTAR-Paddefinition \"%s\" hat die Lochform außerhalb der Pad-Form. "
"Das Loch wurde in die Mitte des Pads verschoben."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1344
@ -49403,7 +49403,7 @@ msgstr "Vorderseitige Platzierungsdaten nach \"%s\" geschrieben.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1782 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1860
#, c-format
msgid "Wrote back position data to '%s'.\n"
msgstr "Hinterseitige Platzierungsdaten wurden nach '%s' geschrieben.\n"
msgstr "Rückseitige Platzierungsdaten wurden nach '%s' geschrieben.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1811
#, c-format
@ -52931,7 +52931,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2401
msgid "Generate Placement Rule Areas..."
msgstr "Platzierungregelflächen erzeugen ..."
msgstr "Platzierungsregelflächen erzeugen ..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2402
msgid "Creates best-fit placement rule areas"
@ -53446,7 +53446,7 @@ msgstr "Verbindung auswählen/erweitern ..."
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:216
msgid "Select the reference point on the item to move."
msgstr "Bezugspunkt am zu verschiebenen Element wählen."
msgstr "Bezugspunkt am zu verschiebenden Element wählen."
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:222
msgid "Select the point to define the new offset from."